Haga clic en las líneas de todos para Qiu Xiang en la película Tang Bohu de Stephen Chow.
(Frente a la Mansión Tang. Mucha gente está esperando algo en la puerta.)
Long Duo Jia: Oh, ¿qué está pasando? He estado esperando desde hace tres. horas, ¡y todavía no lo vi!
Accesorio B: Sí, suele salir en dos horas.
(Un sirviente de la Mansión Tang salió a sacar la basura)
Siervo A: Está bien, déjalo en la puerta.
Siervos: ¡Sí!
(Todos estaban esperando la basura, así que todos fueron a buscarla)
Dragon Armor: ¡Ups, finalmente agarré el tesoro de caligrafía de Tang Bohu!
(Todos persiguen la armadura del dragón)
(Tang Bohu sostiene un pincel para escribir y unta las alitas de pollo con salsa de soja)
Siervo A: ¿Es ¿Un plato de salsa de soja es suficiente?
Tang Bohu: ¡Tómate tu tiempo!
Siervo A: Hay mucha gente que sale ahora pidiendo cuadros. ¿Realmente tienes que ignorarlos?
Tang Bohu: El joven maestro no está de humor para dibujar hoy. ¿Cuántas bolsas de basura puedes darles?
Siervo A: ¡Sí!
Sirviente A: (Encuentro con Zhu Zhishan en la puerta al salir) Zhu Gongzi.
Zhu Zhishan: ¡Ah, hermano Tang!
Tang Bohu: ¡Oye, hermano!
Zhu Zhishan: Hermano Tang, ayúdame.
Tang Bohu: ¿Parece que el hermano Zhu debe haber perdido limpiamente en el casino otra vez?
Zhu Zhishan: ¡Son mis padres quienes me dieron a luz, y es el hermano Tang quien me conoce!
Tang Bohu: Entre los cuatro grandes talentos de Jiangnan, el hermano Zhu es el más libre y fácil, ¡y todo el mundo lo sabe! Se dice que cuando el viento se lleve las cáscaras de los huevos, la gente será feliz cuando se acabe la riqueza. Éste es mi lema, ¿no?
Zhu Zhishan: Sin premios, sin premios, pero en comparación con el estilo desinhibido del hermano Tang, ¡no puedo evitar quedarme atrás!
Tang Bohu: Jajajaja, pero, hermano Zhu, pierdes unos cientos de taeles cada pocos días, y cuando lo pierdes todo, vienes a pedir ayuda. Hacer esto todo el tiempo... esa no es la forma. camino a seguir, ¿verdad?
Zhu Zhishan: Eres perspicaz. Tengo esto en mente. Esta vez, he perdido todo lo que podía perder en mi vida, un total de trescientos mil taels. taels para mí. ¡Pintando, déjame saldar mi deuda y salvar mi vida!
Tang Bohu: Entender, entender. ¡Ah Shui, sal tú primero!
Sirviente Ah Shui: ¡Es el joven maestro!
Tang Bohu: Bastardo, ¿crees que este es un salón de caridad? ¿Quieres trescientos mil taels? ¡No hay necesidad de hablar!
Zhu Zhishan: No seas así. Todo es culpa mía. Ahora me inclino y admito mi error. Si no quieres que te preste bolas de masa de jade por diversión, ¡piensa en el hecho de que he ganado mucho dinero vendiendo tus pinturas en los últimos años! Ahora los hermanos de afuera dicen que si no consigo treinta cuadros después de tres varitas de incienso, ¡me cortarán en pedazos! ¡Por favor, ayúdame!
Tang Bohu: ¿Tres varitas de incienso? Humph, no digas que tu hermano no te cuida. Definitivamente te escribiré un pareado elegíaco en tu salón de luto. Si escribes que eres digno de morir, ¡no te arrepentirás si mueres! ¡Hiciste tu elección!
Zhu Zhishan: Bohu, no seas tan increíble, ¿vale? El peor de los casos es que juro que, si vuelvo a jugar en el futuro, dejaré que la mujer más fea del mundo me viole en grupo todas las noches hasta que mi cuerpo esté completamente magullado y desmoronado. ¿Está bien?
Tang Bohu: ¿Eh? ! ¿Puedes siquiera pronunciar un juramento tan trágico? ¡Está bien, te ayudaré de nuevo! ¡Ven, los Cuatro Tesoros del Estudio te estarán esperando!
Zhu Zhishan: ¡El hermano Tang es tan leal, valiente y caballeroso!
Tang Bohu: ¡Deja de decir tonterías y quítate la ropa!
Zhu Zhishan: ¿Eh? ! ¿Quitarte la ropa?
(Tang Bohu usó el cuerpo de Zhu Zhishan para pintar)
Zhu Zhishan: ¿Quieres matarme?
Zhu Zhishan: Qué habilidad tan increíble. ¿Vale la pena incluso si me matas a golpes? ¿Qué clase de fama es esta?
Tang Bohu: ¿No es espectacular? ¿Se llama esto un águila que extiende sus alas y se traga al mundo con ira? Esta pintura es suficiente para pagar tus trescientos mil taels. Por favor, no vuelvas a molestarme en el futuro.
Zhu Zhishan: ¿Es eso seguro, seguro? Pero lo que más admiro del hermano Tang es que puede convertir los dos puntos de mi pecho en una flor, mis palmas en un árbol, mi trasero en una piedra, mis pies delanteros para sentarse en una nube y mis pies traseros para convertirse en una montaña.
Zhu Zhishan: Oye, ¿qué parte de mi cuerpo se utilizó para dibujar esa majestuosa águila?
Tang Bohu: Estoy usando tu alma.
Zhu Zhishan: ¡Es tal como esperaba! ¡Es majestuoso, apasionado y muy expresivo!
