¡Por favor, traduzca la versión en inglés del monólogo de Zhou Chongguang en la película Little Times! ¡Es la versión en inglés de cuando salvé el día en el desfile de moda! ! Expertos, ¡ayúdenme a traducirlo! !
Vivimos en un vasto universo, polvo de estrellas y partículas de luz flotando por todas partes, somos existencias más pequeñas que estas. Es una existencia más pequeña que estas)
No se sabe cuándo. el rumbo de la vida cambiaría, hundido en una oscuridad espesa como la tinta, en una oscuridad espesa como la tinta)
Arrastrado a un profundo abismo por la desilusión, atrapado en una tumba por la enfermedad, pisoteado en pedazos por la frustración. En la tumba, eres pisoteado por la frustración)
O eres abucheado, burlado, desagradado, odiado, condescendiente, abandonado...(Eres ridiculizado, ridiculizado, odiado, resentido y despreciado. , abandonados), pero conservamos la esperanza en nuestros corazones, mantuvimos un corazón que no dejaba de latir, todavía hacemos pequeños esfuerzos en medio de una gran desesperación. Estamos dispuestos a renunciar a nuestros corazones que palpitan, todavía estamos haciendo pequeños esfuerzos en. gran desesperación)
Y este sentimiento de no estar dispuesto a rendirse, se convierte en motas de luz de estrellas en la oscuridad. (Y este sentimiento de no estar dispuesto a rendirse, se convierte. Un sentimiento de no querer se dan por vencidos, se convierten en pequeñas estrellas en la oscuridad infinita)
Todos somos pequeños puntos de luz estelar (Todos somos pequeñas estrellas).