Versión doblada de las líneas de Jianghuqi
Miao Fu y Wang Sheng: ¡Feliz año nuevo!
Miao Fu: Verá, nuestros amigos de la audiencia televisiva de Beijing siempre han estado muy entusiasmados.
Wang Sheng: Sí.
Que mucha gente nos conozca.
Wang Sheng: Sí, somos hermanos.
Miao Fu: Estar aquí hoy significa volver a casa para celebrar el Año Nuevo.
Wang Sheng: Mira...
Padre de Miao: Puedes descansar dos días.
Wang Sheng: Sí.
Miao Fu: Oye, maestro Wang, ¿qué sueles hacer durante el tiempo libre durante el Año Nuevo?
Wang Sheng: Solo leo libros y veo películas.
Miao Fu: Mira una película. ¿A ti también te gusta ver películas?
Wang Sheng: Soy un fanático del cine.
Miao Fu: Para ser honesto, también me gustan las películas.
Wang Sheng: Viste las tropas de tiro con arco, ¿verdad?
Miao Fu: Dijeron que era genial.
Wang Sheng: El Hobbit.
Miao Fu: Cupido, ¿verdad?
Wang Sheng: Cupido tiene alas pequeñas y vuela con un arco y una flecha.
Padre de Miao: Oh~ ¿Sigues volando por ahí? Cupido.
Wang Sheng: El Hobbit.
Miao Fu: Hobbit, lo entiendo. Barras de acero deformadas.
Wang Sheng: ¡Ay! Bueno, esa habitación era intolerable.
Miao Fu: ¿Por qué no puedes quedarte?
Wang Sheng: Todas las barras de acero están deformadas.
Miao Fu: No... ¿Transformers? Transformadores! ¡equivocado!
Wang Sheng: Lo encontré.
Miao Fu: ¡Además, mi favorito es Titanic! Damas y caballeros, Titanic...
Wang Sheng: Titanic, también conocido como Titanic.
Miao Fu: "Titanic", me gusta mucho. Especialmente Jack y Rousi, dos personas paradas en la proa del barco, por desgracia...
Wang Sheng: ¿Dónde crees que se publicó esta película?
Miao Fu: Jack y Rousi son dos personajes.
Wang Sheng: Jack y Ruth. Jack cerdo desmenuzado...
Miao Fu: Jack y Tom, ¿no?
Wang Sheng: Con Tom. Ese es Jerry.
Miao Fu: De todos modos, estos son los dos personajes que me gusta ver. Mi favorita, una obra mágica.
Wang Sheng: ¿Es útil la magia?
Miao Fu: Harry Potter y la leyenda del Fénix.
Wang Sheng: Oh, cielos.
Miao Fu: Es muy animado. Da un gran círculo...
Wang Sheng: También eres un fanático del heavy metal agrícola.
Miao Fu: ¿Qué son los metales pesados agrícolas?
Wang Sheng: ¿Dónde está la leyenda del Fénix? Este es Harry Potter y la Orden del Fénix.
Miao Fu: y la leyenda del Fénix.
Wang Sheng: No existe la Leyenda del Fénix.
Miao Fu: El tema principal suena mucho a Phoenix Legend.
Wang Sheng: No existe tal canción.
Miao Fu: Hay un niño llamado Harry Potter. Sosteniendo el aro dorado...
Wang Sheng: Um... ¿eh?
Miao Fu: Con la varita mágica en la mano, lucha contra Voldemort. ¿No es esta la Leyenda del Fénix?
Wang Sheng: No, no, no
Miao Fu: No he visto el principal.
Wang Sheng: No hables hasta que lo veas.
Todos están de acuerdo.
Wang Sheng: ¿Qué película?
Miao Fu: Toma a Hushan siendo burlado.
Wang Sheng: versión 3D.
Miao Fu: No he tenido tiempo de verlo todavía.
Wang Sheng: Sí. Lo hice.
Miao Fu: Está bien.
Wang Sheng: Qué hermoso.
Miao Fu: Esto me gusta especialmente.
