Encuentre todas las líneas de la comedia televisiva de Beijing "Full of Knowledge".
Frases de la comedia "Full of Knowledge"
Actuación: Broma: Miao Fu/Hilarante: Wang Sheng
Miao Fu: Para ser honesto, estaba muy molesto
Wang Sheng: Sí
Miao Fu: Sí: como uno
Wang Sheng: Espere un minuto, espere un minuto, Sr. Miao<. /p> p>
Miao Fu: ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
Wang Sheng: ¿Qué pasa? Tu estado de ánimo fluctúa mucho
Wang Sheng: Mi estado de ánimo fluctúa mucho: quieres decir que eres muy infeliz
Miao Fu: ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?
Miao Fu: Sin aliento
Wang Sheng: Sin aliento: ¿Quieres decir que estás molesto?
Miao Fu: Naoxin: Ah, sí, sí, sí, lo siento
Wang Sheng: Inquieto
Miaofu: Me sentí muy avergonzado tan pronto como subí.
Wang Sheng: ¡Logros! Bien, bien, bien
Wang Sheng: Bien:
Wang Sheng: No te atrevas
Miao Fu: No te atrevas: Wang Sheng es la persona adecuada Un graduado universitario de los Ocho Clásicos
Wang Sheng: todavía hablo en serio
Miao Fu: soy un graduado universitario de los Ocho Clásicos: todavía hablo en serio
Miao Fu: No eres como yo. He estado tomando cursos por correspondencia desde el tercer grado de la escuela primaria. No soy como tú. No soy un graduado universitario serio. . No soy como tú. No soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú. No soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, yo No soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, soy No soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú, no soy como tú.
Wang Sheng: ¿Quién te dio ese libro de texto?
Miao Fu: ¿No es esto autodesprecio?
Wang Sheng: No digas eso: No digas eso
Miao Fu: Sí: el Sr. Wang Sheng se graduó de la Universidad de Alimentos y Bebidas de Shaanxi en los últimos años. años en la Universidad de Alimentos y Bebidas de Shaanxi, él... .
Wang Sheng: ¿He vuelto a cambiar de trabajo?
Miao Fu: No, tu escuela es...
Wang Sheng: Universidad Normal de Shaanxi
Miao Fu: Sí, sí, Universidad Normal de Shaanxi, de curso Un estudiante destacado en la Escuela de Artes Liberales
Wang Sheng: No me atrevo a tomarlo
Miao Fu: No me atrevo a tomarlo: ¿cuántos? ¿Cuántos años he pasado aprendiendo a construir una excavadora importada?
Wang Sheng: ¿Sabes chatear?
Miao Fu: ¿Cómo pudo suceder eso?
Wang Sheng: Bueno, ¿cómo pudo pasar eso?
Wang Sheng: Humph. En la Escuela de Artes Liberales de la Universidad Normal de Shaanxi, estudié mantenimiento de excavadoras importadas. ¿Por qué no ir a la Escuela Técnica de Lanxiang?
Miao Fu: Yo. Nunca fui a la universidad
Wang Sheng: Entonces preguntas
Miao Fu: Cuanto más perdonas, más expías
Wang Sheng: Perdóname también
p>
Miao Fu: No tengo experiencia en ir a la universidad, pero escuché que mi esposo fue a la universidad. Wang, en ese momento era una de las cuatro personas más talentosas de la Facultad de Artes y Ciencias
Wang Sheng: Sin mí
Miao Fu: He Xingjiu
Wang Sheng:
Wang Sheng: No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Wang Sheng: Ni siquiera soy los Ocho Grandes Vajras
Miao Fu: ¿Por qué tú no eres los Ocho Grandes Vajras?
Wang Sheng: Soy de noveno grado
Miao Fu: ¿El noveno grado? ¿No están ordenados en orden de tres, cinco, siete y nueve? ¿El mayor, el tercero, el segundo, el quinto, el tercero y el séptimo?
Wang Sheng: ¿La Escuela de Artes Liberales tiene una secuencia aritmética?