Tang Bohu: Me refiero al pequeño insecto en el pico del águila. ¿De dónde saca su majestuosidad y entusiasmo? ¡cortar!
Zhu Zhishan: ¿Eh? Pues oye, ¡también tiene gancho!
Narración: Tang Bohu nació en el mes Yin, día Yin y hora Yin del sexto año de Chenghua, emperador Xianzong de la dinastía Ming, por eso fue llamado Tang Yin, y porque era un tigre. También fue llamado Tang Bohu. Tang Yin era extremadamente inteligente, un destacado poeta y pintor, y ocupaba el primer lugar entre los cuatro grandes talentos del sur del río Yangtze. Era un ídolo adorado por hombres, mujeres y niños en ese momento. Lo más comentado es que tiene ocho esposas hermosas y fragantes, que son tan hermosas como dioses y dioses, ¡lo que hace que los demás sientan envidia!
Cierta esposa: ¡Levanta la mano! ¿Tienes dinero contigo? ¡Pedámoslo prestado primero! ¿Hay algún error? ! ¡Eso es todo! Vamos, vamos... Ya tengo dinero otra vez y puedo jugar.
Cierta esposa: ¡Date prisa y paga!
Cierta esposa: ¿Te estás engañando? ! Siempre ganas.
Tang Bohu: Señoras, ¿quieren unas alitas de pollo?
Cierta esposa: ¿Estás recogiendo huesos de pollo? ¿Te tomó tanto tiempo volver? ¿Estás listo? Date prisa, está bien, está bien, comencemos la pelea.
Tang Bohu: Mi imagen de cien flores floreciendo——
Cierta esposa: Ay, ¿cuál es el problema? ¡Danos una mesa, tacaño!
Cierta esposa: Aún no estás muerta. ¿No puedes dibujar otra si no tienes nada que hacer?
Tang Bohu: Pero esto...
Cierta esposa: ¡Deja de hablar, hagamos un poco de boxeo! Hola hermanas, fotos de Samsung, ¡Four Seasons Fortune! ¡beber!
Cierta esposa: ¿Qué estás haciendo?
Tang Bohu: ¡Mi colección de poemas!
Cierta esposa: Mira, esta mesa asquerosa siempre está inclinada hacia un lado y sigue plana incluso después de haber colocado un libro encima. Ve a buscar dos libros, ¿eh?
Tang Bohu: ¡Oye! ¿Por qué en mi imagen de cientos de pájaros frente al fénix faltan incluso las cabezas de pájaro?
Cierta esposa: ¿Por qué hablas tanto? ! Falta el pollo de alguien, ¿por qué no puedo tomar prestado tu pájaro por un tiempo?
Tang Bohu: Ah~~~Tú, tú...
(La madre de Tang Bohu, Zhu Qian, se ahorca)
Tang Bohu: Madre, ¿qué son? ¿Estás haciendo?
Cierta esposa: ¡Ay, mi suegra se ahorcó! ¿Por qué no vas a verla rápido? ¡Espera un minuto, abre las cartas primero, Shuangtian Supremo! ¡Mátalos a todos! Es realmente malvado, ¡pague ahora!
Tang Bohu: ¡Maldita sea! ¿Estás presumiendo?
Zhu Qian: ¡Soy un inútil! Me he casado con ocho esposas para servirte, pero todavía no estás satisfecho y te ves triste todo el día. ¡Creo que debería morir!
Tang Bohu: Mamá, ¿de qué estás hablando? Nunca me he quejado de ti.
Zhu Qian: Bohu, ahora eres joven y prometedor, tienes una carrera exitosa, una gran fortuna y muchas esposas y concubinas. Deberías ser la persona más feliz del mundo, ¿verdad?
Tang Bohu: ¡Nunca dije que fuera infeliz!
Zhu Qian: ¿Por qué tienes la cara tan alargada todo el día? ¿Crees que tus esposas no son lo suficientemente buenas para ti?
Tang Bohu: Oye, lo siento, es fácil hacerse rico, pero es difícil encontrar un amigo cercano. Aunque estas mujeres y yo somos conocidos como marido y mujer, es una lástima que compartamos. ¡La misma cama pero con sueños diferentes!
Esposas: ¿Entonces no te agradamos? ¡También podría morirme!
(Todas las esposas se ahorcaron juntas)
Tang Bohu: ¡Guau! ¿Ocho personas se ahorcaron juntas? ! ¡Qué espectacular!
Zhu Qian: ¡Salva a la gente rápidamente! Esposa, mi esposa... ¿estás bien? ! Bohu, ¿realmente tienes que tener cadáveres por todas partes y sangre fluyendo como ríos para estar satisfecho?
Tang Bohu: No dije...
Esposas: Déjame ir... déjame morir...
Tang Bohu: Detente causando problemas!
Zhu Qian: ¡Bohu, estás hablando!
Tang Bohu: ¡Deja de hacer ruido! ¡Me equivoqué! Estas damas son amables, virtuosas, bien administradas y bien educadas, pero no sé cómo apreciarlas. Lo siento por todos y, por favor, ¡perdónenme!
Esposas: ¡Solo comprendan!
Cierta esposa: ¡Esposo mío, por favor sonríe!
Cierta esposa: Sólo sonríe.
Cierta esposa: ¡La sonrisa es demasiado forzada! ¡Quiero ser feliz!
Cierta esposa: Sí, ¿por qué es tan feo? Sonríe un poco mejor.
Cierta esposa: Sí, tu sonrisa se ve mejor.
Tang Bohu: Ajaja, ajaja~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Esposas: Vamos, boxeemos.
Zhu Qian: ¡Bohu, mira cuánto te aman! De ahora en adelante, no defraudéis el arduo trabajo de vuestras esposas.
Siervo: Señora, el rey Ning envió a alguien a ver al joven maestro.
Tang Bohu, Zhu Qian: ¿Príncipe Ning?
