Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Por favor, mire las líneas de la versión del dialecto de Guangzhou de la conversación cruzada.

Por favor, mire las líneas de la versión del dialecto de Guangzhou de la conversación cruzada.

Diafonía cantonesa

"Música cantonesa" de Huang Junying

R: Voy a hablar de una diafonía cantonesa.

B: Está en cantonés.

R: Es una conversación cruzada en cantonés.

B: Oh, mira el dialecto de Guangzhou, es realmente divertido y único.

R: Es muy interesante y rico. ¿Puedes darnos algunos ejemplos?

B: Bueno, ¡soy bueno hablando de varios colores!

R: ¿Qué colores hay?

B: Hay muchos adjetivos y partículas.

R: ¡Ay! ¡Cada color tiene adjetivos y partículas! Bien, déjame preguntarte, por ejemplo, ¿cómo describirías el rojo?

B: ¡Rojo! ¡rojo!

R: Oh..., el rojo es rojo. ¿Es el amarillo un color tabú?

B: Amarillo y pegajoso.

R: ¿Verde?

B: BB verde.

R: ¡Ajá!

B: BB verde.

B: Entiendo.

R: ¿Para qué sirve?

B: Porque en el dialecto de Guangzhou nadie lo llama verde, da da da green.

R: Oh, ¿eso significa que está prohibido pescar en amarillo, BB en verde y blanco?

B: Bai Xuexue.

R: Oro.

B: Bote de remos dorado.

R: Negro.

B: Oscuro.

R: Cuervo.

B: Grillo de críquet.

R: Ah, está atado. Muy interesante.

B: Eso es realmente interesante. No me refiero sólo a los colores, sino también a muchos adjetivos y partículas, como alto, bajo, gordo y delgado.

R: Oh, incluso altos, bajos, gordos y delgados... Ah, claro.

B: ¿Lo sabes?

R: ¿Ah? "Alto, bajo, gordo, delgado" también, oh, lo entiendo.

B: ¿Lo sabes? Sólo diré una cosa y veré si puedes decirla bien.

R: ¿Quieres decir algo, y la misma frase?

B: Parece ser una prohibición.

R: Sí, vamos.

B: Realmente no es una buena idea.

R: ¡No sé qué decir, la verdad!

B: Vale, escucha, mi nombre es Gao Dongdong.

R: Soy bajita.

R: Soy bajita, soy bajita, soy bajita.

B: Resulta que ××× es un material prohibido.

R: ¿Qué?

B: De alto a bajo, está bien, pero en el dialecto de Guangzhou, nadie me llama Dongdong bajo.

R: ¿Qué?

B: Virtud corta.

R: ¡Ay! Se llama Dongdong corto, oh, alto significa Dongdong y corto significa Dongdong.

B: Sí, esto está prohibido.

R: Está bien, lo entiendo.

B: Vale, estoy al principio de la lista.

R: Si me banean, seré muy breve.

B: Estoy muy gorda.

R: Soy delgada y linda.

B: Soy resbaladizo.

R: Sueno homofónico con diez.

B: Soy un mosquito dócil.

R: Soy viejo y estoy deprimido.

B: Soy una persona amarga.

R: Soy Qing Maomao.

B: Soy un dulce salvaje.

R: Soy Sour Zongzong.

B: Soy una persona redonda

A: Soy una persona plana.

B: Hablo en voz baja.

R: Estoy preocupada.

B: Soy denso.

R: Me ahorraré la cesta de la flauta.

B: Soy delgada.

R: Lo doblo grueso.

B: Soy de piel ancha.

R: Soy de mente estrecha.

B: Tengo burbujas.

R: Soy un buen rodillo.

B: Estoy muy apretada.

R: Estoy relajado.

B: Soy zona cruda.

A: Muero valle valle... (cara negra)

B: ¡Uf, qué salvaje, qué salvaje!

R: Primero mueres en Gugu, ven aquí.

B: Ven aquí, vale, huelo bien.

R: Soy un asco... (cara negra), ¡ven otra vez!

B: (riendo) Soy un pedernal afilado.

R: Estoy buscando... a mi papá, y todos los malos vienen a buscarme.

B: Esto es lo mejor, no tiene nada de malo.

R: Date la vuelta. Puedo hablar de mí. Si quieres hablar de ti, simplemente date la vuelta.

B: No es que no puedas decir tonterías, no puedes decir tonterías, no puedes decir tonterías.

R: Eres un tonto, eres un tonto, eres un tonto. Eres hombre muerto, eres hombre muerto. Giro de vuelta.

B: Es hora de dar la vuelta.

R: Sí.

B: Estoy diciendo tonterías sobre mí. Estoy diciendo tonterías sobre ti. Está bien, escucha. Tienes dolor de cabeza.

R: Tengo los ojos húmedos. Eres hombre muerto, regañarme es como regañarme la cabeza. Lo he pasado, lo he vuelto a pasar.

B: Tu cabeza, tu cabeza, tu cabeza.

R: Tienes los ojos húmedos. Asustado.

B: Tienes los ojos húmedos, lo cual me asusta.

C: Tienes los ojos húmedos, lo cual me asusta. No sé si puedo hacerlo.

Respuesta: Tus ojos no son buenos. Sé que tus ojos no son buenos, pero mi forma de mirarte no es buena.

