Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - ¿Cuál es la traducción china del artículo "Lobo"?

¿Cuál es la traducción china del artículo "Lobo"?

Un carnicero regresó por la noche. La carne de su carga se había agotado y sólo quedaban los huesos. El carnicero se encontró con dos lobos en el camino y lo siguió durante un largo camino.

El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso y el otro lobo todavía lo siguió. El carnicero volvió a tirar los huesos. El lobo que los había cogido se detuvo, y el lobo que los había cogido antes también se detuvo. Los huesos habían desaparecido, pero los dos lobos persiguieron al carnicero como antes.

El carnicero sintió que la situación era crítica y le preocupaba ser atacado por lobos antes y después. Miró a su alrededor y vio un campo de trigo. El dueño del campo de trigo amontonó leña en el interior y lo construyó como una colina. Entonces el carnicero corrió y se escondió debajo de la pila de leña, alivió su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de un rato, el lobo sentado allí pareció cerrar los ojos y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Justo cuando estaba a punto de irse, miró hacia atrás y vio a otro lobo cavando agujeros detrás del pajar, tratando de cavar agujeros en el pajar y atacar al carnicero por detrás. El lobo ha perdido la mitad de su cuerpo, sólo el trasero y la cola quedan expuestos. El carnicero cortó las patas traseras del lobo por detrás y lo mataron. Se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía estar dormido, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.

Los lobos también son astutos. En un abrir y cerrar de ojos, ambos lobos fueron asesinados. ¿Cuantos movimientos puede realizar un animal? Es sólo una broma.

Datos ampliados:

El artículo "Lobo" muestra la imagen de un lobo codicioso, feroz y astuto. Nos inspira a no hacer concesiones y rendirnos ante los villanos como lobos, sino a ser valientes y buenos luchando como carniceros, para poder ganar. "Wolf" proviene de "Strange Stories from a Chinese Studio" y es un cuento en chino clásico escrito por Pu Songling, un novelista de la dinastía Qing.

Pu Songling (1640-1765438, 25 de febrero de 2005), cuyo verdadero nombre es Liuquan Jushi, es conocido en el mundo como el Sr. Liaozhai y se hace llamar extranjero. Ahora es el distrito de Zichuan, ciudad de Zibo. Provincia de Shandong. Originario de Pujiazhuang, ciudad de Hongshan, nacionalidad Han. La obra representativa de la colección de cuentos clásicos chinos es "Historias extrañas de un estudio chino".

"Historias extrañas de un estudio chino" (conocida como "Liao Zhai", comúnmente conocida como "La leyenda del zorro fantasma") es una colección de cuentos en chino clásico escritos por Pu Songling, Novelista de la dinastía Qing. Los artículos exponen la oscuridad del gobierno feudal, critican la decadencia del sistema de exámenes imperial o resisten los grilletes de la ética feudal. Contienen un contenido ideológico rico y profundo. Las obras que describen el tema del amor son las más extensas del libro y muestran un fuerte espíritu de etiqueta antifeudal. Algunas de estas obras muestran el amor ideal del autor a través del amor entre los zorros y las personas.