Zhu Qian: El Príncipe Ning está planeando una rebelión ahora. ¿Envió gente aquí para reclutarte?
Tang Bohu: Oye, pase lo que pase, ve y ayúdame a despedirlo.
Siervo: ¡Por favor!
Siervo: Señora, ellos--
Mensajero: Oye, ¿dónde está Tang Bohu? Nuestro príncipe quiere pedirle que regrese como oficial de estado mayor, ¡llámelo rápidamente!
Zhu Qian: Lo siento mucho, mi hijo está gravemente enfermo y no puede recibir invitados. Acepto la amabilidad del príncipe Ning.
Messenger: Jajajaja, ¿cómo puede ser tal coincidencia? Todas las personas que nuestro príncipe quiere invitar están enfermas. Pero el príncipe ya esperaba este truco y me pidió que trajera también al médico imperial.
Ju Qian: ¿Eh? ! Esto...
Mensajero: ¡Tang Bohu! (El mensajero y otros irrumpieron en la casa y encontraron a Tang Bohu comiendo alitas de pollo y le preguntaron a Zhu Qian) Oye, ¿no dijiste que estaba muy enfermo? !
Zhu Qian: Él... ¡está muy enfermo!
Mensajero: Si estás gravemente enfermo, ¿cómo es posible que todavía tengas apetito para comer alitas de pollo?
Zhu Qian: Ah, ¿qué te pasa?
Tang Bohu: Oye... es muy simple, porque--- (Cantando) Alitas estofadas, me gusta comer---
Mensajero: (Cantando) Pero tu madre dijo que ascenderás al cielo pronto ---
Zhu Qian: (Estribillo) Cuanto antes asciendas al cielo, más deberías comer lo más fuerte que puedas. Si no comes ahora, podrás. ¡No tendré la oportunidad de volver a comer en el futuro!
Mensajero: (Cantando) ¿De verdad estás a punto de ascender al cielo? !
Tang Bohu: (Cantando) Realmente estoy a punto de ascender al cielo——
(Tres personas cantando) Si no comes ahora, no tendrás ninguna oportunidad. para volver a comer en el futuro!
Mensajero: Es raro que una persona moribunda tenga una complexión tan buena como Tang Jieyuan Doctor, por favor tome el pulso de Tang Jieyuan y vea qué tan grave es.
Doctor imperial: Sí, el pulso de Tang Jieyuan es estable, ¡lo cual es normal! ¡Ningún problema!
(Tang Bohu usó Qigong para cambiar su pulso, y el médico imperial se sorprendió)
Mensajero: ¿Qué le pasa?
Tang Bohu: ¿Aún puedo ser salvo?
Doctor: Pruébelo.
Mensajero: ¿Qué está pasando?
Doctor imperial: ¡Nunca había oído hablar de... un pulso tan caótico!
Mensajero: ¿Qué escuchaste?
Médico real: ¡Orden del general!
Mensajero: ¿Qué? !
Doctor imperial: ¡Creo que deberías prepararte para el funeral lo antes posible! Tang Jieyuan, ¡me iré ahora!
Mensajero: ¡Qué pérdida de tiempo para un hombre medio muerto! ¡Vamos!
Zhu Qian: Doctor real, por favor sálvame rápidamente——
Zhu Qian: Bestia, arrodíllate, ¿recuerdas que una vez atacaste a tu padre muerto antes de su muerte? un juramento de que no revelarías el secreto de tus habilidades en artes marciales. ¿Por qué rompiste el precepto hoy?
Tang Bohu: Lo recuerdo, pero la situación era crítica en este momento y, además, solo usé mi poder interno para cambiar mi pulso.
Zhu Qian: No le tienes miedo a diez mil, por si acaso. Una vez que los enemigos de la familia Tang descubran que eres descendiente de Overlord Gun, te matarán si los salvas de inmediato. !
Tang Bohu: Mamá, ¿quién es el enemigo de nuestra familia Tang? ¿Por qué no me lo dijiste todo este tiempo?
Zhu Qian: Bueno, no te lo dije antes porque eras joven y enérgico, y tenía miedo de que causaras problemas. Ahora que has crecido, te lo diré. ¡Dos en nuestra familia Tang!
Zhu Qian: Uno de ellos es el erudito mortal.
En aquel entonces, los dos decidieron competir en una competencia de artes marciales para competir por el ranking en el espectro de armas. Tenía miedo de que el erudito Guan Ming usara un truco para asesinar a tu padre, así que seguí observándolo. .
(Guerra de académicos entre Tang Tianhao y Zhu Ming)
Zhu Qian: Estoy aquí para conspirar contra ti, un erudito fatal y de corta duración, definitivamente lo harás. gana, ¡no te preocupes!
Tang Tianhao: ¡Más alto que tú!
Jussie: ¡Vete al infierno! (Usando un truco para herir accidentalmente a Tang Tianhao)
Tang Tianhao: ¿Qué es? ¿Jussie? !
Zhu Qian: ¡Ten cuidado!
Zhu Qian: ¿Déjame ver si mueres? ! (Usando un truco, hirió accidentalmente a Tang Tianhao)
Tang Tianhao: Zhu Qian, tú——
Zhu Qian: ¡Ten cuidado! ¡Aquí vamos de nuevo!
Zhu Qian: ¡De ninguna manera, tengo que usar mi truco especial! ¡Vete al diablo!
(Lanzando muchas cuentas, pero accidentalmente volvió a golpear la cara de Tang Tianhao)
Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿qué estás haciendo aquí para provocar problemas?
Zhu Qian: Yo... ¡ten cuidado! ¡Ten cuidado!
Tang Tianhao: ¡No te vayas! ¡Por favor dime claramente lo que estás haciendo!
Zhu Qian: ¡Te amo, por eso te estoy ayudando!
