Análisis de poemas sobre la situación en Xiju
La traducción vernácula del poema "River Dwelling" es la siguiente:
No sé de quién es la familia que no ha amarrado el barco fuera de la valla. Cuando subió la marea primaveral, el barco fue arrastrado hacia la bahía de pesca.
Un niño se estaba divirtiendo cuando de repente vio un barco que llegaba a la bahía. Pensó que era un visitante del pueblo y se apresuró a abrir la puerta de la leña.
Este poema está puramente dibujado en blanco, sin artificios ni adornos. Es simple y natural, sencillo y salvaje. Se puede decir que ha lavado el plomo y ganado el interés natural. un rico sabor poético y una concepción artística de gran alcance.
El poeta muestra a los lectores una sencilla pintura de paisaje ribereño: pueblos cerca del agua, vallas escasas, arroyos azules brillantes, barcos a la deriva, niños corriendo y puertas cubiertas de leña. Hay movimiento en el silencio y quietud en el movimiento. Todo es armonioso y poético, haciendo que la gente sienta la tranquilidad y el hermoso paisaje de la ciudad acuática y el rico sabor de la vida rural. A través de todo esto, los lectores todavía pueden ver vagamente la imagen de un poeta tranquilo y contento, y apreciar su interés vital positivo y optimista y su estado de ánimo tranquilo y confortable.
El autor del poema "River Dwelling" es Cui Daorong, un poeta de la dinastía Tang. Escribió sobre lo que vio ante sus ojos, y fue fácil captarlo y escribirlo con naturalidad. Aunque las cosas escritas sobre la vida diaria son pequeñas, pueden dar a las personas una hermosa influencia.
Información ampliada:
"Morada del río" (Dinastía Tang) Cui Daorong
¿Quién no está atando un bote fuera de la cerca y la brisa primaveral sopla hacia adentro? la bahía de pesca.
El niño sospechó que había aldeanos, así que corrió hacia Chaimen pero lo cerró.
Definición de la palabra
Xiju: una cabaña junto al arroyo.
Inmediato: Crea en base a sentimientos sobre las cosas y escenas que tienes delante.
atar (xì): atar, atar.
Quque: Quque es una palabra auxiliar, y quque significa quitar; guan significa pestillo de puerta.
Duda: piensa.
Cui Daorong, poeta de finales de la dinastía Tang. Se llamaba Dongou Sanren y era nativo de Jingzhou (ahora condado de Jiangling, provincia de Hubei). En sus primeros años viajó a Shaanxi, Hubei, Henan, Jiangxi, Zhejiang, Fujian y otros lugares. Alrededor del año 895 d. C. (el segundo año de Qianning), se desempeñó como magistrado del condado de Yongjia (ahora ciudad de Wenzhou, provincia de Zhejiang). Más tarde, cuando entró en la corte, estaba a la derecha de reparar el palacio y evitar la guerra y entrar en Fujian. Gong Shi es un poeta amigo de Sikong Tu y Fang Qian. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene casi 80 de sus poemas. Era un poeta amigo de Sikong Tu y era conocido como el talentoso erudito de Jiangling.
Referencia: Enciclopedia Baidu-Xi Ju Ji Shi