Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Buscando el pinyin de los poemas de Lao She y Yin Yaofan en "Qilu-Dragon Boat Festival", ¡urgente!

Buscando el pinyin de los poemas de Lao She y Yin Yaofan en "Qilu-Dragon Boat Festival", ¡urgente!

¿Siete leyes?

Mi hijo, Xiaojiang, tenía zapatos nuevos y accidentalmente cayó al atolladero.

Primera canción

El Dragon Boat Festival resulta ser un día ventoso y lluvioso, y los niños del pueblo todavía visten ropa vieja;

Te invito a trae tu impermeable y atrévete a amar la cabaña con techo de paja en el barro;

Hay invitados como de carne y hueso, y no hay dinero para comprar vino y vender artículos;

El pescado en Esta reunión no era tan fragante como lo son ahora los frijoles.

Segundo

Me faltan tres pies de barro en los pies en el arroyo. Estoy probando zapatos nuevos por primera vez y sigo con mis asuntos. Desplazarse hacia el cachorro frente a la puerta al dar la bienvenida a los invitados, aprender a cultivar sorgo en el interior;

Robar dulces y fingir mirar la pared, ocasionalmente dibujar graffitis en la pared;

Para empeorar las cosas, ¡el musgo se deslizó con la lluvia y tropezó por todo el cielo!

(1942, Chongqing)

El primer poema:

La primera frase "El Festival del Bote del Dragón coincide con el viento y la lluvia, y los niños del pueblo son "Todavía vistiendo ropa vieja", que es sin duda La representación del entorno en ese momento es también una descripción de la situación general durante el período más difícil de la Guerra Antijaponesa. Incluso durante el Festival del Bote del Dragón, no hay ambiente festivo. Incluso si se trata del Dragon Boat Festival, no hay un ambiente festivo. Los escritores de Chongqing tienen ingresos exiguos, bolsillos apretados y malas condiciones de vida. Incluso en el tormentoso Dragon Boat Festival, "los niños del pueblo" "todavía usan ropa vieja", y el escritor del Dragon Boat Festival "Xiao Jiang" también todavía usa ropa vieja. "Xiao Jiang" solo se puso un par de zapatos nuevos. Esto demuestra que durante el período más difícil de la Guerra Antijaponesa, la vida de la gente en las zonas no ocupadas por el enemigo era miserable.

La segunda línea de la segunda línea "Me invitaron a traer mi impermeable y atreverme a amar la cabaña con techo de paja tan profunda como el barro" fue escrita por Wu Zuxiang. También fue "invitado" a Lao She. apartamento con ropa de lluvia. Lao Ella estaba profundamente conmovida. ¡No hay "reto"! "Debido a que el suelo es profundo" y "amas" tu "cabaña con techo de paja", ¡no vayas a la cita! ¡Esto expresa principalmente la "emoción" de la "invitación" de Wu Zuxiang, e incluso el "impermeable de fibra de coco" que Lao She le dio! Se trajo lo necesario para protegerse del viento y la lluvia, se puede decir que es reflexivo y sincero. ¡La expresión específica de la invitación refleja plenamente el carácter sincero y amable de Wu!

Las dos frases en el pareado del cuello "Los invitados deben tener carne y sangre, y no tienen dinero para comprar vino y vender artículos" están escritas por Huang Cai, quien considera la antigua casa como un "invitado". y Él como un pueblo de "corazón", de "carne y sangre". Por lo tanto, no importa lo pobre que sea, todavía tiene que usar el dinero que gana vendiendo literatura para mantener a su familia, "comprar vino" y entretener a los invitados. Los literatos de aquella época no tenían un salario fijo y dependían de la "venta de literatura" para mantener a sus familias. Wu Shuxiang escribió el artículo solo, pero no fue fácil mantener a su esposa e hijos. Esta frase es la encarnación concreta del "amor" de Wu por Lao She. Es la sublimación de los sentimientos expresados ​​en las dos primeras frases. También es la frase más importante de todo el poema. Crea el recuerdo eterno de Wu de estas dos frases. y es el colofón y colofón de todo el poema Alma y broche de oro. Es precisamente por esto que Wu expresó su más sincera emoción al ser "uno de los amigos más cercanos de Lao She".

Las dos últimas frases, "Este pez de un metro no sabe a frijoles de hoy", están escritas por Wu Zuxiang. Es difícil decir claramente cuántas veces invitó a Lao She a cenar, pero lo recuerda. que cuando Lao She viene a comer, los platos deben estar deliciosos. ¡El "pescado de tres pies" más rico refleja esto! El pescado es una metáfora de la riqueza del banquete familiar; pero este Festival del Barco Dragón es relativamente lamentable. El llamado "no tan sabroso como los frijoles de hoy" expresa este significado. "Douwei" tiene dos significados: uno se refiere a la familia de Wu Zuxiang. Según nuestra costumbre tradicional de comer bolas de masa de arroz durante el Festival del Barco Dragón, las bolas de masa de arroz con pasta de frijoles hechas por la familia son caseras. Familia Wu. Se ve que el peso de la amistad no se puede medir por la cantidad de platos. En términos de la profundidad de los sentimientos, "hoy" cuando la vida es difícil, aunque solo hay bolas de masa de arroz "douxiang" y vegetales verdes, no es inferior al "pescado de tres pies" del pasado y parece más amable. amable y amigable, lo que demuestra que el propio cultivo de la familia Wu Los platos muestran que el peso de la amistad no se puede medir por la cantidad de platos.