Tang Tianhao: ¿En qué puedes ayudarme? ¿Desnatar estos inútiles frijoles rojos?
Zhu Qi: ¡Estos no son frijoles rojos! ¡Esta es mi arma oculta recién inventada, el Thunder Bead!
Tang Tianhao: ¿Trueno, trueno, trueno?
Zhu Qi: ¡No lo subestimes, explotará con gran poder!
Tang Tianhao: ¿Qué es el poder, qué es el poder...? ¿Explotará?
(La bola de trueno explotó, la cara de Tang Tianhao estaba hinchada)
Tang Tianhao: Zhu Qian, ¿estás dispuesto a matarme?
Tang Bohu: ¡Ah! ¿La espada que amenaza la vida del erudito? !
Zhu Qian: En este momento tan crítico, tu padre de repente usó el arma oculta más aterradora y aterradora del mundo, y finalmente revirtió toda la situación——
(Regreso al repetición)
Tang Tianhao: ¡Usa armas ocultas! (Echando a Zhu Qian)
Tang Tianhao: ¡El señor supremo ha respondido! (El erudito mortal rompió la punta del arma) Ah, ¿no hay punta del arma? !
El erudito fatal apuñaló a Tianhao con su espada)
Tang Tianhao: ¿Cómo pudo suceder esto?
Tang Bohu: No es de extrañar que papá muriera deprimido.
Zhu Qian: Tu padre no esperaba que el erudito mortal pudiera romper incluso la punta de lanza de acero puro, así que cuando estaba a punto de morir, hizo especialmente esta punta de lanza de hierro frío extremadamente dura. Mata a todos los eruditos. para evitar que se quiten la vida.
Tang Bohu: ¿No dijiste que tenemos dos enemigos principales? ¿Quién es el otro?
Zhu Qian: La otra es la rival amorosa que me robó a tu padre en aquel entonces, pero ella ya está casada, así que no creo que tenga muchas posibilidades de conocerla.
Tang Bohu: Mamá, quiero salir de casa por unos días para evitar ser el centro de atención, no sea que el Príncipe Ning envíe gente a molestarme nuevamente.
Zhu Qian: Entonces debes recordar llevar esta punta de lanza de hierro por si acaso, ¡recuérdalo! Dado que tu padre perdió la batalla en aquel entonces, en la lista de armas actual, la Espada destructora de vidas del erudito ocupa el segundo lugar, nuestra Lanza del Señor Supremo ocupa el tercer lugar y el Cuchillo volador de Xiao Li ocupa el cuarto lugar.
Cierta esposa: (pasando) ¡Mete los pies!
Tang Bohu: ¿Quién ocupa el primer lugar?
Zhu Qian: ¡Es la madre de Xiao Li Feidao, pero desafortunadamente falleció!
Tang Bohu: ¡Oh, resultó ser el maldito cuchillo volador de Xiao Li!
Cierta esposa: Oh, deja de hablar, ven y pelea a puñetazos. (Golpeando los puños con Bohu) ¡Hola hermanas! ¡Definitivamente, entre los cinco primeros! ¡beber! Ups, eres tan inútil. Vete, remaré con mi suegra. (Dos personas adivinando) Foto de tres estrellas, seis-seis-seis, cinco tiros... ¡Suegra, pierdes, bebe!
Zhu Qian: Vale, bebe.
Cierta esposa: ¡Compra la talla! ¡Abajo, abajo, abajo! ¡Es hora de irse! Está a punto de abrirse, abrirse...
Tang Bohu: (impotente) Me siento triste, me duele el corazón. Ocho esposas son como chacales y tigres hambrientos. La gente piensa que disfruto de todas las bendiciones de todos. pero en realidad estoy vacío y solo. ¿Quién puede? ¡Todos lo saben, pero nadie lo sabe (en Hokkien, se pronuncia "Xia Lang Disaster")!
(Los cuatro grandes talentos de Jiangnan viajan juntos)
Una mujer: Mira, mira, los cuatro grandes talentos de Jiangnan están por allá.
(Todas las mujeres miraban emocionadas)
(Cuatro hombres talentosos posaron, todas las mujeres cayeron y huyeron)
(Una mujer fue detenida por cuatro personas y obligado a saltar al río)
Tang Bohu: ¿Quieres correr? No puedes salir volando de mi Wuzhishan. (Lo detuvieron cuando intentó saltar al río)
Zhu Zhishan: Hermano Bohu, alguien está mirando.
Transeúntes: ¡Inexplicablemente, estos cuatro tipos están locos!
Zhu Zhishan: Hoy nuestros cuatro grandes talentos del sur del río Yangtze están aquí para disfrutar de las montañas y los ríos. No es de extrañar que esas mujeres se estén volviendo locas.
Todos: Sí, sí.
Zhang Mengjin: Damas y caballeros, ya que hoy todos están de tan buen humor, ¿qué tal si recitamos un poema?
Zhu Zhishan: Oye, la sugerencia del hermano Zhengming es buena. Hermano Wen Bin, usted es lo primero.
Zhou Wenbin: ¡Vamos! Un grupo de gansos al pie de la montaña.
Zhang Mengjin: Cállate y ahuyenta a Luohe.
Zhu Zhishan: Atrapar gansos después de caer al río cura el hambre.
Tang Bohu: Después de cenar, ve a casa y juega con tu esposa.
Tres personas: ¡Oh, qué combinación perfecta, qué cuarteta!
Tang Bohu: Ajaja~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Tres personas: ¿Es realmente tan gracioso? !
Zhang Mengjin: ¿Por qué el hermano Tang es tan apasionado y desenfrenado cada vez que viaja?
Zhou Wenbin: Ser tan feliz y olvidadizo es realmente la envidia de (los tres).
Zhu Zhishan: Pero para ser honesto, cuando se trata de ensayos en Jiangnan, el hermano Tang tiene mucho talento. Tiene mucho talento cuando se trata de pintar y dibujar. Es realmente una persona talentosa.
