Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Solicitando una reseña de "Rashomon"

Solicitando una reseña de "Rashomon"

Rashomon" es originalmente una novela de Ryunosuke Akutagawa, y la película del mismo nombre escrita y dirigida por Akira Kurosawa está basada en otra novela "In the Bamboo Bush" de Akutagawa. Las dos novelas fueron originalmente It's completamente ajeno. La película utiliza "Rashomon" como escena para que tres personas que se refugian aquí hablen sobre el caso de asesinato "en el arbusto de bambú" y la estructura de la novela son las declaraciones de varios testigos y partes involucradas en el caso en la comisaría; . El registro, aparte de eso, no es una palabra. La estructura de la película se reordena de tal manera que las distintas versiones del caso expuestas por las partes implicadas en el caso son contadas una a una a través de interlocutores que nada tienen que ver con el caso, despertando de forma más efectiva el fuerte suspense de la trama. Espectador: ¿Cuál es la verdad? ¿O la verdad es simplemente incognoscible? Y a través de la discusión del interlocutor, se "deduce" el siguiente significado: la falta de confiabilidad de las declaraciones de los hechos de las personas se debe al defecto fundamental del corazón humano, y este defecto es casi insuperable; este significado no se suscita en la novela; El arte de escribir también puede estar "oculto", pero el arte del audiovisual debe "mostrar" hasta cierto punto.

Se dice que los interlocutores de Rashomon no tienen nada que ver con el caso, de hecho, están algo relacionados. Dos de ellos han servido como testigos en la comisaría: el monje se encontró con un samurái en la calle. camino de montaña al mediodía hace tres días. El caballo pasó por el lado opuesto, y su esposa se sentó inmediatamente. El monje reconoció al difunto que había sido apuñalado en el pecho como un samurái; Dijo que el difunto yacía muerto en el bosque, no lejos de la carretera de montaña. El tercer interlocutor no tuvo nada que ver con el caso, pero fue muy importante. Como seguía haciendo preguntas, el compasivo monje y el preocupado leñador contaron las tres versiones del caso que habían escuchado, este hombre parecía haberlo entendido todo; El hombre también utilizó muchos argumentos de que el mundo es inferior al infierno, que la naturaleza humana es inferior a la naturaleza animal y la "epistemología" nihilista de que la verdad es incognoscible, de modo que el monje que todavía tenía un rayo de esperanza para el la bondad del corazón de la gente casi estaba de acuerdo con él.

Las tres versiones pertenecen al famoso bandido Tajomaru, la esposa del difunto samurái y el propio difunto; las palabras del difunto fueron pronunciadas por la bruja. Esta es una técnica artística y se puede creer que son los pensamientos. del propio difunto. Lo que dices no tiene por qué ser complicado. El ladrón estaba montado en un caballo samurái, llevando un arco y flechas de samurái y un sable. En el camino para escapar, de repente cayó al suelo con dolor abdominal y por supuesto que también era sospechoso. encontrado en un templo cercano, y los dos fueron llevados a patrullar las oficinas oficiales; los respaldos de brujas también se llevan a cabo en las oficinas oficiales; El ladrón confesó que había matado al samurái; la mujer dijo que mató a puñaladas a su marido con su daga protectora pero el samurái dijo que se suicidó;

El ladrón confesó: Estaba descansando al borde del camino de la montaña, y cuando vio pasar a la mujer, tuvo malos pensamientos. Engañó al samurái para alejarlo del camino de la montaña, atacó repentinamente, hizo tropezar al samurái y lo ató a un árbol. Luego corrió para mentirle a la mujer, diciéndole que su marido estaba repentinamente enfermo, la acercó al samurái y la violó. ella frente al samurai ella. El ladrón había logrado lo que quería y quería irse. La mujer lo detuvo y le dijo: "No puedo hacer el ridículo delante de dos hombres. Uno de ustedes debe morir". La cuerda que ataba al guerrero. El guerrero inmediatamente saltó y sacó la cuerda. La espada respondió al desafío, y después de más de 20 rondas, el ladrón finalmente ganó y mató al samurái.

La mujer lloró y se quejó: El ladrón huyó después de insultarla. Ella se arrodilló frente a su marido y lloró amargamente, pero el marido no dijo nada. Sus ojos no estaban ni tristes ni enojados, sino llenos de desprecio. Hacía tanto frío que la hizo estremecerse. La mujer le pidió perdón a su marido, pero el guerrero permaneció inmóvil y en silencio, sus ojos fríos traspasaron el corazón de la mujer. Recogió la daga protectora de la hierba que había dejado caer al resistir a los ladrones, cortó la cuerda y se la entregó a su marido, prefiriendo que la matara, pero su marido permaneció en silencio y sus ojos eran como una espada. Desesperada, quería morir con su marido, así que apuntó con la punta de la daga a su marido y se desmayó. Cuando despertó, vio el cuchillo corto clavado en el pecho de su marido.