Miaofu: Esto significa que tienes artes marciales y literatura
Wang Sheng: Sí: nunca había oído hablar de eso
Miao Fu: Ahora, para contarlo. La verdad necesito reponer energías, porque soy una persona que ha pasado por muchas vicisitudes de la vida, y somos pareja. Es difícil decir la verdad, siento mucha inquietud en mi corazón.
Tengo que reunirme con otras personas. Empecé a leer recientemente
Wang Sheng: Wang Sheng: ¿Oh?
Miao Fu: Ahora puedo decir que no puedo soltar el pergamino.
Wang Sheng: Sí: tienes hambre otra vez. Toma un panecillo y cómelo
Wang Sheng: nunca dejes el pergamino
Miao Fu: nunca dejes el pergamino, todo tipo de clásicos chinos y extranjeros, los buenos tienen que leerlos cada día,
Wang Sheng: ¿Terminaste de leerlos todos?
Wang Sheng: Agregas un "Dragon Ball" más y un "Saints" más. Estos se llaman los Cuatro Grandes Clásicos.
Miao Fu: ¿Qué está pasando?
Wang Sheng: ¿Qué está pasando? No existe la lectura de cómics
Miao Fu: Quiero cultivar el hábito de la lectura, así que usé los cómics para tentarme primero
Wang Sheng: ¿Qué dijiste? Cultívalo
Miao Fu: Cultívalo: Cultívalo
Wang Sheng: Cultívalo: Los libros no pueden seducir a la gente
Miao Fu: Cultívalos: No puedo ¿Leemos también los Cuatro Grandes Clásicos?
Wang Sheng: Wang Sheng: ¿Ah?
Miao Fu: Acabas de decir que también deberíamos leerlo
Wang Sheng:
Miao Fu: ¿En serio?
Miao Fu: Sí: como somos sólo niños, nacimos en la década de 1980
Wang Sheng: ¿Quién? ¿OMS?
Miao Fu: Nací en la década de 1980
Wang Sheng: Eres un poco anticuado, este es
Miao Fu: Estoy en un Date prisa, ¿sabes?
Wang Sheng: Sí: es verdad
Miao Fu: Es verdad: especialmente "Journey to the West", enciendo la televisión para verlo durante las vacaciones de invierno y verano p>
Wang Sheng: Ver más: más
Miao Fu: "Viaje al Oeste", "Sun Wukong"
Wang Sheng: "Viaje al Oeste", "Sun Wukong": Sí, sí, Sí
Miao Fu: Sube al mono, sube al cielo, sube al cielo, sube al cielo... Mono sube, sube al cielo...
Wang Sheng: ¿Dejar descansar al mono?
Miaofu: Increíble
Wang Sheng: Bailé tres veces
Miaofu: Simplemente me gusta ver esto. El tema musical todavía está fresco en mi memoria. /p>
Wang Sheng: Abre la boca y canta.
Bendición maravillosa: los patos mandarines y las mariposas vuelan juntos, el paisaje primaveral en el jardín es embriagador.
Pregunté en voz baja. el santo monje si mi hija es hermosa. ¿Es hermosa mi hija?
Wang Sheng: Hola
Miaofu: Ignórame mientras lo haces
Wang Sheng: ¿Es este el tema principal de "Journey to the West"?
Miaofu: Ang
Wang Sheng: Me da mucha vergüenza hacerte saber que lo soy
Miao Fu: ¿Qué pasa?
Wang Sheng: ¿Qué pasa? ¿Has visto 25 episodios de "The Kingdom of Girls"
Miaofu: ¿Qué pasa? Quizás este episodio tenga una impresión más profunda
Wang Sheng: Sí: tema principal, tú sostienes el caballo, yo llevo la carga
Miao Fu: Lo recordé: Oh, lo recuerdo, Lo recuerdo, hay muchos más
Miao Fu: Lo recuerdo: Oh, lo recuerdo, lo recuerdo. Hay muchos más
Wang Sheng: ¿Hay más?
Miao Fu: También: como "The Kettle Story".