Zhou Wenbin: Sí, lo más envidiable es que también tiene altos logros en la música.
Zhang Mengjin: Creo que lo más envidiable del hermano Tang es su belleza. Todo el mundo sabe que hay ocho mujeres en la familia del hermano Tang, todas ellas son tan hermosas como flores y su país es fragante. Si un hombre puede ser como el hermano Tang, ¿qué más puedo pedir?
Tang Bohu: Ahaha~~~~~~~~~~~~~~~
Zhu Zhishan: Hay un caballo en el que puedes montar.
Zhu Zhishan: Oye, hermano Tang, mira a la elegante mujer en el puente, completamente sola. Bien, entonces puedes demostrar tu método para ligar con chicas en el acto, para que nosotros, los hermanos, podamos aprender de ello.
Tang Bohu: Bueno...
Zhou Wenbin: Se trata del bienestar de todos, ¿estás bien? !
Tang Bohu: Es obligatorio.
Zhu Zhishan: Ve.
Tang Bohu: Señorita. Mujer: Señor, ¿qué le pasa? (¡Cuando me di vuelta, resultó ser como una flor! ±#$%×*)
Tres personas: ¡Vamos! ¡superior!
Tang Bohu: Está bien. Me gustaría ayudar un poco al hombro de mi señora.
Ruhua: ¿Cómo se puede hacer esto? Soy una niña de las flores amarillas.
Tang Bohu: Lo sé, solo quiero arreglar a mis amigos. De hecho, no soy otro que Tang Bohu.
Ruhua: ¿Qué tipo de tigre está hecho de azúcar? No te conozco. Si no te vas, voy a gritar.
Tang Bohu: Está bien. Te daré un tael de plata como cortesía.
Ruhua: ¿Un tael de plata? ¿Qué crees que soy? ¡Al menos diez liang!
Tang Bohu: ¡Guau! ¿Todavía necesitas diez taels de virtud? ! ¡Solo ve a agarrarlo!
Ruhua: ¡Sí, lo agarraré! ¡Saca el dinero!
(Dos personas pelean al azar)
Tang Bohu: Tú... tú...
Ruhua: ¡Vete al infierno!
Tang Bohu: ¡Te vencí!
Ruhua: ¡Apuñalarte!
(Al final, Ruhua fue arrojado al río por Tang Bohu)
Tres personas: ¿Eh? ¿Qué demonios? (corre hacia el puente) ¿Qué pasó? ¿Qué pasa?
Zhang Mengjin: ¿Eres demasiado duro? !
¡Quiere robar dinero, esta ladyboy muerta!
Tres personas: ¿Eh? ! ¿Transexual?
Zhu Zhishan: ¡Me gusta! Tómalo. (Zhu Zhishan le entregó el abanico plegable a Zhou Wenbin y saltó al río)
Zhang Mengjin: ¡Qué lástima! ¡Déjalo tomar la iniciativa!
(La Sra. Hua llevó a todos a adorar a los dioses con gran impulso)
Chunxiang: Mira, hay tanta gente.
Xia Xiang: Sí, es muy animado.
Sra. Hua: Chunxiang, Xiaxiang, ¿de qué están discutiendo? No se comporten sin reglas.
(Los transeúntes se apresuraron a mirar)
Los cuatro hombres talentosos: Oye, ¿qué estás mirando? ¡Lo tomé prestado!
Alguien: La señora Hua Tai trajo hoy a su doncella Sixiang para ofrecer incienso.
Zhou Wenbin: Escuché que todos ellos son dioses que descendieron a la tierra, especialmente Qiuxiang.
Tang Bohu: ¿Cuál? ¿Cuál es?
Zhou Wenbin, Wen Zhengming: ¡Eso, eso! Qiuxiang~~~~~~~~~
(Qiuxiang miró hacia atrás y sonrió)
Tang Bohu: ¡Esto es muy normal, no hay nada de malo!
Zhou Wenbin: No te preocupes todavía, hermano Bohu, debes saber que la belleza, como las flores, necesita hojas verdes para resaltar su encanto. Por favor, echa un vistazo.
Zhou Wenbin y Wen Zhengming: bellezas~~~~~~~~~~~~~
(Todos los demás se convierten en un contraste feo)
Tang Bohu: Mirándolo de esta manera, ¿ella es realmente tan hermosa como un hada? ¡Vayamos al templo inmediatamente y comencemos a actuar!
(Cuatro hombres talentosos vestidos de mendigos)
Tres personas: ¡Tú decides!
Tang Bohu: ¡SÍGUEME! Cuando llegue la próxima oportunidad, subamos juntos y saqueemos.
Zhu Zhishan: ¡Una palabra!
Sra. Hua: Dar limosna a los mendigos.
(Sixiang le da limosna al mendigo)
Tang Bohu: (abraza la pierna de Qiuxiang) ¡Ayuda! ¡Tengo tanta hambre!
Qiuxiang: ¿Tienes hambre? Esto es para que lo comas. (pasándole el panecillo al vapor a Tang Bohu) ¿Qué pasa? ¿No es suficiente con uno? Uno más para ti.
Qiuxiang está lleno de amor. Qiuxiang miró hacia atrás y le sonrió a Tang Bohu)
Tang Bohu: (Susurros) ¡Resulta que la sonrisa más hermosa del mundo es una sonrisa llena de amor, Dios mío! Finalmente encontré mi ideal, ella es Qiu~~~Xiang!
Señora Hua: Qiuxiang, quiero entrar y hablar con el anfitrión, Maestro Zhengyi. Vaya y pida una señal de seguridad para mí.
Qiuxiang: Sí, señora.
