Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Buscando algunos extractos de la ópera

Buscando algunos extractos de la ópera

(Juntos) La amistad entre compañeros de clase ha sido como un mar durante tres años. Shan Bo no pudo dejar a Zhu Yingtai y lo acompañó montaña abajo y de regreso a Qiantang Road.

(Bendiciones) Hermano Liang

(Bendiciones) Hay una rama de flor de ciruelo frente a la puerta del estudio, los pájaros pelean en el árbol y las urracas cantan todas. sobre el árbol, trayendo buenas noticias para usted, hermano Liang.

(Liang Sings) Cuando los dos hermanos salieron, vieron un par de urracas frente a la puerta. Las urracas habían venido a traer buenas noticias y felicitaron al buen hermano por un buen viaje a casa.

(Zhu Bai) Hermano Liang, por favor. (Liang Bai) Por favor.

(Felicitaciones) Después de salir de la ciudad y pasar la aduana, solo vi leñadores en la montaña cargando leña.

(Liang Sings) Es difícil levantarse temprano y bajar por la noche, y también es difícil recolectar leña para sobrevivir.

(Zhu Bai) Hermano Liang, (cantando) ¿Por qué está golpeando leña? ¿Por cuál envías montaña abajo?

(Liang Sings) Él batió leña para su esposa e hijos, y yo la envié montaña abajo para tu buen hermano.

(Bendiciones cantando) Después de pasar una montaña tras otra,

(Liang cantando) Llegamos a la Montaña Fénix,

(Bendiciones cantando) Cientos de flores están floreciendo en Phoenix Mountain,

(Liang Sings) Falta de peonía y peonía.

(Felicitaciones) Hermano Liang, si le encantan las peonías, venga a casa conmigo. Tengo algunas buenas peonías en casa y no le resultará difícil recogerlas, hermano Liang.

(Liang Sings) Aunque tus peonías son buenas, es una lástima que les queda un largo camino por recorrer para conseguirlas. ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

(Felicitaciones) En el estanque de agua clara con hojas de loto verdes, los patos mandarines vienen en parejas y parejas.

(Zhu Bai) ¡Hermano Liang!

(Felicitaciones) Si Yingtai es una belleza femenina, hermano Liang, ¿le gustaría igualar al pato mandarín?

(Liang Sings) Combina con los patos mandarines, combina con los patos mandarines, ¡es una lástima que Yingtai no sea una celebridad femenina!

                         

(Yin Xin cantó) Había un río más adelante, (Cuatro Nueve cantaron) Un par de grandes gansos blancos flotaban.

(Felicitaciones y canto) El macho camina al frente, y la hembra llama a su hermano por detrás.

(Liang Sings) Si dos gansos no vienen a hablar, ¿cómo puede la gansa llamar al ganso macho?

(Felicitaciones) Ves a la gansa sonriéndote. Ella se ríe de ti, hermano Liang, pareces una gansa tonta.

(Liang Bai) ¡Oye! (Canto) Ya que soy un ganso estúpido, de ahora en adelante, por favor no me llames hermano Liang.

(Zhu Bai) Hermano Liang... cometí un error. (Liang Bai) La próxima vez no. (Zhu Bai) Bueno, la próxima vez no.

(心,九歌) Hay un puente de una sola tabla frente a ti, (Liang Bai) Querido hermano, por favor. (Zhu Bai) Hermano Liang, por favor. Ah, hermano Liang,

(cantando bendiciones) Estoy asustado y tímido.

(Liang Sings) Brother Fool te ayudará a cruzar el puente,

(Blessings Sings) Tú y yo somos como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca.

(Liang Bai) ¡Tú (Zhu Bai) hermano Liang!

(Estribillo) Después de cruzar la playa del río, hay otro pueblo. En el pueblo, el perro amarillo está ladrando.

(Felicitaciones) No muerdas al hombre que está delante, sino muerde a la chica por detrás.

