Solicite el texto original de "Return" de Han Shaogong
La historia descrita en "El regreso" no es complicada: un hombre llamado Ma llegó a una aldea y los aldeanos lo confundieron con otro. hombre llamado mamá con gafas. De la novela, podemos aprender algo de información sobre Ma Jingzi: Este Ma Jingzi trabajó una vez como maestro de escuela privada en un pueblo de montaña (parece ser un joven educado. Parecía haber matado a un aldeano llamado "Enano extranjero" y lo rechazó). una joven. Su persecución la llevó a la desgracia... Ahora toda la información sobre Ma Glasses la carga "Yo" (Huang Zhixian). En este contexto, "yo" poco a poco me consideré un "gafas de caballo" y desempeñé este papel. Al final de la novela, "yo" escapé de regreso al hotel y llamé a mis amigos:
Mis amigos me llamaban "Huang Zhixian".
"¿Qué?"
"¿Qué es qué?"
"¿No te llamas Huang Zhixian?"
"¿No te llamas Huang Zhixian?" ¿Estás en Llámame Huang Zhixian?”
“¿No te llamé Huang Zhixian?”
Entonces, estaba confundido: “¿Hay otro Huang Zhixian en el mundo? ¿Este Huang Zhixian soy yo?”
Entonces, grité: “Estoy cansada, ya no puedo salir de ese gran yo” ¡Mamá! "
El crítico Nan Fan cree que "Return" puede verse como una variante emocional del conflicto psicológico, es decir, el olvido y la recuperación de la memoria ("Nan Fan's Historical Awakening", "Contemporary Writers Review" No. 6 Issue, 1994). Esta visión contradictoria sobre la "amnesia" y la "memoria" en realidad está relacionada con el enfoque de la crítica en una época específica (principalmente la Revolución Cultural). En mi opinión, esta "preestructura" limita la abstracción de la novela. "El Retorno" no es tanto una fábula histórica sobre la "amnesia" sino una fábula de supervivencia sobre seres humanos que buscan su "yo". A continuación, interpretaré esta película desde tres niveles. La novela intenta reproducir el otro lado de la misma. la novela y señalar sus características altamente metafísicas.
En primer lugar, hablemos del proceso de formación y confirmación del “yo”. Sartre señaló que “la existencia humana precede a su esencia (" "yo") se completa en una elección constante. Esta elección no es completamente libre, y la mayor limitación es el idioma. Como señaló Gadamer, la gente vive en un trasfondo cultural específico. significados que definen su pensamiento, comportamiento y comunicación con el mundo exterior. Debe aceptar ideologías ajenas y sistemas de valores y morales establecidos. Por tanto, el lenguaje "habita" (el lenguaje de Heidegger) afecta a las personas, les habla e incluso determina el. En este sentido, las personas son "prisioneras" del lenguaje. Por ejemplo, si preguntamos, los hombres nacen, ¿las mujeres nacen mujeres? En gran medida, la "red de significado" del lenguaje está en juego. "Hombre" se asocia a menudo con palabras como masculinidad y valentía; las mujeres suelen asociarse con palabras como feminidad y ternura. Juntos, este contexto establece la esencia de "hombre" o "mujer". También lleva el nombre del lenguaje. Han Shaogong es un escritor que comprende profundamente la magia del lenguaje: en "Dad Dad", la imagen morbosa de Bingzi que no puede pensar contiene tanta importancia cultural. del lenguaje? En el "Diccionario Maqiao", el escritor utiliza audazmente el lenguaje para reemplazar las historias, dejando que "las palabras del lenguaje" (en lugar de los eventos) nombren el mundo y los seres humanos. En el texto de "Regreso", "Huang Zhixian " se recuerda constantemente la esencia del "yo" a partir de la higiene, la vestimenta y la carrera en el mundo fuera de la aldea; "Horse Glasses" se integra con los aldeanos como uno solo. Todos establecen su propia imagen a través del "lenguaje".
Después de explicar la relación entre el "yo" (esencia humana) y el "lenguaje", hablemos de "Retorno". Un intento de reconstruir el yo.
