Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - ¡Solicite el texto original del texto chino "Yao" de Xiao Qian! ! ¡Urgente! ! ! !

¡Solicite el texto original del texto chino "Yao" de Xiao Qian! ! ¡Urgente! ! ! !

Texto original con anotaciones e interpretación

Texto original de "Shout"

Escrito por Osbert Stillwell, poeta británico que vivió en Pekín en los años 20. El artículo titulado "Sonidos y colores de Beijing" describió los diversos sonidos producidos por los vendedores en las calles para atraer clientes como orquestas callejeras, y también enumeró los instrumentos de viento, instrumentos de cuerda e instrumentos de percusión, respectivamente. Le gustaban especialmente los alicates en manos de los barberos ("afeitadores de cabeza") que caminaban por las calles. Utilice una placa de hierro para sacarlo del centro y emitirá un sonido metálico tembloroso, muy similar al diapasón utilizado por los músicos occidentales. Además, el sonajero tocado por el comerciante de telas y el pequeño tambor tocado por el comprador de joyas y jade también le daban placer. Por supuesto, también está el trombón tocado por el afilador de tijeras y cuchillos. Lo que le sorprendió fue que cada instrumento musical representaba una profesión. Cuando el ama de casa sentada en casa escuche esto, definitivamente sabrá qué tipo de vendedores pasan por la calle. Recientemente, la Estación de Radiodifusión Popular de Beijing también transmitió un poema sinfónico de Aaron Afshalomoov con el tema del sonido de los Hutong de Beijing, que es muy interesante.

Debido a las barreras del idioma, los extranjeros sólo pueden apreciar la música instrumental. De hecho, lo que más vale la pena mencionar es la parte vocal: la venta ambulante de varios vendedores en las calles de Beijing.

Cualquiera que haya escuchado la charla cruzada "Vender cabezas de tela" o "Cambiar de carrera" inevitablemente admirará las habilidades de esos vendedores ambulantes de entonces. Debes tener mucha fuerza, una voz clara, un habla elocuente y una articulación clara. También debes poder inventar letras sobre la marcha, tener una mente rápida y poder adaptarte a los cambios.

Cuando era niño, no importaba que hiciera viento o lluviera durante todo el año, el sonido de los vendedores ambulantes en el callejón nunca paraba desde la mañana hasta la noche.

A primera hora de la mañana, hay una tienda que vende desayunos: gachas de arroz, frutas fritas (fantasma). Luego están los vendedores de verduras y flores, que prestan atención a cantar todos los productos de la cesta y utilizan una buena voz para atraer clientes. Es aún más animado durante el día, como si los grandes almacenes y la industria de reparación estuvieran separados y todos estuvieran expuestos frente a su puerta. Los sonidos de los halcones por la noche también son muy emocionantes.

"Aquí están los wontons: ¡abre la olla!" Este es un refrigerio nocturno especialmente preparado para los que llegan tarde o los jugadores, como las bolas de arroz glutinoso del sur. En Beijing se dice que "una cabeza rapada te calentará la cabeza". De hecho, lo mismo ocurre con las bolas de masa wonton. En un extremo hay una serie de pequeños cajones, que contienen diversas materias primas semiacabadas: pieles, rellenos y condimentos, y en el otro extremo hay una olla sopera. Cuando se abre la puerta del fuego, el agua de la olla hierve. Los wontons no sólo se cocinan en persona, sino que también se comen y envuelven inmediatamente. Preste atención a la piel fina y al relleno grande.

En cuanto a los gritos, prefiero los que venden bolas de masa de fideos duros: la voz es gruesa y las palabras simples, simplemente "fideos duros - bolas de masa", simplemente anuncian lo que venden, sin decir nada. . De qué presumir.

Pero no todos los que pasaron la noche eran vendedores de comida, sino también cantantes charlatanes. Era un día frío y yo llevaba un pesado gramófono y media caja de discos. Lo que se canta es principalmente la Ópera de Pekín o Dagu. También escuché una película llamada "Foreigners Laugh" que no habla ni canta. Te hace reír de principio a fin. Pensé para mis adentros, ¡qué cansado! Lo que más odio es el logo de Victory Company: un perro en cuclillas frente a un altavoz, escuchando un disco con las orejas aguzadas. Eso es simplemente insultante.

En aquella época, por las noches pasaban a menudo ciegos tocando pequeños platillos, que probablemente también eran música de percusión. "¡Calcula la adivinación!", Pensé: "¿Por qué no haces el cálculo tú mismo primero?". También había mendigos. Hasta el día de hoy, todavía recuerdo lo estridente y conmovedor que era el llanto de un mendigo. Utiliza el vibrato casi por completo. Primero, levantó la voz y gritó: "Está bien, señor, también". Después de un rato (como si tuviera tanta hambre que no podía respirar), gritó en voz baja: "Queda algo de sobra". arroz." - Sobras - ¡Dame un poco de comer!"