Wang Sheng: Has leído la historia de la tetera
Miao Fu: 108 teteras grandes
Wang Sheng: 108 teteras grandes: Ups, esto ¡Qué debe ser una sala de calderas grande
Miao Fu: Sí: todos somos héroes, ¿qué tipo de sala de calderas es esa?
Wang Sheng: ¿Sala de calderas? ¿Existe un héroe llamado Kettle?
Miao Fu: Sí: ahí está ese libro
Wang Sheng: Sí: Margen de agua
Miao Fu: Sí:
Wang Sheng: "Margen de agua": Liang Shanbo
Miaofu: Y Zhu Yingtai
Wang Sheng: Lo sé
Miaofu: Todavía dijiste Liaozhai, yo también. ..
Wang Sheng: Está bien, está bien, está bien.
Miaofu: Acabas de mencionar a Liangshan
Wang Sheng: Shuibo Liangshan
Miao Fu: Songjiang, ¿verdad? Song Jiang, ¿verdad?
Wang Sheng: Sí, sí, sí
Miaofu: Hu Sanniang
Wang Sheng: Sí
Miaofu: Sí
Miaofu: Mariposa
Wang Sheng: Mariposa: Mariposa
Miaofu: Casa del amor y Cuervo
Miaoyu: Lo he visto, estás hablando sobre Liaozhai
Wang Sheng: lo he visto, estás hablando de Liaozhai
Miaoyu: lo he visto, estás hablando de Liaozhai
Wang Sheng : Lo he visto Guo: No hablemos de Liaozhai
Miaofu: ¿Cómo pudo pasar eso?
Wang Sheng: No hablemos de Liaozhai: La mariposa debe ser Zhu Yingtai
p>Miaofu: ¿Hay alguno?
Wang Sheng: Sí: no sé si hay alguno
Miaoyu: Puede que haya visto menos
Miaoyu: Puede que haya visto menos.
Miaoyu: Probablemente haya visto menos.
Wang Sheng: Ni Song Jiang ni Hu Sanniang tienen mariposas
Miaoyu: No: De todos modos, son 108 generales
Wang Sheng: Sí, sí, sí
Miaofu: Sí, sí, sí: sí, sí
Miao Fu: 108 General, dejé de verlo más tarde
Wang Sheng: Dejaste de verlo ? ¿No quieres leerlo?
Miao Fu: No mires: peleas antiguas
Wang Sheng: Oye
Miaofu: ¿Cuál es el punto de los combates de boxeo anteriores?
Wang Sheng: ¿Qué mirar? ¿Qué no ves que no implique peleas?
Miaofu: ¿Qué quieres decir con "viejas peleas"? Por ejemplo, mire esa batalla de ingenio
Wang Sheng: ¿Qué?
Miao Fu: El romance de los tres reinos"
Wang Sheng: Esto es
Miao Fu: El clásico de "El Romance de los Tres Reinos" Wei, Shu y Wu es tan hermoso, mira esto
Especialmente miro al consejero militar
Wang Sheng: El consejero
Miao Fu: Los consejeros compiten entre sí
Wang Sheng: Sí
Miao Fu: Especialmente los consejeros
Wang Sheng: ¿Cuáles?
Miao Fu: ¿Cuáles? Me gustan más los tres
Wang Sheng: Tres
Miao Fu: Tres: Zhuge Liang, el primero. Kong Ming y Wolong son mis favoritos
Ambos son muy inteligentes. Miao Fu: ¿Por qué hiciste otra mariposa?
Wang Sheng: Esta es la mariposa que salvó a tu esposa
Miao Fu: ¿Por qué hiciste otra mariposa?
Wang Sheng: Esta es la mariposa que salvó a tu esposa: ¿Qué está pasando? Te lo diré otra vez
Miaofu: Una batalla de ingenio y coraje...
Wang Sheng: ¿Qué está pasando? Recuerde, estas tres personas no pueden luchar juntas contra el ingenio y el coraje
Miaofu: No pueden luchar juntas contra el ingenio y el coraje: ¿por qué?
Wang Sheng: Estos tres son una sola persona
Miaofu: ¿Por qué es esto? Estos tres bastardos son una sola persona
Miaofu: ¿No peleará? ¿No peleará?