(Qiuxiang se arrodilló en el suelo para pedir una fortuna, y Tang Bohu, que estaba practicando su voz, se inclinó)
Tang Bohu: Señorita, ¿quiere adorar a Dios? ?
(Qiuxiang asiente)
Tang Bohu: Está bien, si adoras demasiado a Dios, Dios naturalmente te bendecirá.
(El cartel cayó al suelo)
Tang Bohu: Lo haré.
(Me negué deliberadamente a dar Qiuxiang y un monje me pateó hacia el camino afuera. El monje sacó una placa y escribió "No hay ruido adentro")
(Entrando al templo otra vez, Qiuxiang se fue y Tang Bohu construye un barco para perseguirlo)
Tang Bohu: Oye, hermano, persigue el barco oficial de Washington por mí.
Barquero: ¡Vale! ¡Joven Maestro, ten cuidado!
Barquero: Joven maestro, usted realmente conoce los productos. Hay muchos barcos, pero usted eligió el mío. Soy famoso por ser rápido.
Tang Bohu: ¿En serio?
Barquero: Por supuesto.
Tang Bohu: Oye~~~¡tu barco se está hundiendo!
Barquero: ¿No dije que se hunde rápidamente si se hunde?
Tang Bohu: ¡Deja de causar problemas, tengo prisa, hermano!
Barquero: Mirándote, sé que estás persiguiendo a Qiuxiang.
Tang Bohu: ¿Cómo lo sabes?
Barquero: He visto muchos hombres ricos como tú. Pero simplemente caminar frente a Washington DC es como "poner tofu en una cuerda de cáñamo, ni lo menciones".
Tang Bohu: ¿Cuál es tu truco inteligente?
Barquero: Tenemos que encontrar una manera de colarnos en Washington.
Tang Bohu: Entonces enséñame dos movimientos, por favor.
Barquero: Hay trucos, pero depende de si consigues salir al camino o no.
Tang Bohu: Escucha a tu hermano mayor en todo.
Barquero: Todo oídos~~~~~~~
(Las dos personas y el barco se hundieron en el agua)
(Frente al Oeste Puerta de Washington, Tang Bohu y el barquero empujando un carro de madera)
Tang Bohu: Oye~~~El espectáculo está a punto de comenzar, te mataré a golpes y no podrás hacerlo. mover.
Barquero: Dijiste que deberías darme todo el dinero de la venta y que no puedes hacer trampa.
Tang Bohu: Con tu sabiduría, ¿puedo engañarte?
Barquero: Eso es cierto.
(El barquero yacía en el auto y fingía estar muerto)
Tang Bohu: Vecinos, vengan rápido. El recién nacido hijo obediente tiene miedo de venderlo, así que vengan y llévenlo. ¡Un vistazo aunque no esté vendido!
(Qiuxiang y la criada de Washington, la hermana Pomegranate, salen)
Hermana Pomegranate: Este hermanito, ¿es muy desafortunado que este joven venga aquí temprano en la mañana para venderse? para enterrar a su padre?
Tang Bohu: Yo tampoco quiero.
Qiuxiang: Nos hemos conocido en algún lugar, ¿verdad? Te ves agradable y amable.
Tang Bohu: Se dice que nos conocemos desde antes de conocernos. ¡Por favor, tened piedad de mí, dos hermanas!
Hermana Pomegranate: ¡Es tan miserable! Creo que nos falta un sirviente--
(En ese momento llegó otro, empujando un carro de madera, con seis personas muertas encima. Este hombre estaba vomitando sangre, ¡extremadamente miserable! )
p>
Miseria: ¡Soy tan miserable que me vendí para enterrar a toda mi familia!
Tang Bohu: ¿De ninguna manera? !
Trágico: Ustedes dos, niñas, tengan piedad de mí. Los seis miembros de mi familia murieron en una noche. Estoy infectado con tuberculosis de décimo grado. La mitad está a la venta, la otra mitad es gratis, así que cómpremelo.
Qiuxiang: Oh, Pomegranate, ya ves lo lamentable que es, comprémoslo para regresar a Washington, ¿de acuerdo?
Hermana Granada: (llorando) Entonces cómpralo.
Tang Bohu: Hermana, yo vine primero.
Qiuxiang: ¿No es una cuestión de orden de llegada?
Hermana Pomegranate: Sí, seis personas murieron en mi familia y solo una murió en tu familia. Yo también quiero ayudarte, pero estoy realmente en problemas.
Tang Bohu: ¿Pero yo también soy miserable?
Hermana Granada: Si tienes algo peor que él, dímelo rápido.
Tang Bohu: Yo... yo... esto... esto..., mira, no me he cortado las uñas en los últimos días. Están llenas de barro negro. ¿No es esto bastante miserable?
(El cachorro de Bieren murió repentinamente)
Bieren: (llorando) Wangcai... Wangcai... Wangcai, no puedes morir, Wangcai, me has seguido durante tantos años. , He sido amable y sincero contigo, pero ahora ni siquiera te he dado una comida completa. ¡Lo siento por ti, Wangcai!
(Tang Bohu vio una cucaracha y gritó "¡Ten cuidado!" La hermana Pomegranate dio un paso atrás y pisoteó la cucaracha hasta matarla).
Tang Bohu: (angustiada) ¡Xiaoqiang! Xiaoqiang, ¿qué te pasa, Xiaoqiang? ¡Xiaoqiang, no puedes morir! Tú y yo hemos dependido el uno del otro durante tantos años, y te hemos estado enseñando y criando como si fueras de mi propia carne y sangre. Nunca pensé que hoy, una persona de cabello blanco daría algo por una de cabello negro. persona un regalo! Hermana Pomegranate: Hermana Qiuxiang, ambas son tan miserables, ¿qué debo hacer?
Qiuxiang: Echa un vistazo y luego habla.
Hermana Granada: Oh.
