Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Comprensión del drama de Shajiabang

Comprensión del drama de Shajiabang

Anoche, la Ópera de Pekín "Shajiabang" interpretada por el Teatro de la Ópera de Pekín de Beijing se presentó en el Gran Teatro Xiaocheng. Como uno de los ocho dramas modelo del año, esta obra es un nombre muy conocido. Hoy en día, sigue siendo uno de los favoritos del Teatro de la Ópera de Pekín en Beijing.

Esta actuación está protagonizada por Wang Rongrong, director del Teatro de la Ópera de Pekín de Beijing, con un reparto potente y una escenografía ingeniosa. Toda la actuación reflejó un alto nivel artístico. Durante la actuación, el público aplaudió y vitoreó durante mucho tiempo.

El teatro estaba lleno de butacas, muchas de ellas personas de pelo blanco mayores que mi madre. Hablando del clip clásico "Zhidu", mucha gente empezó a tararear.

El mes pasado, me enteré de que el Teatro de la Ópera de Pekín de Beijing vendría a una pequeña ciudad para representar "Shajiabang". Inmediatamente llamé a mi madre y le pregunté si quería verlo. Sin decir una palabra, me pidió que reservara los billetes rápidamente porque tenía miedo de que si reservaba tarde no tendría un buen asiento.

Para la generación de mi madre, el drama Shajiabang trae demasiados recuerdos de la época. Hablando de esto, estoy lleno de recuerdos: en ese momento, la obra se estaba ensayando en el pueblo y la comuna. Quien interpretó a la Sra. Aqing, a quien se le permitió interpretar a Diao Deyi, actuó mejor, y quienquiera que estuviera juntos porque. de esta obra Bien casado...

En cuanto a la Ópera de Pekín, no puedo decir qué son "Three Banners" y "Allegro", y no puedo entender la diferencia entre "Xipi" y "Huang'er", pero todavía quiero empezar desde el principio. La última vez que vi una Ópera de Pekín "Shajiabang" completa fue porque fue adaptada por el Sr. Wang Zengqi como autor principal.

Wang Lao mencionó esta experiencia de adaptación de guiones en artículos como "Acerca de Shajiabang", "Mi liberación", "Hablar sobre óperas modelo", "Acerca de Yu Huiyong".

En 1963, la Compañía de Ópera de Pekín de Beijing aceptó la tarea de adaptar la ópera de Shanghai "Ludang Fire" a una ópera de Pekín e inmediatamente estableció cuatro equipos creativos de adaptación: Wang Zengqi, Yang Yumin, Xiao Jia y Xue Enhou.

El primer borrador del guión adaptado se tituló "Underground Contact", pero el efecto no fue bueno después del primer ensayo. Jiang Qing quedó muy insatisfecho después de leerlo. Después de revisiones exhaustivas, el nombre original de la Ópera de Shanghai fue restaurado a "Ludang Fire" cuando se ensayó nuevamente.

El 24 de julio de 1964, después de ver la obra, el presidente Mao presentó sugerencias específicas de modificaciones, una de las cuales fue cambiar el título de la obra a "Shajiabang". Dijo: "La historia tiene lugar en Shajiabang. Hay muchos lugares en China llamados ópera. ¡Llamemos a esta obra Shajiabang!"

Como una de las ocho óperas modelo de la Ópera de Pekín "Shajiabang", es el producto específico de la época. A juzgar por la experiencia registrada por el Sr. Wang, debido a las limitaciones de la época, hubo muchas limitaciones en el proceso de creación de este drama. Sin embargo, el Sr. Wang y otros creadores confiaron en sus profundas habilidades literarias para seguir bailando con grilletes. Especialmente las líneas son bastante brillantes.

Debido a que mi interés en este drama se debe a los escritos del Sr. Wang Zengqi, y mi comprensión del arte del canto de la Ópera de Pekín es limitada, me gustaría centrarme en algunas opiniones humildes sobre el lenguaje de las líneas de este drama.

En la escena de Zhidu, la señora Aqing ofreció cigarrillos a Diao Deyi y Hu Chuankui respectivamente. La esposa de Aqing y Diao Deyi se conocieron por primera vez. Al ofrecer cigarrillos, agregaron "cigarrillos de mala calidad" como un comentario cortés y autocrítico. Pero cuando estaba con Hu Chuankui y la esposa de A Qing, ambos le salvaron la vida y eran muy cercanos a ellos. La esposa de Aqing también quería acercarse a él, así que cuando convenció a la gente para que fumara, solo dijo seis palabras: "¡Comandante Hu, fume uno!"

A primera vista, persuadir es una acción común y corriente. La gente fuma, pero está cerca pero lejos. Para un bandido como Hu Chuankui, que se cree leal a los demás, esta actitud indiferente puede impresionar sus oídos y su corazón.

La última línea todavía está en la escena de la "lucha de ingenio". Diao Deyi, Hu Chuankui y la esposa de A Qing tienen cada uno sus propios pensamientos y desconfían el uno del otro. Entre ellos, las letras de Diao Deyi y A Qingsao rimaban cuidadosamente, lo que no solo mostraba el ojo por ojo y la tensión entre ellos, sino que también revelaba su igualdad mental y elocuencia, sentando una buena base para la próxima competencia más emocionante entre ellos. .

En la conversación anterior, la señora Aqing dijo al describir las incursiones japonesas: "Me peiné como un Shajiabang".

Peinarse es peinarse con un peine. . Entonces, ¿qué es el ricino?

Esta línea, pronunciada por la esposa de Tian, ​​es vívida y exuda un fuerte sabor de vida, que es extremadamente consistente con la identidad y el estatus del personaje. Ésta es probablemente la verdadera enseñanza del maestro de Wang Laoshen, Shen Congwen, sobre la escritura: el lenguaje debe "escribirse con palabras".

En las líneas del último párrafo, el "carácter eliminado" es un idioma hablado típico del norte, que es muy consistente con los hábitos lingüísticos de la mayoría del público de la Ópera de Pekín. Hay muchas situaciones similares.

El lenguaje es el alma del drama. Ha pasado medio siglo y mucha gente todavía ama a Shajiabang.

Es porque este programa siempre está en línea.