Wang Sheng: Sí.
Miao Fu: Porque crecí con mi abuela, mi abuela, la madre de mi madre, ¿sabes?
Wang Sheng: Eres un especialista en ética. Devuélvele a la mamá de mamá y tu abuela habrá terminado.
Miao Fu: Déjame explicártelo.
Wang Sheng: No hace falta dar explicaciones, lo entiendo.
Miao Fu: Déjame presentártelo. Cuando era niña, escuchaba óperas modelo con mi abuela. Linterna roja.
Wang Sheng: Sí.
Padre de Miao: La abuela no es tu abuela biológica y mi tío tampoco conoce a tu tía.
Wang Sheng: Simplemente no vivas con tu familia.
Miao Fu: Sólo esa palabra.
Wang Sheng: No es esa palabra.
Miao Fu: No estoy familiarizado. Sha Jiabing. Cuando salió el Maestro Hu...
Wang Sheng: Shajiabang.
Miao Fu: Mi favorito es "Tomando la Montaña del Tigre con sabiduría". Yang Zirong es un héroe, lleva un gran sombrero de piel de perro y una falda de piel de tigre.
Wang Sheng: ¿Sombrero de piel de perro y falda de piel de tigre? Nada de comprar y vender, nada de matar.
Miao Fu: Asesinada con un palo con una falda de piel de tigre.
Wang Sheng: ¿Has ido a buscar escrituras budistas?
Miao Fu: ¿Por qué siempre causas problemas? ¿Qué clases estás tomando?
Wang Sheng: Yo no lo instigué. Sostén el palo. Esa es Sun Wukong, una falda de piel de tigre.
Miao Fu: ¿Qué arma tomó?
Wang Sheng: Necesitas un arma. Yang Zirong usó un arma.
Miao Fu: Cañón de caja.
Wang Sheng: Oh, esta palabra es muy antigua.
Miao Fu: Consigue una pistola de caja grande.
Wang Sheng: Mauser de doce cañones.
Miao Fu: El heroísmo es muy hermoso, me gusta.
Wang Sheng: Me gusta esto.
Miao Fu: Estoy deseando que llegue.
Wang Sheng: Creciste en Shaanxi. ¿Por qué a la anciana todavía le gusta escuchar esta ópera modelo?
Miao Fu: No dije Ópera de Pekín. Ópera Qin, todos. La Ópera Qin tiene una voz fuerte y una pasión creciente. El padre de todo tipo de óperas, tu canto está lleno de polvo.
Wang Sheng: De lo que acabas de hablar es del movimiento de barras de acero deformadas. La la la, lo que sea.
Miao Fu: Es esa sensación de estar polvoriento.
Wang Sheng: ¿Cómo podemos entender lo que dices?
Miao Fu: Entonces, ¿qué quisiste decir?
Wang Sheng: Muéstramelo.
Miao Fu: Estoy cooperando contigo.
Wang Sheng: Uh, no, no puedo. Si no podemos trabajar juntos, no puedo ir. No lo haré.
Miao Fu: ¿Sabes hablar el dialecto de Shaanxi?
Wang Sheng: Por supuesto que lo haré.
Miao Fu: Vamos. Hagamos esto: irrumpamos en la Cueva del Ladrón.
Wang Sheng: Ve a la montaña de Yang Zirong.
Miao Fu: Déjame tocar este Yang Zirong para ti.
Wang Sheng: ¿Y yo?
Miao Fu: Tocas eso para todos, escultura.
Wang Sheng: Entonces ven y dame de comer.
Miao Fu: ¿Qué es la alimentación?
Wang Sheng: ¿Qué es la escultura?
Miao Fu: Diao, hay una figura allí, el gran Diao.
Wang Sheng: Esto se llama águila de montaña. Gran Águila...
Miao Fu: Sí, un águila de montaña.
Wang Sheng: ¿Lo has visto?
Miao Fu: Eres apto para este papel. Pareces un ladrón...
Wang Sheng: Todos, cierren los ojos. ¿Me llaman ladrón?