El primer poema se centra en describir la profunda amistad entre Lao She y Wu Shuyao, destacando especialmente el excelente carácter de Wu Shuyao de tratar a los demás con sinceridad. También revela a las personas que vivieron en el entorno más difícil del Anti. -Guerra japonesa en 1942. Las penurias y sufrimientos de los literatos de Chongqing.

Esto es cierto para Chongqing como capital de la retaguardia, esto es cierto para los literatos de clase alta y es evidente para la vida del resto del país. Se puede ver que este poema va mucho más allá del nivel de comunicación personal y realza enormemente su significado social y connotación ideológica.

Pero lo que hay que añadir es que la amistad entre los dos debe ser la cristalización de la construcción de ambas partes. Al igual que Lao Wu, el propio Lao She también trata a sus amigos con sinceridad. Antes de finales de 1943, la esposa y los hijos de Lao She todavía estaban lejos en la zona de Beiping ocupada por el enemigo. Cuando sus amigos lo invitaban a cenar, él siempre se negaba a comer gratis y siempre traía algunos regalos. Wu invitó a Lao She a cenar y le trajo una especie de fruta. ¡Es muy divertido! Dijo: "Compré algunos melocotones que son más ácidos que el vinagre y se los di al joven maestro del Sr. Qianhuang, Xiao Jiang. Consigue algo, o tal vez puedas hacer trampa y comértelos..." ④ Xiao Wu dijo: " De hecho , cada vez que venía a mi casa, porque sabía que estábamos en problemas y enfermos, generalmente compraba mucha carne y verduras para que toda nuestra familia disfrutara del "Festival de los Dientes". ⑤ Además, de vez en cuando, Lao She siempre invitaba a sus amigos al restaurante. Se puede decir que Lao She fue hospitalario y tuvo buena popularidad durante toda su vida.

Lo que es más notable es que Lao She y Wu Shuyao nunca fueron el tipo de amigos que salían para comer y beber. Sus interacciones giraban más en torno a discusiones francas sobre creación literaria, estímulo mutuo y crítica mutua. Por ejemplo, la novela de Wu Jianren "Duck's Bill Flood" se publicó en marzo de 1943, y Lao She escribió una reseña de "Duck's Bill Flood" en junio del mismo año. La reseña comienza con una declaración clara: "El Sr. Xuanzhu no ha escrito una novela durante siete u ocho años. La escritura de" Duckbill Flood "no sólo me hizo feliz personalmente, sino que también hizo feliz a todo el mundo literario. El título de la El libro no es bueno. "Duckbill" es demasiado honesto. "Flood", ¡quién sabe qué es!" (18 de junio de 1943, "Current News") En la conversación posterior, Lao sugirió cambiar el título de la novela de " Inundación de pico de pato" a "Inundación de montaña". Efectivamente, cuando la Editorial Shanghai Xingqun volvió a publicar "Duckbill Flood" en 1946, Wu Jianren cambió el título del libro a "Mountain Flood". Este tipo de estilo de crítica literaria que habla directamente desde el corazón y tiene buenas intenciones es muy raro en nuestra era y es realmente encomiable.

No sólo eso, Lao She, que era muy consciente de las "dificultades" de Wu, también buscó con entusiasmo un puesto de profesora para Wu. Según el diario de Wu Shuyao del 9 de junio de 1942, Lao She le había estado ayudando a ponerse en contacto con la Universidad de Fudan sobre la enseñanza. Como el asunto fracasó, Lao She se puso inmediatamente en contacto con la Universidad Nacional Central para ofrecerle a Wu un puesto docente. Pronto, el 25 de julio de 1942, Wu Jianren recibió un aviso del Colegio Normal de la Universidad Central: "Me enteré de su situación por el Sr. Shu Sheyu. Para expresar mi gratitud al Sr. Shu Sheyu por su destreza académica y por A quien siempre he admirado, el Departamento de Literatura China de la Universidad Central se propone contratarlo". Es un profesor de tiempo completo con un salario de 260 yuanes. El subsidio puede aumentar o disminuir en cualquier momento. Los cursos son principalmente literatura y arte modernos. Me gustaría presentarles la situación específica "(6) Lao She. Cuando Wu Shuyao buscaba trabajo, la gente que lo rodeaba lo ayudó. Ser su mejor amigo era realmente raro, y Wu Shuyao lo era. extremadamente agradecido. Esta es también una razón importante por la que Wu Shuyao lamenta ser "una de las amigas más cercanas de Lao She".

Se puede ver que la amistad entre Lao She y Wu Shuyao es sincera, integral y tiene una base sólida. Es el resultado de muchos años de luchar codo con codo y luchar contra el ingenio y el coraje. .