Wang Sheng: No puedo pelear: no puedo pelear, ¿cómo puedo pelear solo?
Miaofu: Creo que el mayor enemigo en la vida soy yo mismo, ¿te importa?
Wang Sheng: No puedo controlar tanto: no necesitas leer el libro, lo entiendes todo
Miaofu: Entiendo: Además, con mi imagen y Temperamento, ¿puedes ver esos viejos juegos de boxeo?
Wang Sheng: Tienes que leer algunos datos arqueológicos para poder desenterrar tú mismo
Miao Fu: Sí: lo que más me gusta leer son cosas sobre hombres talentosos y mujeres hermosas
Wang Sheng: Lo que más me gusta ver son cosas sobre hombres talentosos y mujeres hermosas: Oh, no me disgustes
Miaofu: Déjame darte una simple ejemplo
Wang Sheng: Tienes razón: sigues siendo una persona hermosa y talentosa
Miaofu: Simplemente me gusta leer cosas sobre personas talentosas
Wang Sheng : Sigues siendo gente talentosa y hermosa: las personas talentosas son más guapas
Miaofu: Me gusta más.
Wang Sheng: ¿Qué tipo de libro me gusta más leer?
Miaofu: Las doce horquillas de Jinling
Wang Sheng: Las doce horquillas de Jinling: Sí
Miaofu: Las doce horquillas de Jinling", también conocido como "Un sueño de mansiones rojas"
Wang Sheng: No sé de qué se trata
Miaoyu: Sería genial ver "A Dream of Red Mansions"
Wang Sheng: ¡Ay!
Miaoyu: Cao Xueqin es una muy buena persona.
Wang Sheng: Este es el autor. Si no está en el libro, solo mira la página del título, ¿verdad? Cao Xueqin, el libro está cerrado.
Miao Fu: Yo. Solo miraré la página de título
Wang Sheng: ¿Qué es esto?
Miaofu: Cao Xueqin, me gusta esta persona
Wang Sheng: Sí
Miaofu: El autor, una buena persona. Cuando era joven, su familia era muy rica.
Miao Fu: Bueno: El autor es una buena persona. Cuando era joven, su familia lo era. muy rico
Miao Fu: Es una muy buena persona. La familia es muy rica.
Wang Sheng: Sí
Miao Fu: Sí: Más tarde, su familia se volvió pobre
Wang Sheng: ¿Pobre? ¿Eh?
Miao Fu: En sus últimos años, ¿quiere vender libros y vender nieve roja?
Wang Sheng: Espera...
Miao Fu: Más tarde se rumoreó que las figuras de arcilla de Zhang y Cao Xueqin...
Wang Sheng: Vendiendo rojo en la nieve? ¿Vendiendo Xuelihong? ¿Vender apio? ¿Dónde lo viste?
Miao Fu: ¿Cao Xueqin, Xuelihong? Wang Sheng: ¿Vender Xuelihong? Quiere ganarse la vida, ya lo sabes
Wang Sheng: ¿Cao Xueqin se ha convertido en el peón de un traficante? Eso es
Miaoyu: He estado pensando en esta pregunta
Wang Sheng: ¿Por qué no la leí?
Wang Sheng: No lo leí léelo: No te conozco ¿Te acuerdas?
Miaoyu: lo recuerdo claramente
Miaoyu: lo recuerdo claramente
Miaoyu: lo recuerdo claramente
p>
Wang Sheng: lo recuerdo claramente
Miaoyu: lo recuerdo claramente
Wang Sheng: lo recuerdo claramente
p>
Wang Sheng: lo recuerdo claramente
p>
Miaoyu: Lo recuerdo claramente
Wang Sheng: Lo recuerdo claramente: no puedo recordarlo con claridad.
Wang Sheng: ¿Una palabra? ¿Una palabra?
Miao Fu: ¿Hay alguna "ceja desperdiciada"?