(Liang Sings) Mis palabras son demasiado ridículas. ¿Cómo puede haber celebridades femeninas aquí? Sé valiente y no entres en pánico, de lo contrario pasarás al banquero si golpeas al perro.

(Felicidades) Hay un pozo frente a ti. Me pregunto qué profundidad tiene el agua.

(Liang Sings) No importa si el agua del pozo es profunda o poco profunda, pero lo que más importa es que tú y yo estemos en camino.

(Zhu Bai) ¡El hermano Liang está aquí! (Canto)

Mira las dos figuras en el fondo del pozo, un hombre y una mujer sonriendo.

(Liang Bai) Ah (Zhu Bai) Ah,

(Liang Sings) El hermano Yu es obviamente un hombre, ¿por qué me comparas con una mujer?

(白) ¡Vamos!

(Estribillo) Después de salir del pozo, hay otro salón, y al frente está el Salón Guanyin.

(Zhu Bai) Hermano Liang, ¿por qué no vienes al salón a presentar tus respetos?

(Liang Bai) ¡Guau!

(Canto) Salón Guanyin, Salón Guanyin, envía al hijo Guanyin a sentarse encima,

(Bendiciones y canto) El Maestro mediador Guanyin lo haremos, tú y yo, hermano Liang , vendrá a rendir homenaje al salón.

(Liang Bai) ¡Tos!

(Canto) Mi querido hermano, cuanto más habla, más absurdo se vuelve. ¿Cómo pueden dos hombres adorarse el uno al otro?

(Blanco) ¡Vamos!

(Corazón) salió del templo antiguo y caminó hacia adelante,

(Canto del corazón) Pero vi venir una vaca, (Nueve cánticos) Un pastorcillo estaba montado en la parte trasera del vaca, (Canto del corazón) Cante canciones populares para aliviar el dolor.

(Felicitaciones y canto) Es una lástima que no sepa tocar el piano y tocar el piano. Lamento que usted, hermano Liang, sea tan estúpido como un buey.

(Liang Bai) ¡Oye! (Cantando) A menos que el hermano Yu se enoje, ¿quién te pidió que compitieras conmigo?

(Felicitaciones) Hermano Liang, por favor no se enoje. Le pido disculpas y admito mi error.

(Liang Bai) Está bien, está bien, ¡vámonos!

(Zhu Bai) Hermano Liang,

(Cantando) Gracias por su profundo afecto por el Hermano Liang. Subió a la montaña y caminó por el agua para despedirme. Como dice el refrán, debes despedirte después de un largo viaje. Por favor, hermano Liang, quédate aquí y regresa.

(Liang Sing) Tengo una profunda relación jurada con mi sabio hermano Caoqiao, y le pedí a mi tonto hermano que te enviara a Changting nuevamente.

(Bai) Sijiu, ¡vámonos!

(Juntos) El primer ministro de dieciocho millas fue enviado a Changting, y el primer ministro de dieciocho millas fue enviado a Changting.

(Zhu Bai) Hermano Liang,

(Cantando) Tú y yo estamos separados como gansos salvajes,

(Liang Singing) Pregúntale a mi querido hermano, ¿qué ¿Más tienes que decir?

(Felicitaciones) Quiero preguntarle algo antes de irme. Quiero preguntarle al hermano Liang, ¿tiene esposa y esposa en casa?

(Liang Sings) Sabías que el hermano Yu no estaba casado, ¿por qué viniste a preguntarme hoy?

(Felicitaciones) Si tu hermano Liang aún no ha decidido tu matrimonio, seré tu casamentera.

(Liang Sings) Querido hermano, actuaré como casamentera para mí, pero no sé qué hija será la casamentera.

(Felicidades) Ella es mi hermana pequeña, me pregunto si le gustará a tu hermano Liang.

(Liang Sings) ¿Qué edad tiene Jiu Mei este año?

(Felicidades) Ella y yo éramos gemelos en la infancia.

(Liang Sings) ¿Son Jiu Mei similares a ti?