Los artículos vendidos son naturalmente diferentes en cada temporada. Tan pronto como llegue la primavera, deberían salir los vendedores de peces dorados, grandes y pequeños. Me gustan más los que venden huesos de sapo (ranas jóvenes sin forma). Primero, puedo pagarlos y gastar un centavo en ellos. Hay alrededor de diez; en segundo lugar, todavía se pueden tragar después de jugar lo suficiente con ellos. ¡Siempre me pregunté por qué no se convertían en ranas en mi barriga! En cuanto llega el verano, salen al mercado copos de nieve elaborados con sandía y hielo picado. Es hora de vender “begonias maduras” en otoño. Existen dos tipos de gritos para la venta de caquis, los sencillos y los tradicionales. La única palabra de Jane fue "un caqui grande que bebía miel". De hecho, es suficiente.

Pero en ese momento, todos los vendedores querían mostrar sus voces, por lo que algunos vendedores de caqui no solo inventaron letras animadas, sino que también mostraron su canto. Como mínimo, tiene que ser como el diálogo mitad hablado y mitad cantado de una ópera. Tan pronto como llega el invierno, aparece "Calabaza recién sumergida". En aquella época, Beijing era mucho más frío que ahora. Cuando estaba en la escuela, mi nariz y mis lágrimas se congelaban. Siempre que tengas una moneda en el bolsillo y escuches "Las batatas asadas están muy picantes", tendrás que comprar una. Puedes ponerte la batata caliente en la manga para mantenerla caliente durante el camino, y puedes sacarla y masticarla cuando llegues a la escuela.

Vender es en realidad una especie de publicidad oral, por lo que hay que buscar formas de atraer clientes. Por ejemplo, si estás vendiendo un juguete hecho de paja, gritarás: "El juguetito es un juego vivo". Algunos gritos te indicarán el proceso de elaboración, como un tipo de comida parecida al siomai que se suele vender en. la ciudad, basta con presentarlo muy completo: "Cocinar al vapor y freír, el aceite no sirve. Bollos de fideos, relleno de calabacín, cocer al vapor y freír". También los hay más sencillos, como "tofu estofado y frito". Algunos usan A para describir B, como "batata con sabor a castaña" o "el rábano es mejor que la pera". "Calabaza - Bingtaer" es a la vez conciso y vívido. Las dos palabras describen la calabaza (ya sea espino, castaña de agua o ñame) como cristalina y agradable. Quienes venden Shanlihong (espino) dependen del drama para atraer a la gente. "Sólo quedan dos ahorcamientos". De hecho, estaba cubierto de frutas de color púrpura colgadas de hilos.

Algunos vendedores gritan con voz fina y aguda, mientras que otros gritan con voz grave y profunda. Tengo miedo de escuchar ese tipo de altibajos. Tal vez porque cuando era joven, me dijeron que los vendedores de pasteles de hojas de loto eran "niñas de las flores" y traficantes de niños, así que tenía mucho miedo. Primero gritó "Aquí viene una bolsa de azúcar" con voz aguda, luego bajó la voz al menos una octava y gritó "Pastel de hojas de loto". También hay un vendedor de cáscaras de trigo sarraceno con este nombre. Una vez dijo "yo" detrás de mí, lo que me asustó hasta el punto de caerme. Cuando me levanté, cantó "Buckwheat Pie" con voz de bajo profundo.

Destaca especialmente el grito que rima con la misma melodía. El vendedor de comida frita sobre el que escribí en la novela "Deng Shandong" existió. En cuanto a que lo golpearan en nombre de los estudiantes, eso fue puramente inventado por mí. Un vendedor de rábanos gritó: "No tiene salvado y no es picante. Dos manojos de rábanos hacen uno grande". "Grande" significa una placa de cobre. Incluso algunos mendigos inventaron un allegro simplista: "La vieja (ésa) es muy buena, no puede darte un pastel para comer. Mira en la habitación del este (entonces) mira en la habitación del oeste, no hay pastel". para disfrutar del plato de arroz."

Todavía queda un grito en Beijing: "¡Paleta helada, tres puntos!" El tono pareció reducirse de cinco puntos a tres puntos. De hecho, es un tercio de pieza. Se puede comprobar que este arte dramático de la venta ambulante no se ha perdido.

