Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Durante el Festival Qingming, la lluvia cae una tras otra.

Durante el Festival Qingming, la lluvia cae una tras otra.

La traducción del poema "Llueve durante el Festival Qingming" es la siguiente:

Durante el Festival Qingming, llueve continuamente y los peatones en la carretera se entristecen aún más al enfrentar esta escena. Me gustaría preguntarle al pequeño pastor dónde hay un hotel donde pueda derramar la melancolía de mi corazón. El pastorcillo levantó la mano y señaló el pueblo donde las flores de albaricoque estaban cubiertas de nubes rojas.

Poema original:

Llueve intensamente durante el Festival Qingming y los peatones en la carretera quieren morir.

Pregunta a los lugareños ¿dónde comprar alcohol sin preocupaciones? El pastorcillo sonrió y no respondió la pregunta en la aldea de Xingshan.

Fuente: "Qingming" de Du Mu de la dinastía Tang.

Apreciación de Qingming;

"Qingming" de Du Mu es un buen poema con un rico sabor. Utiliza un lenguaje popular y natural para crear imágenes artísticas vívidas y vívidas y expresar pensamientos y sentimientos complejos y secretos.

La primera frase del poema "Las lluvias caen intensamente durante el Festival Qingming", comenzando por escribir sobre la lluvia, describe el entorno y la atmósfera del Festival Qingming. La palabra "uno tras otro" se usa de manera brillante, expresando vívidamente la escena de la llovizna en primavera, que no solo exagera el estado de ánimo melancólico de la lluvia primaveral, sino que también desencadena el estado de ánimo caótico de los peatones.

La segunda frase "Los peatones en la carretera quieren morir" está estrechamente relacionada con la primera frase sobre los peatones y su estado de ánimo. En la antigüedad, la gente tenía sus propias emociones durante el Festival Qingming. Y las personas que viajan lejos inevitablemente se sentirán tristes cuando estén solas en el camino. Volvió a lloviznar y llovió sin cesar, lo que hizo que el estado de ánimo melancólico fuera aún más difícil de reprimir.

La tercera frase, "Disculpe, ¿dónde está el restaurante?" abrió un nuevo reino con un giro de la pluma. Los peatones bajo la lluvia esperan tener un lugar donde descansar, no sólo para refugiarse de la lluvia, sino también para beber unas copas de vino para aliviar sus preocupaciones. ¿A quién le preguntó el peatón? La tercera oración no se señala, pero la cuarta oración "El pastorcillo señala la aldea de Xinghua" se explica y complementa.

La conclusión del poema está escrita de manera incisiva y vívida, utilizando sólo un gesto simple y vívido de "señalar y caminar" para expresar la escena de peatones y pastores haciendo preguntas. Los peatones miraban el látigo en manos del pastorcillo. En lo profundo de las flores de albaricoque, de hecho hay un pequeño pueblo y, por supuesto, es el vendedor de vino al frente del pueblo.

Hasta donde alcanza la vista, los pueblos están a la vista, y se puede ver que la palabra "remoto" no está muy lejos. Date prisa y pronto tendrás un lugar donde vivir. El poema termina aquí abruptamente, y no hace falta cantar más sobre la escena en la que los peatones se despiden del pastorcillo. Los lectores pueden hacer imaginaciones razonables y adiciones basadas en sus propios sentimientos de vida.