Como se mencionó anteriormente, desde el. El "yo" se confirma por la enorme red de significados del lenguaje, entonces si queremos reconstruir un "yo", debemos dejar de lado la red semántica original, entrando en otra red de significados de esta novela, podemos ver la del escritor. concepto creativo:
Antes de ponerme los zapatos, miré este yo azul y de repente sentí algo extraño. Se siente como si este cuerpo fuera extraño y desconocido. No hay disfraces, ni extraños, ni objetos. cubrirse y posar, y sin condiciones (la palabra "condiciones" es muy significativa), sólo el yo desnudo y la propia realidad.
Tiene manos y pies, por lo que puede hacer cosas; tiene estómago, por lo que puede comer cualquier cosa y sus órganos reproductores pueden reproducir descendencia; Este mundo quedó temporalmente excluido y cuando llegué allí, estaba demasiado ocupado para verlo o pensar en él.
“El mundo está temporalmente excluido” significa que la enorme red de significados formada por el lenguaje está aislada, el “yo” está en blanco (“sólo el yo desnudo, la propia verdad”), y la esencia Aún no ha sido concebido. Una vez que ingresas a esta red de significado, “no tienes tiempo para mirarla y pensar en ella”. Ahí es donde estamos todos en realidad. ¿Alguna vez nos hemos preguntado: ¿Por qué soy como este "yo" ahora? ¿Es posible convertirme en otro "yo"? O pregunte: ¿Por qué la naturaleza del "yo" es así? ¿Existe otra representación? Quizás, como dice la novela, estemos "demasiado ocupados y no tengamos tiempo para mirar y pensar en esta cuestión fundamental de la existencia humana". Fue Han Shaogong, un escritor muy racional, que utilizó las novelas para "ver y pensar en todo esto" y trató de reconstruirse a sí mismo asumiendo la existencia de otro "yo" a través de las novelas. Por tanto, el regreso a la naturaleza se ha convertido en un enorme sistema metafórico sobre la supervivencia humana.
Para reconstruirse, la novela realmente deja de lado la red de significados original y entra en una red de significados nueva ("extraña y familiar"). Ésta es también una concepción artística que se revela en el título filosófico de la novela. "Ir y venir" como frase verbal muestra la acción de "suspender" la red de significado. El término "suspendido" está tomado aquí de Husserl, el maestro de la fenomenología (en cierta medida, se malinterpreta). "Suspensión" significa "corchete" en el texto original alemán, que es lo que Husserl llama "la terminación del juicio". La red de significado "suspendido" mencionada aquí no niega la red de significado original, sino que la "pone entre paréntesis" y ya no la utiliza como punto de partida de la autoconstrucción. El significado implícito de la palabra "una vez más" es precisamente este tipo de acción filosófica de "pausa". En base a esto, se puede explicar por qué la novela no señaló el propósito de que Huang Zhixian fuera primero a la aldea. Son las implicaciones filosóficas de esta novela las que llevan a la falta de objetivo de las acciones de Huang Zhixian.
Después de la "pausa", emerge una nueva red de significado. Vale la pena señalar que esta Red Xinyi también es enorme y una acumulación de historia y cultura. Fíjate en dos detalles de la novela:
Unas cuantas sombras inmóviles aparecieron en la piscina al borde de la carretera. Pensé que no importarme era sólo una piedra. Miré con atención y descubrí que era la cabeza de un ternero, mirándome en secreto. Todos tienen arrugas y barba, nacen viejos y tienen la herencia de la vejez.
El umbral es extremadamente alto y extremadamente pesado. No sé cuántas personas lo pisaron y se sentaron, y el medio quedó ligeramente abollado. Las vetas amarillas de la madera, como círculos de luz de luna, se extienden en el umbral y se condensan en pedazos de fósiles.