Acerca del autor

Xiao Qian, anteriormente conocido como Xiao Bingqian (1910-1999), sus seudónimos son Tata Mulin y Tong Li. Nacido en Pekín. El Sr. Xiao Qian es un famoso escritor, periodista y traductor chino con gran influencia internacional. Ha publicado más de 4 millones de palabras de obras chinas y una variedad de obras en inglés, y ha traducido una variedad de obras en inglés. Escribió una gran cantidad de memorias, novelas, ensayos y otras obras literarias y traducciones a lo largo de su vida. También escribió las monografías "Colección bajo la puerta", "Recuerdos varios de la ciudad de Beijing", "Investigación sobre reseñas de libros", "A". Larga conversación con el pelo rojo", "Lizi", "Sunset", "Entrevista de vida", "Un álbum de fotos descolorido", "Memorias creativas de Xiao Qian", "Viajero sin mapa", "Obras seleccionadas de Xiao Qian" (10 volúmenes ), y tradujo la novela "El buen soldado" Gram", etc. Su traducción del drama poético "Peer Gynt" ganó la Medalla Nacional del Gobierno Real de Noruega en 1986. Su colección de ensayos "Miscellaneous Memories of Beijing City" ganó el primer Premio de Prosa China "If I Were Japanese" ganó el primero. Premio en el Concurso de Ensayos de la Copa Sejin de 1996. El primer premio, "Filosofía antienvejecimiento", ganó el primer premio de ensayos en 1998. Cuando tenía más de 80 años, también colaboró ​​con su esposa Wen Jieruo para traducir "Ulises" del novelista irlandés Joyce, "la obra maestra más difícil de entender", y ganó el primer premio en el segundo premio nacional de libro destacado de literatura extranjera. .Atrajo la atención y el asombro del mundo literario y del mundo. En sus últimos años, Xiao Qian fue diligente en la escritura y escribió una gran cantidad de prosa, notas, ensayos, memorias y otras obras. Al mismo tiempo, como un guerrero cultural influyente, también viajó al extranjero varias veces para asistir a conferencias de escritores internacionales. reuniones. Los críticos coinciden en que las obras de Xiao Qian son sinceras y magnánimas, profundas y alerta, y que invitan a la reflexión y al pensamiento. Xiao Qian es una persona que escribe con "corazón" toda su vida.

Y él mismo cree que uno de los principios de su vida es decir la verdad.

Estudie este artículo, sienta el Jingbai fluido y juguetón en el artículo, y el color, la fragancia y el sabor del viejo Beijing hace 70 años, que nos brinda placer sensorial, saborea el rico sabor de la vida y experimenta Los recuerdos y pensamientos del autor sobre la vida.

1. Estudia este artículo y domina las siguientes palabras.

1. Domina la pronunciación de las siguientes palabras en rojo.

Platillo (bō) castaña de agua (bí qi) tiexuan (tiě xuàn) paja (shú jiē gǎn) atraer (zhāo lái) confinar en (yòu yū) 饽饽(bōbō)

2. Explica el significado de las siguientes palabras.

Alejamiento: no entenderse.

Castaña de agua: hierba perenne.

囿: 1. El jardín donde los antiguos emperadores criaban animales (sustantivo). 2. Sea rígido (verbo).

Platillos: instrumentos de percusión.

Solicitar: solicitar.

Tie Xuan: General de la Dinastía Ming de China.

饽饽: La comida principal del pueblo manchú durante los días laborables y festivos.

Tallos de sorgo: tallos de sorgo con mazorcas arrancadas.

Adaptarse a las circunstancias: oportunidad: oportunidad, situación. Sea flexible y flexible a medida que las situaciones cambian.

Rima Hezhe: el significado de la rima.

Hablador: describir a alguien que es hablador y de lengua suave.

2. Análisis de textos.

1. ¿Desde qué punto de vista escribe el autor "llorar"?

Consejos: El autor escribió "Llamada" desde dos aspectos, uno es "de la mañana a la noche" y el otro es "todo el año".

2. ¿Cuáles son los gritos favoritos del autor y por qué?

Consejos: Quienes venden pastas duras "tienen voz gruesa y palabras sencillas" y "sólo anuncian lo que venden sin alardear en absoluto".

3. ¿Qué introduce el autor sobre el clamor en torno a Beijing? ¿Qué opina de los gritos de Beijing?

Consejos: Presenta la variedad de gritos realizados por varios vendedores en las calles de Beijing. También presenta el contenido principal, los cambios de entonación y las características de los gritos (riman con el mismo patrón). El tono lento y evocador del autor revela alegría y nostalgia, haciendo que la gente aprecie el rico interés que contiene la vida.

4. ¿Por qué el autor presenta qué vender en "De la mañana a la noche, las cuatro estaciones del año" y rara vez presenta cómo "llamar"?

Hay muchos tipos de gritos, y es imposible e innecesario que el autor los presente uno por uno. Solo necesita explicar quiénes son los gritos y los lectores, naturalmente, podrán apreciarlos. uno tras otro. También vale la pena aprender del método del autor para seleccionar materiales.

5. Suele haber un párrafo clave en un artículo, que funciona como resumen de todo el texto. ¿Cuál es el párrafo clave de este artículo?

El cuarto párrafo de este artículo es el párrafo clave. Determina el orden de redacción de este artículo y aclara la idea estructural del artículo.

6. Los pensamientos y sentimientos expresados ​​en el artículo: En la elocuente introducción a los gritos en las calles del viejo Beijing, hay un sentimiento de nostalgia, un cariñoso recuerdo del pasado y un sentimiento de lamentamos la pérdida de esas herencias culturales orales.

7. Orden de escritura: Introducir varios gritos en orden temporal de la mañana a la noche y a lo largo del año.