Wang Sheng: Sí: acabas de mencionar que esta palabra se usa en el tema musical adaptado de la serie de televisión
Miaofu: Sí
Wang Sheng: Sí
Miao Fu: Es genial tenerlo en la banda sonora
Wang Sheng: Sí
Miaofu: Antes de cantar esta canción, hay cuatro líneas de poesía
Wang Sheng: Sí: ¿A esto se le llama pintar en un poema? ¿Cómo se llama? Lee cuatro frases rápidamente
Miaoyu: Muy bien
Wang Sheng: Sí
Miao Fu: Sí: léelo en voz alta
Wang Sheng: ¿Cómo recitar? ¿Estilo de recitación?
Miao Fu: Creo que es bueno
Wang Sheng: Bien: ¿Puedes leerlo en voz alta?
Miao Fu: Principalmente te mostré esta recitación
Wang Sheng: Cuando la viste al final, estaba justo a tu lado
Miao Fu: Principalmente quiero mostrarte este estilo de recitación
Wang Sheng: Principalmente quiero mostrarte este estilo de recitación: solo el tono sin palabras
Miaofu: Principalmente quiero mostrarte este estilo de recitación Qiang
Wang Sheng: Solo la melodía no tiene letra
Miaofu: Hablamos principalmente de "Waste Eyebrow"
Wang Sheng: Does "Waste ¿Ceja" tiene palabras? ¿Hay alguna letra en "Wang Ning Mei"?
Miao Fu: Sí, hay letra y la cantó muy bien. Uno es "Langyuan Immortal Pa" y el otro es "Meiyu Wuxia", que contiene muchas palabras.
Una es Meiyu Wuxia, otra lleva la carga y la otra conduce el caballo
Wang Sheng: Ve, ve, ve
Miaofu: No, sigue empujándome, tú ¿Por qué sigues presionándome? No puedo soportarlo más
Miaofu: ¿Qué pasa? Tengo dos hijos
Wang Sheng: No existe tal palabra, no existe tal palabra
Miaoyu: ¿No me acabas de pedir que guiara el caballo y llevara la carga?
Wang Sheng: No, ¿te has acordado?
Miaoyu: Lo he recordado: no he leído estos libros recientemente
Wang Sheng: Acabo de leer los libros
Miao Fu: Cuanto más familiar es, más cuidadoso es mirarlo
Miao Fu: Cuanto más familiar es, más cuidadoso es mirarlo en ello
Miaofu: Cuanto más familiar es, más cuidadoso es mirarlo
Miaofu: Cuanto más familiar es, más cuidadoso es mirarlo
Miaofu: Cuanto más familiar es, más cuidadoso es. Solo mira con más atención.
Wang Sheng: Ay
Miaofu: Los que se ahogaron fueron todos los que sabían usar el agua
Wang Sheng: Los que sabían usar el agua: Estás hablando de "Las Analectas de Confucio" 》Vamos, echa un vistazo
Miaofu: He estado leyendo algunos libros con los que no estoy familiarizado recientemente
Wang Sheng: Tú Estamos hablando de "Las Analectas de Confucio", eche un vistazo
p>
Miaofu: He estado leyendo algunos libros con los que no estoy familiarizado recientemente
Wang Sheng: ¿De qué libro estás hablando? ¿Qué tipo de libros lees?
Miao Fu: Por ejemplo, "El clásico de las montañas y los mares", ¿has oído hablar de él alguna vez? Los primeros seres humanos son intrínsecamente buenos y tienen hábitos similares
Wang Sheng: Esto se llama "El clásico de las montañas y los mares" y esto se llama "El clásico de los tres caracteres"
Miaofu: ¿Qué es el clásico de personajes?
Wang Sheng: "Clásico de tres personajes": ya conoces "Clásico de tres personajes" y "El clásico de montañas y mares"
Miaofu: ¿No es esto un cuento de hadas?
Wang Sheng: Sí, esta oración es correcta. Ahora, solo lee los Cuatro Grandes Clásicos, este buen chico, no puedo recordarlo claramente después de leerlo todo, "El Clásico de Montañas y Mares". Es difícil leer los clásicos anteriores a la dinastía Qin. Puedes venir aquí
Miao Fu: ¿Qué acabas de decir?