La versión del samurái es la más extraña: después de que el ladrón terminó, usó dulces palabras para atraer a la mujer para que fuera con él y se convirtiera en su esposa. No sólo la mujer estaba dispuesta a obedecer, sino que incluso. Señaló a su marido secuestrado y le preguntó al ladrón: "¡Mátalo primero!" Al escuchar esto, incluso el ladrón se sorprendió. La arrojó al suelo y le preguntó al guerrero qué hacer con esta mujer: "¡Mátala! O perdónala". " Por eso, el guerrero perdonó al ladrón desde el fondo de su corazón. La mujer se escapó, pero el ladrón no pudo alcanzarlo. Se dio la vuelta y cortó la cuerda del cuerpo del guerrero, y luego se fue enojado. . La "traición" y la "crueldad" de su esposa hicieron que el samurái se sintiera tan miserable que tomó su daga y se suicidó.

¿Cuál es la verdad del caso? El comentario del hombre bajo Rashomon parece ser un resumen: "La gente piensa que son honestos y consideran lo que les conviene como la verdad, y se olvidan por completo de las cosas que no les convienen, para poder sentir cómodo." ¿No es así? Cuando las personas mienten, muchas veces no es su intención mentir, sino que realmente piensan que lo que dicen es la verdad; cuando la mente es adicta a las necesidades, activará un mecanismo que puede suprimir inconscientemente cosas que uno no quiere admitir y cosas que son inapropiadas para uno mismo, naturalmente, olvídalo y modifícalo para sentirte a gusto. Cada una de las partes involucradas tiene sus propias opiniones y parece que la verdad es realmente incognoscible.

Sin embargo, la película añade una cuarta versión que no está en la novela y pertenece al leñador. En realidad, estaba escondido detrás de los arbustos y fue testigo de todo el proceso del crimen. Se sintió culpable porque robó la valiosa daga con nácar incrustada en la escena del crimen, por lo que no dijo nada al principio. Fue atrapado por el hombre sensible y interrogado interminablemente antes de contar su versión: después de que el ladrón violó a la esposa del samurái, pidió perdón y le pidió a la mujer que lo siguiera. Estaba dispuesto a lavarse las manos en una palangana dorada y cambiarse las suyas. malos caminos y hacer el bien, y emplear el trabajo para alimentarla. Sin decir una palabra, la mujer tomó el puñal, corrió hacia su marido y cortó la cuerda. Los dos hombres comprendieron que ella quería que ellos decidieran su destino en un duelo. Pero ambos hombres eran cobardes, tenían miedo a la muerte y no querían pelear. El guerrero dijo: "No quiero luchar por una mujer". También reprendió a la mujer: "¿Por qué no te suicidas si haces el ridículo delante de dos hombres?". y ridiculizó a la mujer. Ella era extremadamente afeminada y los maldecía en voz alta, llamándolos cobardes e indignos de su reputación. Los dos no tuvieron más remedio que actuar, y ambos tenían habilidades mediocres y habilidades con la espada inexactas. Uno cortó el árbol y el otro se clavó en el suelo, incapaz de sacarlo. El duelo se convirtió en una pelea desestructurada. El ladrón finalmente sacó un cuchillo largo del suelo y apuñaló al guerrero hasta matarlo, mientras todavía temblaba.

Esta versión puede considerarse (y debe considerarse) como al menos básicamente cierta. De lo contrario, ¿no sería el movimiento de Kurosawa como una pata de serpiente? El añadido de Hey parece tener otro significado: aunque los defectos morales y los obstáculos psicológicos que impiden el reconocimiento de la verdad son difíciles de superar, no son insuperables después de todo, el leñador ha admitido su culpa (robar el puñal), no se ve impedido; por errores y puedo decir la verdad. Al final de la película, un grito vino desde la esquina detrás de Rashomon. Resultó ser un bebé abandonado. El hombre cuya filosofía de vida era "Todos están haciendo el mal, yo también podría hacer el mal" le quitó el abrigo al bebé. izquierda. El leñador recogió al bebé y se preparó para llevarlo a casa para criarlo. Le dijo al monje: "Ya tengo 6 hijos, y tener otro será igual de difícil". El monje le agradeció: "Gracias a ti". Todavía puedo confiar en la gente."

Sin embargo, todavía hay presagios en la película, y la pregunta aún permanece, ¿qué vale la pena reflexionar, es decir, si fue un cuchillo largo o una daga lo que el ladrón usó? ¿Apuñalar al samurái hasta matarlo? Dado que la versión del leñador es básicamente cierta, bien podríamos usarla como referencia para analizar las versiones del ladrón, la mujer y el guerrero, y responder conjuntamente a esta pregunta.