Segundo:

La primera oración es "A los pies de Xiaohe les faltan tres pies de barro, por lo que primero se probará zapatos nuevos y se pondrá a trabajar". influenciado por la "hospitalidad" de su padre y no dudó en sacrificarse La "hospitalidad". Sacrificando sus "zapatos nuevos", caminando con piernas cortas de "tres pies", pisando barro de "tres pies" de profundidad y siendo recibido por Lao She, estaba ocupado y avergonzado. Aquí, "las piernas cortas de Xiaojiang" contrastan marcadamente con "Sanchini"; "pruebe zapatos nuevos primero" indica que se trata de "Xiaojiang". "Pruébate zapatos nuevos" indica que se trata de un regalo navideño para "Xiao Jiang"; "ocupado aquí y allá" enfatiza su naturaleza vivaz y hospitalaria. Las dos primeras frases del poema utilizan ejemplos vívidos para representar el carácter lindo y travieso de Xiaojiang.

La primera línea del poema, "Da la bienvenida a los invitados frente a la puerta, regaña y ahuyenta a los perros y aprende a cultivar sorgo en el interior". Describe eso cuando Xiaojiang da la bienvenida a los invitados "frente a la puerta". ", regaña y ahuyenta muy bien a los perros. Da la bienvenida al huésped a la casa; una vez que el huésped se ha sentado, su tarea está terminada y ya no lo molestará más.

Después de que los invitados se sentaron, dejó de molestarlos y conscientemente comenzó su actividad "laboral" de "aprender de los agricultores a cultivar sorgo en interiores". Cuando leemos la primera mitad de este poema, un niño pequeño, de buen comportamiento, maduro y prudente. La imagen se muestra vívidamente frente a nosotros. Lo que está escrito aquí es que "Xiao Jiang" trabaja seriamente cuando es adulto, lo cual es un aspecto de su carácter.

Sin embargo, Xiao Jiang es un niño de seis años travieso, activo y juguetón. En la segunda mitad del poema, Lao She muestra vívidamente el otro lado de "Xiao Jiang": "robar dulces y fingir mirar la pared", mostrando su "glotonería" y "astucia" sin perder su "vigilancia" y " "inteligente", después de hacer lo malo de "robar", todavía "miraba a su alrededor" y fingía estar bien, lo cual se veía muy sofisticado; "de vez en cuando pensaba en escribir y pintar la pared", mostrando su sabiduría y travieso: "de vez en cuando escribir y pensando" muestra su inteligencia y sensibilidad, mientras que "graffiti en la pared" muestra su picardía e infantilismo.

Las palabras al final, "Desafortunadamente, el musgo se resbaló con la lluvia y tropezó por todo el cielo" representa completamente su travieso y "problemático" y la apariencia de comer una "fruta amarga". leer el poema En la segunda mitad del poema, la imagen de un niño delicado, bien educado, sofisticado y sensato desapareció. En este momento, el poeta nos mostró la imagen traviesa y divertida de "Xiao Jiang".

Este breve poema de ocho líneas no solo registra todas las actividades de Xiaojiang en orden cronológico, sino que también resume y refleja vívidamente toda la infancia de Xiaojiang hasta el día de hoy. A través de su vívida descripción de los "dos lados" de "Xiaojiang", Lao She crea una hermosa imagen de inocencia, romance, infantilismo e infantilismo, que es vívida y adorable en la página.

En este poema, Lao She se centra principalmente en el realismo y también utiliza técnicas de expresión exageradas para capturar varias de las escenas, tomas y detalles de la vida más representativos para expresar "Xiaojiang", que parece estar en altibajos. Bajas y altas, bien proporcionadas. No hay una palabra en todo el poema, cada frase es como una imagen, lo que hace que los lectores sientan como si este niño sofisticado pero ingenuo, inteligente pero travieso estuviera saltando a nuestro alrededor, haciendo que la gente sienta su infinito vigor y vitalidad. "¡La imagen de Xiao Jiang es inocente y plena, lo que nos hace sentir reales y cálidos, con un sentido de urgencia!

En este poema, Lao She usa muchas palabras despectivas, como "robar", "fingir", "Garabatos", etc., pero no creemos que Lao She tenga ningún interés en "Xiao Jiang". "Xiao Jiang" es un niño, pero no creemos que Lao She haya menospreciado la imagen del niño "Xiao". Jiang" en absoluto. Por el contrario, pensamos que "Xiao Jiang" es más lindo. Esto se debe a que hemos captado los sentimientos del poeta de todo el poema y él ama a este niño; además, la primera mitad del poema ha allanado el camino. Por la hermosa imagen de "Xiaojiang", que hace que tanto el autor como el lector se sientan atraídos por él, ya tengo una buena impresión de "Xiao Jiang", por lo que no sería apropiado escribir sobre un niño de seis años. Entonces, ¡simplemente escribe sobre cómo "Xiao Jiang" de seis años es travieso y travieso, lo que puede reflejar mejor su ternura y autenticidad!