Miao Fu: Principalmente porque este mole tiene sabor a Jianghu.
Wang Sheng: Ah. Bien, comencemos.
Miao Fu: Ha comenzado.
Wang Sheng: Tú...
Miao Fu: Así de simple.
Wang Sheng: Ni siquiera lo sé.
Miao Fu: Está bien, está bien. Sólo conoce esa línea. Moveré un trono para nosotros.
Wang Sheng: ¿Qué estás haciendo? Déjame ayudarte a hacerlo. ¿Cómo llamas a esto?
Miao Fu: Por favor, no te presentes.
Wang Sheng: Chicas, ¿hay bancos aquí?
Miao Fu: Iré. (Quédate donde estás)
Wang Sheng: Préstamelo.
Miao Fu: ¡Déjame venir! ¡Déjame mover este trono! (Aún en la misma posición)
Wang Sheng: Eres muy amable. Deja que esta niña haga el trabajo por mí.
Miao Fu: Maestro Wang, iré. Lo moveré yo mismo. (Aún en la misma posición)
Wang Sheng: Dejaste que los clavos fueran allí, ¿verdad?
Miao Fu: Estoy posando. Vamos.
Wang Sheng: No, no, lo haré yo mismo.
Miao Fu: Oh, mira qué educado eres. Oh, gracias por su arduo trabajo, Sr. Wang. Este trono todavía es rojo y hermoso, qué lindo es.
Wang Sheng: Deja de decir tonterías.
Miao Fu: Ha comenzado.
Wang Sheng: Vámonos.
Padre de Miao: ¿Aún recuerdas aquella vez que le pediste a alguien que me llevara y subí?
Wang Sheng: Tan pronto como apareció en la película, te enamoraste de él.
Miao Fu: Allá voy. Recuerde, dialecto de Shaanxi. Varón, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo, soplo.
Wang Sheng: Mi boca no puede lograr tu efecto “poof-la-la-la-la”.
Miao Fu: Zach te está esperando en ese carruaje.
Wang Sheng: ¿Qué quieres decir con Sako?
(Miao Fu baja)
Wang Sheng: ¡Trae una cinta!
(Miao Fu está firmando autógrafos para el niño)
Wang Sheng: Quizás no me escuchó. Intentemos de nuevo. ¡Trae una cinta!
(Firmado por Miao Fu)
Wang Sheng: ¡Trae una cinta!
(Miao Fu se toma una selfie con un niño)
Wang Sheng: ¿Está muerto? ¿Esta persona sigue viva? ¿Dónde está esta persona? ¿Esta cosa? Eso es todo. Él no está aquí por el momento. Te daré una foto de pie.
Sonido. Digamos que aquí estamos en el oeste...
Miao Fu: ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
Wang Sheng: Celebraré un servicio conmemorativo en tu memoria.
Miao Fu: Firmaré con mi nombre y podrás empezar a grabarte.
Wang Sheng: Oh, tienes que firmar el nombre de alguien. El papel está a punto de romperse. No tendrás suerte cuando regreses a casa.
Miao Fu: ¿Qué es la mala suerte? Me comunico con los demás. Estoy muy...
Wang Sheng: Menores, no asusten a los demás. Vuelve a tener pesadillas. Mira cómo te ves.
Miao Fu: ¿Qué soy yo? ¿Gritaste?
Wang Sheng: Tonterías. ¿Qué les pasa a tus oídos?
Miao Fu: Si vuelves a gritar, me quedaré quieto y te escucharé. Empecé a escuchar. Vamos, maestro Wang, vamos, vamos.
Wang Sheng: Puedes perforarte las orejas. No eres un conejo.
Miao Fu: ¡Prepárate para partir! ¡vamos! ¡apresúrate! No puedo esperar a que vengas.
Wang Sheng: Vaya, tienes mucho talento en esta área. ¡Trae una cinta!
Miao Fu: Didara... (comenzó a caminar alrededor de la mesa)
Wang Sheng: ¡De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo! Su Majestad te envió a patrullar las montañas, ¿verdad?