Como objetos específicos del sistema de red Xinyi, Mavericks y Threshold han resistido el pulido de años. Ya sean "herencia antigua" o "condensados en fósiles", demuestra que contienen demasiada información cultural. En esta larga red de significados donde no podemos decir si es antiguo o nuevo, "Huang Ji-hyun" se convierte gradualmente en "Gafas de caballo". Para Huang Zhixian, su "yo" original desapareció gradualmente y gradualmente se construyó otro "yo". Este proceso de reconstrucción es exactamente el proceso por el cual Yiyi.com nombró a "Huang Zhixian" "Gafas de caballo". Se puede ver en el artículo que otro "yo", a saber, "Ma Jingzi", mató a un villano llamado "Yang Chaizi" por los aldeanos y contribuyó a la construcción cultural de la aldea de montaña. Vive en relaciones interpersonales sinceras y hermosas y está íntimamente integrado con el entorno. En resumen, tiene un fuerte sentido de la justicia y la belleza armoniosa de la naturaleza humana, ganando así la extensión y publicidad de la verdadera naturaleza humana. El establecimiento de esta esencia y la reconstrucción de otro "yo" son otra posibilidad para los escritores de mostrarnos el establecimiento de la "autoesencia" individual e incluso humana a través de las novelas.
Sin embargo, este esfuerzo por reconstruirse es ilusorio e incluso el propio escritor se siente avergonzado.
El título de la novela "Regreso" en sí es una mezcla de contradicciones. ¿Quién “se va a casa”? No es difícil saber por el artículo que la persona llamada Ma Jingzi regresó a casa, es decir, dejó el pueblo de montaña, ¿quién "vino"? No es difícil saber que es esta persona llamada Huang Zhixian quien está aquí. El proceso de "ida y vuelta" implica un par de contradicciones, una contradicción en la que dos "yo" y dos naturalezas no pueden unificarse. Este patrón de oposiciones binarias existe a lo largo de la novela. Al comienzo de la novela, se dice que "yo" siento "al mismo tiempo familiar y desconocido" el pequeño pueblo de montaña al que estoy a punto de entrar. La "familiaridad" proviene de las gafas de Ma; la "extrañeza" proviene de Huang Zhixian. Aunque "yo" me llamaron "Ma Glasses", la experiencia de ser "Huang Zhixian" todavía juega un papel.
"Yo" me recuerdo constantemente que en realidad no soy un caballo con gafas y la experiencia del mundo "exterior". Por lo tanto, por un lado, el deseo de jugar a las gafas de caballo tentó a "yo", por otro lado, la experiencia de Huang Zhixian perturbó a "yo" y rechazó esa tentación; Dos "yo" funcionan dentro del mismo individuo, aunque el "yo" reconstruido en la novela alguna vez ocupó la posición dominante. Al final de la novela, "yo" llamé a mi amigo, quien inmediatamente cambió mi nombre a "Huang Zhixian". En ese momento, el "yo" reconstruido chocó ferozmente con el "yo" original, lo que provocó una gran vergüenza (un pasaje citado al principio de este artículo).
A estas alturas no nos resulta difícil entender la frase del final de la novela:
Estoy cansado y ya no puedo salir de mi enorme yo. ¡Madre!
Esta frase utiliza "enorme" como calificativo de "yo". ¿Por qué "enorme"? Porque este "yo" es en realidad una mezcla del "yo" original y el "yo" reconstruido. Y los dos no se pueden unificar, por eso me siento "cansado".
Como novela, “El Regreso” nos brinda la posibilidad de reconstruirnos y descubrir nuestra esencia. Sin embargo, el tiempo es unidimensional e irreversible; todas las elecciones que confirman la naturaleza del yo y del diseño se hacen en esta línea de tiempo unidimensional. Por otro lado, la reconstrucción del “yo” se realiza bajo la premisa de “suspender” el “yo” original, lo cual se basa en dos dimensiones. La contradicción entre el tiempo unidimensional y la selección bidimensional implica una visión "relativista" del universo. Por esta razón, “reconstruirse a sí mismo” tiene que ser poco realista hasta cierto punto. A pesar de esto, "Return" todavía nos inspira de forma virtual, inspirándonos a pensar y descubrir la esencia de nosotros mismos. Es un "oráculo" sobre la existencia humana. De hecho, Han Shaogong también hizo comentarios similares. Dijo: "Las novelas excelentes dicen la verdad y acercan a la gente a Dios". En mi opinión, "El regreso" es una novela excelente.
Materiales de referencia:
/system/2002/11/11/000451172 shtml.