El miserable: ¡Maldita sea! (Caminando hacia Tang Bohu, los dos se enfrentan) Hermano, por favor deja de causar problemas. Mira que limpia estás, entra y maquíllate antes de volver. Mírame, estoy muerto, tengo las manos llenas de llagas, ¿cómo puedes ser peor que yo?
Tang Bohu: ¡No te compares conmigo! ¡No puedo soportarlo!
Varios: ¿Y qué si me comparo contigo?
Tang Bohu: ¿No me estás obligando?
Misery: ¿Puedes ser más miserable que yo?
(Tang Bohu tomó un palo y se rompió el brazo)
Tang Bohu: Dijiste que tus manos están llenas de llagas. Ahora toda mi mano está rota. ¿Quién puede compararse con Quién? es miserable!
Miserable: ¿Te estás divirtiendo demasiado? !
Tang Bohu: ¡Hoy voy a tener sexo contigo!
Pobre: ¡jugaré contigo hasta el final! ¡Maldita sea, vamos! (Se golpea la cabeza con un palo, sangrando profusamente) ¿Quieres jugar conmigo? Ni siquiera me importa mi vida, ¡veamos cómo te comparas conmigo! ¿Quién se atreve a ser peor que yo? ! (Cayó al suelo y murió)
Tang Bohu: Buen chico, es una pena para ti, ¡nos volveremos a ver más tarde!
Hermana Pomegranate: ¡Esa persona está muerta, así que solo puedo comprarte a ti!
Tang Bohu: ¿En serio?
Hermana Granada: ¡Sí!
Tang Bohu: Luego puedes agregar otros cinco taeles.
Hermana Pomegranate: ¡Estás subiendo tu precio desde cero!
Tang Bohu: No, quiero enterrar a este hombre.
Hermana Pomegranate: Es una buena persona, cómpralo. (Saca el dinero)
Qiuxiang: Oye, granada, ¡cómprala si quieres! Primero tenemos que entrar y preguntarle a la señora antes de que podamos decidir. Vuelve mañana.
Hermana Granada: Te lo preguntaré.
Tang Bohu: Hermana Qiuxiang, ¡gracias por su arduo trabajo!
(Qiuxiang miró hacia atrás y le sonrió tres veces a Tang Bohu cuando entró)
Tang Bohu: Empieza a burlarte de mí ahora. ¡Madre! Lo logré~~~~~~~~~~~~~~
(Al día siguiente, en Washington)
Mayordomo: Lo compraré por tu piedad filial. Vienes a Washington para servir como sirviente durante seis años. ¿Hay algún problema?
Tang Bohu: ¡No hay problema!
Mayordomo: Entonces firma el contrato.
Tang Bohu: ¡Firmo! (El propio Tang Bohu hizo un contrato para venderse)
(Tang Bohu vestía ropa de sirviente y fue emocionado al patio de Washington para comenzar a trabajar)
"El principal erudito Wu está aquí !" "¡No te bajes todavía!" Alguien inmediatamente empujó a Tang Bohu hacia abajo y se puso en cuclillas en el suelo, poniendo sus manos detrás de su cabeza)
Wu Zhuangyuan: Chico, a partir de hoy, eres un sirviente de bajo nivel en Washington, y 9527 es su nombre en clave de toda la vida. ¡Empiece!
Todos los sirvientes: (corriendo en formación y cantando canciones de marcha) Es divertido trabajar como un perro pero no ladrar cuando te regañan, como un perro cuando te regañan, no puedes ladrar como un perro. ., muy divertido.
(Sixiang pasó y se rió de estos sirvientes, Tang Bohu miró fijamente a Qiuxiang, chocó accidentalmente con Wu Zhuangyuan y fue castigado con flexiones)
Wu Zhuangyuan: (contando) 1001, 1002, 1003, 1004..., mira tu mal carácter, levanta los pies y no te muevas. (Patea a Tang Bohu) 1, 2...
(Cuando Tang Bohu estaba asando pollo, en secreto dibujó un retrato de Qiuxiang)
Wu Zhuangyuan: Asarlo un poco más fragante ¡Y déjame tu pierna izquierda!
Tang Bohu no recibió la comida cuando empezó. Barrer excrementos de perro y llenarse la mano de excrementos de perro. )
Sixiang está volando una cometa. )
Tang Bohu: (pensando) Ha llegado la oportunidad. (Usa tejas para romper la cuerda de la cometa y la cometa cae al techo)
Sixiang: La golondrina de papel está rota, ¿qué debo hacer? ¿Qué está sucediendo?
Tang Bohu: Hermanas, ¿qué pasó?
Xia Xiang: 9527, ¡ayúdanos a derribar la golondrina de papel!
Tang Bohu: Pero como sirviente de bajo nivel, no me conviene entrar.
Xia Xiang: ¿Quién cree que eres un sirviente de bajo nivel? Sólo te trato como a un perro.
Tang Bohu: ¿Eh? !
Xiang: Oh, vete si te lo digo.
Fujiang: Justo ahí arriba.
Tang Bohu: ¿Eh? Hermana Qiuxiang, encantado de conocerla. No he tenido oportunidad de agradecerte lo que pasó la última vez. Afortunadamente, estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, por lo que esta golondrina de papel me envolverá.
Chunxiang: ¡Deja de decir tonterías! ¡Ve a recogerlo!
Tang Bohu: De inmediato. (Sube al tejado y coge la golondrina de papel)
Sixiang: 9527, ¡ten cuidado!
Tang Bohu: Gracias por su preocupación, hermana Qiuxiang... (su pie resbaló y cayó al suelo)
Qiuxiang: (ayudó a Tang Bohu a levantarse y expresó preocupación) 9527 , ¿Estás bien? ¿Qué tal?
Tang Bohu: Estoy bien, solo me rompí una mano.
Qiuxiang: Ay, ¿por qué eres tan descuidado?