R: Tus ojos no son buenos. Sé que tus ojos no son buenos, pero cuando los miro, no son buenos.

B: Tienes tantas manos.

R: Tienes mucha boca.

B: Te cortaron los dientes.

R: Tu boca es muy despectiva.

B: Eres un desastre.

R: Eres un desastre.

B: Tu arco es impactante.

R: Estás chirriando.

B: Tú lo fomentas.

R: Estás muerto. Lo siento.

B: Ah, eso es genial.

R: Esto es simplemente una tontería.

B: ¿Qué opinas?

B: No quiero asustarte, no dejaré que hagas ningún sonido.

R: Ése es el punto.

B: Si haces una expresión o una actitud, puedo describirla en cantonés.

R: Puede que no pueda describirlo en cantonés.

B: No soy muy bueno describiéndolo en cantonés.

R: Entonces mira esto. (

B: Esto se llama "poner los ojos en blanco".

A: ¿Qué es? (Acción: parpadear)

B: Parpadear.

A: ¿Qué más? (Acción: Mirando hacia adelante)

B: Ojos fijos

A: ¿Qué sigue? (Acción: Ojos en blanco)

B: Ojos brillando

A: ¿Qué? (Acción: mirar a izquierda y derecha)

A: ¿Qué? Acción: Entrecerrar los ojos)

B: Estrellas en tus ojos.

A: ¿En serio? (Acción: Pon los ojos en blanco)

B: Oh, ya terminaste.

A: Ya terminaste.

B: ¿Estás bromeando?

A: No tienes ojos.

B: No. Ojos. p>A: ¿Qué?

B: No sé si puedes hacerlo, pero estoy seguro de que puedes

A. /p>

B: Soy de cantonés.

A: Hay muchas maneras de comer pollo. >B: Usemos el pollo como tema esta noche. ¿Puede cada uno de nosotros decir una oración? ¿Cantonés?

A: No sé si se puede hacer en cantonés, pero me gustaría hacerlo

B: Vale, voy a comer. pollo.

A: ¿Qué? En cantonés, voy a comer pollo.

B: Eso no es razonable. Tomaré el pollo y tú obtendrás el pollo.

R: Si tomas el pollo, atraparé a Zuo Ju para pescar el pollo. Soy cortés contigo. Gracias por no decir nada.

B: No pesqué ningún pollo.

R: Le doy las gracias al pollo otra vez... (realización repentina).

B: Yo era una gallina en la escuela primaria.

R: Soy un estudiante de secundaria.

B: Yo era un estudiante de secundaria.

R: Soy un estudiante universitario.

B: Oye..., primero tienes que encontrar una gallina universitaria.

R: Primero encuentras una gallina de secundaria.

B: ¡Sí!

R: Entonces buscas primero el pollo de la escuela secundaria. ¿Qué significa pollo de la escuela secundaria?

R: Hay gallinas de primaria, gallinas de secundaria (música armoniosa), tú tienes gallinas de secundaria y yo tengo gallinas universitarias.

B: Soy una gallina en vano.

R: Yo..., tengo que enterrar el pollo que fue picado en vano, por eso el plato merece su nombre.

B: El nombre del plato está bien, pollo cortado en forma simple. Es un plato famoso en Guangdong. Tiene características de Guangzhou, así que preparé pollo en corte simple.

R: ¡Ay! Entonces elegiré pollo con salsa de soja.

B: Quiero pollo con jengibre y cebolla.

R: Quiero pollo con curio y sal.

B: Soy tan estúpido.

R: La gallina de mi bisabuela.

B: Allá vamos de nuevo.

R: Bah. Tu bisabuelo pollo mi bisabuela pollo, bisabuelo a bisabuela.

B: No puedes hacer eso.

R: Así es.

B: El nombre del plato proviene del pollo de mi bisabuelo.

R: ¿Cómo se llama el plato?

B: Se elabora mediante el método de ahumado y se suele adquirir en los principales restaurantes.

R: No existe el pollo del bisabuelo.

B: No podrás encontrarme aunque me busques.

R: No tengo pollo de la bisabuela, tengo pollo al sésamo.

B: Soy una gallina.

R: Soy una gallina china. (B tiene la cara negra) Tú eres un país común y yo soy China, ¿por qué balbuceas?

B: Tienes razón.

R: Así es.

B: Pollo portugués es el nombre de un plato de cocina occidental, que suele encontrarse en diversos restaurantes occidentales. Está hecho de manera diferente y tiene un sabor bastante delicioso.

R: Está delicioso. No puedo comer pollo local. El pollo local es pollo chino y el pollo chino es pollo local. Todos compramos pollo local para comer.

B: Soy un pollo frito.

R: Tengo pollo al curry.

B: Como pollo al curry.

R: Soy una gallina autodidacta.

B: Pedo, no puedes hacer eso en absoluto. Todo esto es un pollo autodidacta.

R: Eres irrazonable, pero de todos modos hay gallinas.

B: Están prohibidos los gatos. No se me permite criar gallinas.

R: Mi gallina tiene gusanos..., tu gallina tiene gusanos.

B: Mi pollo con arroz glutinoso.

R: Yo soy una gallina..., tú eres una gallina.

B: Soy una gallina mojada.

A: Soy una gallina con el pelo mojado... (risas)

B: Soy una gallina con el agua mojada.