Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Solicitar una conversación en japonés entre cuatro personas

Solicitar una conversación en japonés entre cuatro personas

Para guías turísticos:

R: Todos los guías turísticos. また、わつぃともWorld Travel Agency をご Utilice くださいましてありがとうございます. Todos ellos están viajando por China. La vida está en juego. どうぞよぉしくお愿いいたします

B: あの, までOita ありますか.

R:いいえ、そぇほどでもありません. 20ぐらいで市に入ります. Aeropuerto からホテルまで, aproximadamente 40 libros escritos por ほどできます. Todos ellos están en Beijing.

R: そうですかそれでは京についてご内させていただきます. Beijing es la capital de China, el centro de la política y la cultura. またHace 500.000 años から、Beijing んでいて、Humanidad 発香の地の一つに número えられております.

B:そうでしたね. で、そのCasiくViejas huellasでもありますか.

R:はい、ございます. Centro comercial del suroeste de Beijing 50 きぉのとこぉのtienda zhoukoudian. Hoy, そこには, "Sala de Exposiciones del Hombre Mono Chino }がありますが.

C: Antigua capital de Beijing なんでしょう.

A: はい, siglo XII ごろから,都とされてきました. Las dinastías Yuan, Ming y Qing fueron ときました. Más tarde, nuevamente la ciudad capitalます. Es un lugar muy antiguo y famoso. : La población de Beijing supera los 10 millones y el área es de 16.800 metros cuadrados. ロで、Iwate県よりちょっとおきいくらいです.

B: ずいぶん広いんですね.っとつずいていきますがいい日本とは inversoにそうですね ですから, 路を Crosscut られるときは, 前ず, をご覧.になってください

D:ああ、そうですね、いや、どうもありがとう、

C:わあ、すごい自転.车だね

R:はい 、 これ が の 足 です から。。 もっと もっと んです から........................ Privado たちの社はこれまでお国へのSalida よりそちらからEntrada のほうが多かったものですから.はSalidaももっと嗗やしていきたいんです

B: La relación entre las dos partes es una relación mutuamente beneficiosa.

ちのNeed Homeもメーカーもみんな日本でUna empresa de primera clase, una empresa comercial estable y a largo plazo.

C: Una buena empresa para el. futuro.の Importar をやめるそうですが. Esto es lo que se supone que debo hacer. D: そんなことはございません.

Nuestro país se basa en la base de la autosuficiencia, la base de las necesidades internacionales y la introducción de tecnología avanzada extranjera es la política del país.

B: もちろん, 无码な Importar で Repetir してしまったものはコントロールされます. また、自国の sucursal 払い能も见なければなりません.

R: そうですね. もし新しいプラントを Importar する心がございましたら, わが社は力になりますが.

C: Somos totalmente responsables de la calidad, rendimiento y tecnología del producto.

B: ありがとうございます. Necesita contactarnos con su información de contacto.

A: では天まで, 东社は主にComponentes, productos semiacabados, これからproductos, entradaにも, 力を入れようとKaoえています.

B: Esperanza y producción privada, piezas y productos semiacabados. La producción del producto, la producción del producto de valor añadido y bien remunerado, la producción del producto, la producción del producto.

A: ところで, 日本までproductsのquality, デリバリなどの不happyなトラブルも为がありましたが.

B:そうですね. トラブルのことにつきましては, palabras amistosas し合いさえすれば, solución できると信じております.

D: ひんしつのことなら、これから十気をつけるように、メーカーに言っておきましたが、デリバリについては, おたくのapertura de carta de crédito, entrega de mercancías遅れてしまった时もあります. これからは***にevite el "trabajo duro".

C: わたしどもは, 后できるだけ日どおりに, L/Cを开户するように NOTA します.

B: これまでのトラプルは, 総じて语えば, スムーズにresuelto してきました. これからのcomercioを一苡大させるために, induciendo き続き Cooperación しあいましょう.

R: Esta vez el nuevo equipo mecánico es el nuevo. ごReferencia までに.

B: 検検のうえ, 心气があれば, ごliao いたします. こちらも新しい产品のカタログを意してありますから. ごReferencia までに.

R: Hoy en día soy reacio a hacer cualquier cosa.

B: お mutuo い に に 说 べ て, comprensión も profundidad ま り ま し た の で y colaboración futura に Servant Establishment も の と 思 い ま す.

R: 自たちもそう思います. これは金度の之文リストですが、どうぞよろしくお愿いします.

B: では, velocidad temprana メーカーに enlace して, できるだけretorno temprano くご cosa いたします.

D: Por favor contáctame al número de teléfono こちらからの.

A:それはど