Solicitar una conversación en japonés entre cuatro personas
Para guías turísticos:
R: Todos los guías turísticos. また、わつぃともWorld Travel Agency をご Utilice くださいましてありがとうございます. Todos ellos están viajando por China. La vida está en juego. どうぞよぉしくお愿いいたします
B: あの, までOita ありますか.
R:いいえ、そぇほどでもありません. 20ぐらいで市に入ります. Aeropuerto からホテルまで, aproximadamente 40 libros escritos por ほどできます. Todos ellos están en Beijing.
R: そうですかそれでは京についてご内させていただきます. Beijing es la capital de China, el centro de la política y la cultura. またHace 500.000 años から、Beijing んでいて、Humanidad 発香の地の一つに número えられております.
B:そうでしたね. で、そのCasiくViejas huellasでもありますか.
R:はい、ございます. Centro comercial del suroeste de Beijing 50 きぉのとこぉのtienda zhoukoudian. Hoy, そこには, "Sala de Exposiciones del Hombre Mono Chino }がありますが.
C: Antigua capital de Beijing なんでしょう.
A: はい, siglo XII ごろから,都とされてきました. Las dinastías Yuan, Ming y Qing fueron ときました. Más tarde, nuevamente la ciudad capitalます. Es un lugar muy antiguo y famoso. : La población de Beijing supera los 10 millones y el área es de 16.800 metros cuadrados. ロで、Iwate県よりちょっとおきいくらいです.
B: ずいぶん広いんですね.っとつずいていきますがいい日本とは inversoにそうですね ですから, 路を Crosscut られるときは, 前ず, をご覧.になってください
D:ああ、そうですね、いや、どうもありがとう、
C:わあ、すごい自転.车だね
R:はい 、 これ が の 足 です から。。 もっと もっと んです から........................ Privado たちの社はこれまでお国へのSalida よりそちらからEntrada のほうが多かったものですから.はSalidaももっと嗗やしていきたいんです
B: La relación entre las dos partes es una relación mutuamente beneficiosa.
ちのNeed Homeもメーカーもみんな日本でUna empresa de primera clase, una empresa comercial estable y a largo plazo.
C: Una buena empresa para el. futuro.の Importar をやめるそうですが. Esto es lo que se supone que debo hacer. D: そんなことはございません.
Nuestro país se basa en la base de la autosuficiencia, la base de las necesidades internacionales y la introducción de tecnología avanzada extranjera es la política del país.
B: もちろん, 无码な Importar で Repetir してしまったものはコントロールされます. また、自国の sucursal 払い能も见なければなりません.
R: そうですね. もし新しいプラントを Importar する心がございましたら, わが社は力になりますが.
C: Somos totalmente responsables de la calidad, rendimiento y tecnología del producto.
B: ありがとうございます. Necesita contactarnos con su información de contacto.
A: では天まで, 东社は主にComponentes, productos semiacabados, これからproductos, entradaにも, 力を入れようとKaoえています.
B: Esperanza y producción privada, piezas y productos semiacabados. La producción del producto, la producción del producto de valor añadido y bien remunerado, la producción del producto, la producción del producto.
A: ところで, 日本までproductsのquality, デリバリなどの不happyなトラブルも为がありましたが.
B:そうですね. トラブルのことにつきましては, palabras amistosas し合いさえすれば, solución できると信じております.
D: ひんしつのことなら、これから十気をつけるように、メーカーに言っておきましたが、デリバリについては, おたくのapertura de carta de crédito, entrega de mercancías遅れてしまった时もあります. これからは***にevite el "trabajo duro".
C: わたしどもは, 后できるだけ日どおりに, L/Cを开户するように NOTA します.
B: これまでのトラプルは, 総じて语えば, スムーズにresuelto してきました. これからのcomercioを一苡大させるために, induciendo き続き Cooperación しあいましょう.
R: Esta vez el nuevo equipo mecánico es el nuevo. ごReferencia までに.
B: 検検のうえ, 心气があれば, ごliao いたします. こちらも新しい产品のカタログを意してありますから. ごReferencia までに.
R: Hoy en día soy reacio a hacer cualquier cosa.
B: お mutuo い に に 说 べ て, comprensión も profundidad ま り ま し た の で y colaboración futura に Servant Establishment も の と 思 い ま す.
R: 自たちもそう思います. これは金度の之文リストですが、どうぞよろしくお愿いします.
B: では, velocidad temprana メーカーに enlace して, できるだけretorno temprano くご cosa いたします.
D: Por favor contáctame al número de teléfono こちらからの.
A:それはど