Wang Sheng: Es solo una ilusión
.Miao Fu: Principalmente leo la historia. ¿Sabes? Te contaré algunas historias y lo entenderás. Dije: ¿lo he visto? ¿Crees que lo he visto?
Wang Sheng: tengo que leerlo después de verlo
Miao Fu: quiero leerlo después de verlo
Miao Fu: quiero leer Después de verlo: ¿Por qué es necesaria la recuperación?
Wang Sheng: ¿Por qué? Por qué
Miao Fu: ¿Por qué? ¿Sabías que los grandes traidores, héroes y aquellos que se han refugiado con los japoneses serán derrotados si son atrapados?
Wang Sheng:
Miaofu:
Miaofu:
Wang Sheng:
Miaofu:
Miaofu: ¿Por qué? La recuperación de Jingwei significa que Wang Jingwei lo volvió a llenar
Miao Fu: Empújalos hacia abajo. Ya sabes, llenaron el mar.
Wang Sheng: Realmente no puedo evitarlo más. Déjame decirte que "Jingwei Reclamates the Sea" no es porque quiera ser un caballero. Jingwei no es Wang Jingwei, sino la hija de. el dios del sol Yandi. Su nombre es Nuwa.
Miaofu: Lo sé, estoy seguro
Wang Sheng: Eso puede ser algo que sucede cuando crecemos. niños, su nombre era Nuwa. Un día estaba navegando por el mar y el barco volcó entre las olas. Su alma se volvió inmortal y se convirtió en un ave acuática llamada Jingwei. Tomó una piedra y llenó el mar para vengarse. Esta es la "Recuperación de Jingwei".
Miaofu: ¡Dios mío!
Wang Sheng: ¿Lo entiendes ahora?
Miaofu: ¡Estás realmente lleno de conocimiento!
Wang Sheng: Imposible, imposible
Miaofu: ¿Cómo podría no entenderlo? Imposible, imposible
Miaofu: Entiendo, la hija del emperador Sui Yang se llama Jingwei. Mientras el bote remaba, apareció una ola. Jingwei lo miró y dijo: "Oh, el viento es demasiado fuerte. ¿Qué está pasando?"
Wang Sheng: "¿Qué está pasando? No hay nada". Baoji aquí
p>Miaofu: ¿No era el emperador Yan nativo de Baoji? La tumba del emperador Yan todavía está en Baoji
Wang Sheng: Estás destruyendo la belleza del mito. diciendo esto
Miao Fu: Sí: debemos respetar la historia y los hechos históricos
Wang Sheng: No recuerdas claramente: No recuerdas claramente
Wang Sheng: No lo sabes: no lo sabes
p>Wang Sheng: No está claro: no eres lo suficientemente claro.
Miao Fu: Solo recuerdo esto, recuerdo todo lo demás
Wang Sheng: ¿Qué más? ¿Qué más hay?
Miao Fu: ¿Qué más hay? Siempre hay viudas persiguiendo al sol, ¿verdad? Wang Sheng: Lo sé: realmente conozco esta historia
Miao Fu: Ay, cuéntame
Wang Sheng: Lo sé: después de la muerte de Wang Jingwei, su esposa Chen Bijun quedó viuda , y su vida Asanga, lo persiguió hasta Japón.
Wang Sheng: Sácate el labio inferior, cúbrete la cara y corre por este camino. Puedes correr lo más lejos que puedas, ¿sabes? ¿Qué ocurre?
Wang Sheng: ¿Qué pasa? No puedo darme el lujo de perder a esta persona.
Miaoyu: ¿No puedes darte el lujo de perder a esta persona? ¿Qué es la cara? ¿Hay una viuda persiguiendo al sol? Esto se llama Kuafu persiguiendo al sol.