Miao Fu: ¿Qué montaña estoy visitando?
Wang Sheng: Tonterías, ¿qué estás haciendo con eso?
Miao Fu: No se lo daré a todos...
Wang Sheng: No llevas un hula-hoop. Tú vienes aquí.
Miao Fu: Déjame mostrarte una foto.
Wang Sheng: ¿Quién eres?
Miao Fu: Soy Yang Zirong.
Wang Sheng: Así es como surgen los héroes.
Miao Fu: Eso es todo. Aquí vamos.
Wang Sheng: Sí, es suficiente.
Miao Fu: Fui a Yang Zirong.
Wang Sheng: Estarás en Yang Zirong.
Miao Fu: Fui a Yang Zirong.
Wang Sheng: Vamos. (Los dos se paran en las sillas) Entrando en la etapa de conversación. Bajas.
Miao Fu: ¿Por qué?
Wang Sheng: No puedes pisarlo.
Miao Fu: ¿Por qué no puedo pisarlo?
Wang Sheng: Soy una escultura de montaña.
Miao Fu: Soy Yang Zirong.
Wang Sheng: Ay, viejo amigo, te veo.
Miao Fu: ¿Qué?
Wang Sheng: Tonterías, este es mi trono. Pisar una escultura de montaña resalta mi espíritu bandido. ¿Por qué pisas esto?
Miao Fu: Tan pronto como lo pisé, mostré mi espíritu heroico.
Wang Sheng: No lo pises. No lo pises. (Empujando el pie de Miao Fu hacia abajo)
Miao Fu: No lo hice. (Pon los pies sobre la silla)
Wang Sheng: No puedes pisarla. (Empuja de nuevo)
Miao Fu: No lo sé. Voy a acelerar.
Wang Sheng: Aprendió este estilo de ti, ¿verdad?
Miao Fu: Estoy a punto de pisarlo.
Wang Sheng: ¿Cómo se ve esto, Yang Zirong? Esto es.
Miao Fu: Se siente bien.
Wang Sheng: Vamos, ya no te diré tonterías. (De pie)
Miao Fu: Eso es todo.
(De pie)
Wang Sheng: ¡Agáchate!
Miao Fu: No diré que sí, lo pisaré.
Wang Sheng: ¡Me pisaste el pie! (A los pies de Miao Fu)
Miao Fu: Lo siento, no lo hice... Vine, te moviste, tracé una línea, tracé una línea. El paralelo 38. (Pie) No hay problema.
Wang Sheng: ¡El rey Guy Woody!
Miao Fu: ¡Bien hecho!
Wang Sheng: Oye, me voy...
Miao Fu: ¿Qué pasa?
Wang Sheng: Baja, baja.
Padre de Miao: ¿Adónde voy?
Wang Sheng: ¡Agáchate!
Miao Fu: ¿Qué?
Wang Sheng: ¿Te pedí que me halagaras? ¿A qué te refieres con bien construido?
Miao Fu: Te estoy alabando.
Wang Sheng: Esto no es un cumplido. Debes decirlo palabra por palabra.
Miao Fu: Empezó directamente.
Wang Sheng: ¿Qué diablos? ¡Rey Gai Woody!
Miao Fu: ¡El sudor goteó hasta la tierra!
Wang Sheng: ¡Quién conoce la comida china!
Miao Fu: ¡Cada grano es duro!
Wang Sheng: Vámonos, vámonos (alejando a Miao Fu)... dos bastardos.
Miao Fu: ¿Por qué me presionas?
Wang Sheng: No puedo evitar presionarte. ¿Qué palabra?
Miao Fu: El sudor goteaba por el suelo.
Wang Sheng: Este es el mediodía del día de deshierbe.
Miao Fu: El sudor goteaba hasta la tierra. ¿Alguna pregunta?
Wang Sheng: No, no, no, es Hu Di, el líder del clan de los mendigos y el demonio del río de Pagoda Town.