(Felicitaciones y canto) Su apariencia es igual a mi Yingtai.

(Liang Sings) Pero no sé si Ren Bo está dispuesto o no.

(Zhu Bai) Oh (cantando) Mi padre me pidió que eligiera talentos.

(Liang Canta) Muchas gracias, querido hermano, por venir aquí.

(Bendiciones Cantando) Hermano Liang, su silla de manos ha llegado temprano para llevarla. Voy a concertar una cita contigo durante el período Qiqiao.

(Liang Bai) Oh, Qiqiao (cantando bendiciones), ven a mi casa.

(Juntos) Es difícil separarse y quiero decir mil palabras en mi corazón: Espero que usted, hermano Liang, venga pronto. ————"Dieciocho despedidas"

Baoyu: La hermana Lin cayó del cielo, como una nube ligera que acaba de emerger de Xiu.

Daiyu: Solo pensé que era imprudente y frívolo en su vientre, pero resultó que sus huesos eran únicos y extraordinarios.

Baoyu: La tranquilidad es como una flor que brilla en el agua, y la acción es como el viento que sostiene un sauce.

Daiyu: Sus cejas son delicadas y sus ojos delicados, su voz y sonrisa son gentiles.

Baoyu: Ante mis ojos me siento como un extranjero, pero en mi corazón me siento como un viejo amigo. ————"La hermana Lin cayó del cielo"

(Baoyu): Hermana Lin, ¡hoy es la primera cosa satisfactoria en el cielo y la tierra desde la antigüedad! Sonreí ampliamente al recibir la buena noticia y conté los dedos varias veces para esperarla. Finalmente, los melocotoneros del jardín este y los sauces del jardín oeste se trasladaron a un solo lugar hoy. Si llego a casarme con la hermana Lin en esta vida, mi corazón florecerá como una linterna. La enfermedad y el dolor del pasado están a un paso de distancia, pero la alegría del futuro no tiene límites. De ahora en adelante, me levantaré temprano en la primavera para recoger flores y usar flores contigo, y encenderé la lámpara para adivinar el misterio en las noches frías. A partir de entonces, las palabras encantadoras y las voces coquetas llenaron la habitación, como un cuchillo cortando el agua. Esto es cierto, aunque la Vía Láctea es enorme, siempre habrá un cruce, y el Pastor de Vacas y la Tejedora regresarán el día de San Valentín chino.

(Xifeng): Hermano Bao, un novio debe ser amable y no hacer enojar o avergonzar a la novia. Vivan vidas más alegres, menos tonterías, sigan el destino y no sean codiciosos. ¡Debes entender que tus antepasados ​​son todos por tu propio bien!

(Jia Mu): ¡Hijo mío! ¡Que ustedes dos se traten como invitados hasta el final de sus vidas!

(Baoyu): ¡Hermana Lin! Cubrirse la cara es como un hibisco y sus cejas como sauces, pero no puede tapar la luz primaveral en su corazón.

Pensé que las cosas buenas durante cien años se determinarían en el cielo. ¿Por qué Yue Lao se ató la diadema roja equivocada? ¿Por qué el jardín de ciruelos puso por error las flores de albaricoque? ¿Por qué el nido de las urracas fue invadido por palomas? ¿Podría ser que mis antepasados ​​​​me engañaron para hacerme un matrimonio falso y la hermana Bao ahuyentó a mi amada? Mi hermana y yo estamos enfermas y las dos enfermedades comparten la misma raíz. Te ruego que nos pongas en la misma habitación, para que podamos tener compasión la una por la otra y tener una relación de corazón a corazón. ¡Podemos vernos todos los días mientras estemos vivos y podemos ser enterrados en la misma tumba cuando muramos! Ancestro, no quiero nada en el mundo, solo quiero vivir y morir con mi hermana.

(Estribillo): Qué truco robar a Zhu Huanliang, sólo para ganar la miserable vela roja que ilumina la cámara nupcial. ——Sueño con mansiones rojas "Flores y velas de cámara nupcial"