Miaofu: Kuafu persiguiendo al sol
Wang Sheng: Kuafu persiguiendo al sol: Este también es el líder de una tribu
Miao Fu: Kuafu persiguiendo al sol
Wang Sheng: Este también es el líder de una tribu: por cierto
Miaofu: No puedo ponerme al día todos los días, vaya, el sol corre demasiado rápido, ¿qué pasa? mal
Wang Sheng: No todos los líderes tribales son de Baoji
Miaofu: Un descendiente del Emperador Amarillo, ¿verdad? Quiero contarte una historia. ¿La recuerdas muy claramente?
Miao Fu: La recuerdo muy claramente
Wang Sheng: Sí, la de Conan también servirá
p>
Miaofu: ¿Hay algún problema con "Hai Datuk"? "El mar está enredado por la OTAN"
Wang Sheng: "El mar está enredado por la OTAN": Ay, ¿a quién le preguntas?
Miaofu: "Li Jing: Li Jing tiene tres hijos, Jin Tuo, Mu Tuo y Ni Tuo.
Wang Sheng: Sí: Sí.
Miaofu :
Wang Sheng: Sí.
Miaofu: Tercer príncipe Nito, ¿te acordaste?
Wang Sheng: Sí, me temo que sí. no muy inteligente.
Miaofu: ¿Qué pasa?
Wang Sheng: Jefe, no conoce todos los nombres de estas tres personas, el tercer hijo es Pi Tuo <. /p>
Miaofu: Lo sé, lo sé
Wang Sheng: ¿Qué sabes? ¿Qué conseguiste Jin Zha, Mu Tuo, dónde? >Miaofu: Lo tengo, lo tengo
Wang Sheng: ¿Qué tienes? ¿Dónde está?
Wang Sheng: ¿Dónde? ? Solo sé esto, que es donde
Wang Sheng: ¿Has estado en el templo?
Miaofu: ¿Has estado allí?
Wang Sheng: ¿He estado? : Lo que está escrito en la pared es Namo Amitabha, léelo en voz alta, Namo Amitabha
Miaofu: he estado: por qué
Wang Sheng: sánscrito
Miaofu : ¿No son todos caracteres chinos simplificados?
Wang Sheng: Caracteres chinos simplificados: Caracteres chinos tradicionales
Miaofa: ¿Cuáles son los caracteres chinos tradicionales de los que estás hablando? significa
Wang Sheng: "Medicina Tradicional China": Sánscrito traducido de la India
Wang Sheng: Sánscrito: Sánscrito traducido de la India
Wang Sheng: Medicina Tradicional China : Sánscrito escrito en indio
Miaofa: Entonces debería llamarse
Wang Sheng: Nezha
Miaofu: Nezha: Nezha Nao Mi historia favorita es "Nezha. Haohai". Es un hombre muy divertido y bueno. Un día, se ensució mucho cuando fue a jugar. ¿Qué debo hacer cuando veo que los alrededores están sucios?
Wang Sheng: Bahía de Bohai , sí.
Miao Fu: Me acabo de quitar el babero.
Wang Sheng: Sí:
Miao Fu: Me quedé atascado y salté al mar. .
Wang Sheng: ¡Dios mío!
Miao Fu: Dejé el cuenco a toda prisa. ¿Qué estaba haciendo? ¿Qué estás haciendo? ¿Cómo es que hay tanto lodo en un lugar tan bueno?
Wang Sheng: El tercer príncipe lo envió antes
Miaoyu: Sí: Este es un lugar diferente. ¿Sucedió? aquí? ¿Qué está pasando?
Wang Sheng: ¿Qué está pasando? ¿Qué acento es este?
Wang Sheng: ¿Qué acento es este? Offshore, debes ser de Tangshan
Miao Fu: Offshore: Offshore, Yaksha
Wang Sheng: Offshore: Y Yaksha
Miaofu: Yaksha: Sube Matar él
Wang Sheng: Buena Cultura
Miao Fu: Buena Cultura: Buena Cultura
Miaofu: Buena Cultura: ¿Ha comenzado este Yaksha?