Tang Bohu: Mientras pueda ayudarte a recoger el trago de papel, no tengo miedo de que me corten en pedazos. Estoy dispuesto a ir al infierno con valentía. ?
Qiuxiang: Te culpé mal, lo siento.
Tang Bohu: No te permito decir eso. ¿Cómo puede alguien ser impecable?
(Los dos se olvidan afectuosamente y se quieren besar)
Qiuxiang: ¡No, no!
Tang Bohu: Olvídalo.
Qiuxiang: Oye, no te vayas.
(Los dos se abrazaron y besaron)
Sanxiang: (Aplausos) ¡Los amantes eventualmente se convertirán en cónyuges!
(Tang Bohu se rió a carcajadas en el techo y sudaba profusamente. Resultó que la escena en ese momento eran los pensamientos de Tang Bohu)
Dongxiang: ¿De qué se ríe ahí arriba?
Qiuxiang: ¡Humph! ¡Veamos qué puede hacer!
Chunxiang: 9527, ¿qué estás haciendo? ¡Baja rápido!
Tang Bohu: (Fingiendo resbalar y caer al suelo) (Pensando en secreto) ¡Qiuxiang, allá voy!
(A punto de aterrizar, Wu Zhuangyuan lo atrapó y lo sostuvo en sus brazos)
Wu Zhuangyuan: ¡Chico! Escuché que estabas pintando su retrato en secreto, ¿verdad?
Tang Bohu: He pintado innumerables cuadros en mi vida. ¿De cuál estás hablando?
Wu Zhuangyuan: (Sacando de la túnica de Tang Bohu el retrato de Qiuxiang pintado por Tang Tiao) Mira, ¿qué pintó?
Wu Zhuangyuan: ¡De hecho pintaste a mi extremadamente elegante, elegante y hermosa Hermana Pomegranate en una persona tan virtuosa!
Tang Bohu: Lo siento, no tengo talento, por favor devuélvemelo.
Tang Bohu: (pensando) Ha llegado la oportunidad. (Usa tejas para romper la cuerda de la cometa y la cometa cae al techo)
Sixiang: La golondrina de papel está rota, ¿qué debo hacer? ¿Qué está sucediendo?
Tang Bohu: Hermanas, ¿qué pasó?
Xia Xiang: 9527, ¡ayúdanos a derribar la golondrina de papel!
Tang Bohu: Pero como sirviente de bajo nivel, no me conviene entrar.
Xia Xiang: ¿Quién cree que eres un sirviente de bajo nivel? Sólo te trato como a un perro.
Tang Bohu: ¿Eh? !
Dongxiang: Oh, vete si te lo digo.
Fujiang: Justo ahí arriba.
Tang Bohu: ¿Eh? Hermana Qiuxiang, encantado de conocerla. No he tenido oportunidad de agradecerte lo que pasó la última vez. Afortunadamente, estamos destinados a encontrarnos a miles de kilómetros de distancia, por lo que esta golondrina de papel me envolverá.
Chunxiang: ¡Deja de decir tonterías! ¡Ve a recogerlo!
Tang Bohu: De inmediato. (Sube al tejado y coge la golondrina de papel)
Sixiang: 9527, ¡ten cuidado!
Tang Bohu: Gracias por su preocupación, hermana Qiuxiang... (su pie resbaló y cayó al suelo)
Qiuxiang: (ayudó a Tang Bohu a levantarse y expresó preocupación) 9527 , ¿Estás bien? ¿Qué tal?
Tang Bohu: Estoy bien, solo me rompí una mano.
Qiuxiang: Ay, ¿por qué eres tan descuidado?
Tang Bohu: Mientras pueda ayudarte a recoger el trago de papel, no tengo miedo de que me corten en pedazos. Estoy dispuesto a ir al infierno con valentía. ?
Qiuxiang: Te culpé mal, lo siento.
Tang Bohu: No te permito decir eso. ¿Cómo puede alguien ser impecable?
(Los dos se olvidan afectuosamente y se quieren besar)
Qiuxiang: ¡No, no!
Tang Bohu: Olvídalo.
Qiuxiang: Oye, no te vayas.
(Los dos se abrazaron y besaron)
Sanxiang: (Aplausos) ¡Los amantes eventualmente se convertirán en cónyuges!
(Tang Bohu se rió a carcajadas en el techo y sudaba profusamente. Resultó que la escena en ese momento eran los pensamientos de Tang Bohu)
Dong Xiang: ¿De qué se ríe allí arriba? ?
Qiuxiang: ¡Humph! ¡Veamos qué puede hacer!
Chunxiang: 9527, ¿qué estás haciendo? ¡Baja rápido!
Tang Bohu: (Fingiendo resbalar y caer al suelo) (Pensando en secreto) ¡Qiuxiang, allá voy!
(A punto de aterrizar, Wu Zhuangyuan lo atrapó y lo sostuvo en sus brazos)
Wu Zhuangyuan: ¡Chico! Escuché que estabas pintando su retrato en secreto, ¿verdad?
Tang Bohu: He pintado innumerables cuadros en mi vida. ¿De cuál estás hablando?
Wu Zhuangyuan: (Sacando de la túnica de Tang Bohu el retrato de Qiuxiang pintado por Tang Tiao) Mira, ¿qué pintó?
Wu Zhuangyuan: ¡De hecho pintaste a mi extremadamente elegante, elegante y hermosa Hermana Pomegranate en una persona tan virtuosa!
Bohu: Lo siento, no tengo talento, por favor devuélvemelo.
Wu Zhuangyuan: ¡Humph! Si no tienes talento, ¡no dibujes! (Rompiendo el cuadro) ¿Por qué garabateas tanto? Tengo que dejarte abrir los ojos y aprender a pintar (¡saca tus propios cuadros! ¡Esto se llama pintar!).
Como no hay tierra, te las pasaré.