Reseña del drama de Shajiabang

Reseña positiva

Aunque el drama conserva la batalla de ingenio de "Spring Teahouse" y la quema de los pantanos de juncos de la serie de televisión, se han agregado muchos personajes nuevos y la historia ha mejorado. También ha cambiado mucho, que es muy diferente de la Ópera de Pekín original. Especialmente al filmar escenas de acción, se utilizó al máximo el lenguaje de cámara de las películas de artes marciales. La nueva trama y los personajes de la obra no sólo dan más cuerpo a la imagen de la Sra. Ah Qing, sino que también hacen que toda la historia sea más completa. (Jingchu.com, Sina Review)

"Shajiabang" se esfuerza por ser fiel a la obra original. Los personajes principales y la estructura básica de la obra no han cambiado, e incluso los personajes y las escenas clave se han esforzado. para ser coherente con la obra de teatro. (Evaluación del crítico de cine Liu Lianqun)

Después de la transmisión de la serie de televisión "Shajiabang", se puede ver que las actuaciones realistas de los actores de cine y televisión son más expresivas y emotivas que el escenario. como actuaciones de actores de la ópera de Pekín. Los actores de la obra son estables y serios en sus actuaciones. Se puede decir que han hecho todo lo posible por heredar los personajes y características de las obras modelo. (Reseña de Sina)

El drama es una trama de 30 episodios de una ópera moderna de Pekín que originalmente duró más de dos horas, con complejas relaciones entre personajes y giros dramáticos. A través de una descripción meticulosa, esta conmovedora historia antijaponesa se presenta de manera más completa a la audiencia. Aunque es bastante "bromeante", sigue siendo muy entretenida. (Reseña de Sina)

Álbum de fotos

Materiales de referencia:

Comentarios negativos

El drama pasa de dos horas a 30 episodios, y la historia es inevitable La película era acuosa y el ritmo parecía lento, lo que hizo que muchos espectadores de mediana edad que crecieron escuchando óperas modelo se sintieran un poco decepcionados. (reseña de Sina)

El adaptador de la obra fue acusado de no estudiar seriamente la historia y de no tener una comprensión clara de los diversos patrones de relación mostrados en la obra original, lo que resultó en una línea poco clara entre el enemigo y el enemigo. enemigo, no hay distinción entre lealtad y traición, y entre bien y mal. No lo digas. Durante el proceso de adaptación, el creador no logró comprender seriamente el espíritu central de la obra original y no logró restaurar la trama al trasfondo de la época representada en la obra original. (Revisión de Sohu)