Wang Sheng: Sí: un tercer príncipe de Tangshan con un Henan Yaksha, un mensajero con un vendedor de fideos
Miaofu: Tú no
Wang Sheng: Todos estos son administrados por la Oficina de Seguridad Pública Municipal. Todos son
Miaofu: solo quiero distinguir los personajes
Wang Sheng: No hay personajes aquí
Miaofu: Solo quiero distinguir los personajes
Wang Sheng: No hay personajes aquí
Miaofu: Vaya, el viento es demasiado fuerte, ¿quién es?
Miaofu: Ups, el viento es demasiado fuerte, ¿quién es? ¿Qué estás haciendo?
Wang Sheng: Tercer Príncipe
Miaofu: ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
Wang Sheng: ¿Qué estoy haciendo? Yaksha
Miaofu: Verás, las diferencias entre los personajes son obvias
Wang Sheng: No debería decir esto: no debería decir esto
Miao Fu: Debes entender esto
Wang Sheng: ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?
Wang Sheng: ¿Qué está pasando? ¿Qué está haciendo?
Miao Fu: ¿Qué está haciendo? ¿Qué ocurre? Miao Fu: ¿Qué pasa? Nezha tampoco es alguien con quien jugar
Wang Sheng: Sí
Miaofu: Nezha tampoco es alguien con quien jugar
Wang Sheng: Sí: Sí Ah
Miaofu: Sí
Miaofu: Sí
Miaofu: Esto es una competencia
Wang Sheng: Sí
Miaofu: Sí: esta es una batalla sobre las cuentas espirituales
Miao Fu: Sí: Nezha está peleando con un pañuelo largo y un hula-hoop
p>
Wang Sheng: Nezha está peleando con un pañuelo largo y un hula-hoop: esto no tiene nada que ver con la gimnasia rítmica
Método maravilloso: Nezha es muy buena peleando: Miao Fu: Nezha tiene altas habilidades en artes marciales, pero es bueno en las artes marciales. Wang ¿De dónde vino el Changpa?
Miaofu: También tiene dos armas
Wang Sheng: ¿De dónde vino el Changpa? Hun Tian Ling, Qian Kun Ling
Miaofa: Hun Tian Ling, Qian Kun Ling
Wang Sheng: Al contrario
Miaofu: Hun Tian Yuan, Qian Kun Ling
p>
Wang Sheng: Al contrario, un círculo y una seda
Wang Sheng: Sí, sí, sí, sí
Miao Fu: Sí: esto sigue siendo un hula-hoop
Miaofu: No sé cómo usar esta arma
Wang Sheng: El tesoro fue golpeado en el aire
Miaofu: El tesoro fue golpeado en el aire, cuanto más golpeó, más fuerte fue En un instante Las olas son turbulentas
Wang Sheng:: Los ríos y los mares son. turbulento
Miaofu: Los ríos y los mares están turbulentos: en este momento, Jingwei estaba remando, oh, el viento era fuerte y las olas eran ásperas
Wang Sheng: El viento es fuerte y las olas son fuertes: el sonido de las olas se ha ido
Miaofu: El sonido de las olas se ha ido: el sonido de las olas se ha desvanecido.
Miaofu: salió: salió
Miaofu: ¿Qué pasa?
Wang Sheng: ¿Qué pasa? ¿Qué está haciendo Jingwei? La ola viene, la ola viene
Wang Sheng: Ella está surfeando: Ella está surfeando, ¿qué le pasó?
Miaofu: Solo estoy pensando en esta pregunta
Wang Sheng: ¿Qué le pasó a ella? No, no, no, no Jingwei
Miaofu: No Jingwei: No Jingwei. Esta comedia combina modismos culturales tradicionales chinos e historias mitológicas con mitos extranjeros, logrando el efecto de mezclar mitos chinos y extranjeros antiguos y modernos.
La charla cruzada completa cubre Jingwei Reclamation, Kuafu Chasing the Sun, Nezha Naohai y Shuiman Jinshan Temple. Combina orgánicamente dialectos como Baoji, Wuhan, Tangshan, Henan y Sichuan, y hace bromas de todo tipo. de las cosas.
En febrero de 2014, la serie de comedia "Full of Knowledge" aparecerá en la Gala del Festival de los Faroles del Año del Caballo de CCTV.