La versión del ladrón se acerca más a la verdad, porque fue él quien mató al samurái. Cambió el corte de la cuerda sin palabras de la mujer por la iniciativa de la mujer de decir que quería que dos hombres se batieran en duelo, lo cual era un poco exagerado, pero la mujer quería decir esto. Su necesidad psicológica se manifestó al describir su cobardía y miedo a la muerte como valentía y poder. Por ello, no dudó en elogiar la valentía y el poder del guerrero para felicitarse a sí mismo: "Él es el único que puede luchar contra mí por más que eso. 20 rondas." Por supuesto, se negó a admitir que había perdido su espada durante el "duelo", por lo que lo único que apuñaló al samurái hasta matarlo fue la espada larga que siempre había tenido en su mano.

El samurái odiaba a su esposa porque estaba fuertemente estimulado por el proceso (incluidos varios detalles) de la violación de su esposa por parte del gángster, y por lo tanto proyectaba su dolor interior como el "pecado" de la mujer inocente. Esto es cobardía. y arrogancia, un método de dirección psicológica que suelen tener los hombres con ideas obstinadas de superioridad masculina e inferioridad femenina. El samurái dijo que se suicidó, pero en realidad quería culpar a la mujer por matarlo. La mujer cortó la cuerda y le pidió que se batiera en duelo con el ladrón, lo que de hecho fue la causa indirecta de su muerte. Al mismo tiempo, se negó a admitir la derrota ante los ladrones y dijo que fue un suicidio, también por esta necesidad psicológica. Cuando subconscientemente inventa mentiras a partir de necesidades psicológicas, al analizarlas encontrará que siempre hay una o dos bases fácticas en la historia. El samurái dijo que murió a causa de una daga, lo cual debería ser cierto, porque sabía que fue una daga la que le apuñaló el pecho cuando murió, y no había necesidad de yacer en ese lugar.

La mujer en realidad no huyó, sino que observó la batalla con mucho miedo. Cuando vio el puñal apuntado a su marido, se asustó tanto que se desmayó. Cuando despertó, vio que el puñal estaba clavado en el pecho de su marido. Fue ella quien cortó la cuerda con el puñal para iniciar esta pelea. entonces se culpó a sí misma, pensando que había matado a puñaladas a su marido. Su necesidad psicológica es enfatizar que hay otra razón para su comportamiento, es decir, los ojos fríos y despectivos de su marido, para aliviar ligeramente la culpa que ella no siente. Las necesidades psicológicas de esta mujer son realmente lamentables. Saltó al nivel 18 del infierno de manera completamente innecesaria. Su única necesidad es subir un nivel. Era una daga que apuñaló al samurái hasta matarlo, por lo que no había necesidad de que mintiera.

Parece que durante la pelea, el ladrón afortunadamente consiguió un cuchillo corto en lugar de un cuchillo largo. Después de todo, el leñador todavía mintió. El leñador había mentido, así que cuando el samurái dijo: "Cuando morí, un hombre caminó suavemente y sacó la daga de mi pecho", no pudo quedarse quieto, se levantó de un salto y protestó en voz alta: "No, no, lo que hizo. Lo que dijo fue una mentira. Lo que tenía clavado en el pecho era una espada larga, no una espada corta." El samurái dijo muchas mentiras, entonces, ¿por qué el leñador protestó contra ésta? La cuestión de si es un cuchillo largo o corto no es importante para los demás, pero es más importante para el leñador. Porque si era un cuchillo corto, entonces su robo no fue simplemente recogerlo casualmente de Kusama, sino sacarlo de la herida sangrienta de una persona muerta, lo cual es de naturaleza mucho más grave. El leñador se negó a admitir psicológicamente que pudiera ser tan tolerante, por lo que le dijo al monje: "A veces ni siquiera puedo descifrar mis propios pensamientos". Bamboo Grove" Una sección es "Por boca del mago, las palabras del fantasma de los muertos", y la última frase de sus palabras también es: "Sentí que me sacaban la daga del pecho y mi sangre gorgoteaba. Morí así." Independientemente de lo que escribió Akutagawa. ¿Es esta frase sólo una cuestión de hecho (siempre hay que sacar el cuchillo), o tiene otro significado para que los lectores deduzcan e imaginen? Todas las adiciones a La película "Rashomon" se basa en esta frase para encajar perfecta y perfectamente con la novela. La novela es completa y abierta, sin terminador; la película lleva el significado de la novela a un nivel más profundo, también es completa, sigue abierta y tampoco tiene terminador. Akira Kurosawa no dio una respuesta definitiva a la pregunta sobre la relación entre los defectos del corazón humano y la percepción de la verdad.