Miao Fu: Sí, sí, sí. (Se suben a la silla) Pagoda...
Wang Sheng: Yo iré primero. (Empujando a Miao Fu hacia abajo) ¡Woody, líder del clan de los mendigos!
Miao Fu: ¡El demonio del río en Pagoda Town!
Wang Sheng: ¡Jajaja!
Miao Fu: ¡Azulejo gris!
Wang Sheng: Vamos, vamos (alejando a Miao Fu)... Aquí no hay japoneses.
Miao Fu: Lo que acabas de hablar fue japonés.
Wang Sheng: ¿Quién habla japonés?
Miao Fu: Jejeje~
Wang Sheng: Esto es jerga. Hammer, Hammer, te pregunto cuál es tu prefijo y de qué montaña eres. Si quieres hablar al mediodía, nadie lo hará.
Miao Fu: Sí, sí, sí. (Dos personas subieron a la silla)
Wang Sheng: ¿Entiendes?
Miao Fu: Ahora es mediodía...
Wang Sheng: Yo iré primero. (Empujando a Miao Fu hacia abajo) ¡Ajá!
Miao Fu: Hablando al mediodía, ¡nadie tiene hogar!
Wang Sheng: ¿Por qué tienes la cara roja?
Miao Fu: ¡Lo siento!
Wang Sheng: Ay. (Empuja a Miao Fu hacia abajo)
Miao Fu: ¿Por qué siempre me empujas?
Wang Sheng: Sabes cómo sentirte avergonzado. Todavía tienes cara. Esto lo hará.
Miao Fu: Yo...
Wang Sheng: No conozco esa palabra. Todavía...
Miao Fu: ¿Qué, qué?
Wang Sheng: ¿Por qué tienes la cara roja y llena de energía? Es amarillo otra vez. Es una cera resistente al frío. Ni siquiera lo sabes. Has oído la obra.
Miao Fu: Pensé que había cambiado la película, ¿no?
Wang Sheng: Nadie puede cambiar esta palabra. (Dos personas se suben a la silla)
Miao Fu: Espíritu... (alejando a Wang Sheng) Tú ve primero.
Wang Sheng: Oh, iré.
Miao Fu: Tú vas primero.
Wang Sheng: Será mejor que no cante estas cosas. (Se suben a la silla) ¿Por qué tienes la cara roja?
Miao Fu: ¡Genial!
Wang Sheng: ¿Por qué se volvió amarillo otra vez?
Miao Fu: ¡Calienta el frío (haz círculos con tus brazos) y depílate!
Wang Sheng: ¿Qué tipo de pasteles son estos? Todos lo son. .....Así que te convertiste en comandante de brigada.
Miao Fu: Creo que está bien.
Wang Sheng: Este lugar no puede ser ambiguo. Hu Biao, Sima, ayudante del general de brigada Xu.
Miao Fu: Brigadier político... Ayudante... Hu Biao.
Wang Sheng: Ay... oh. Encontré a mi futuro padre.
¿Sabías que Xu tiene dos cosas favoritas?
Miao Fu: ¡Por supuesto!
Wang Sheng: ¿Cuáles dos?
Miao Fu: ¡Adivina! ¡Adivina, adivina! (Empujado hacia abajo por Wang Sheng)
Wang Sheng: ¿Adivina qué? Está bien.
Miao Fu: Es broma. lo mismo que tu.
Wang Sheng: No es broma. Uno es un caballo y el otro es un cuchillo.
Miao Fu: Sí, sí, sí. (Se sube a la silla) Uno es un caballo y el otro es un cuchillo.
Wang Sheng: ¿Qué es un caballo?
Miao Fu: El caballo es el dragón blanco...Huang Yi...¡Obama!
Wang Sheng: Oh, cielos. Estás aquí, estás aquí, estás aquí. ¿Alguna vez has visto a un bandido montando al presidente de los Estados Unidos?
Miao Fu: Sí, cuando fui a Estados Unidos a actuar.
Wang Sheng: ¿Adónde ir? El caballo es un caballo rizado con una melena verde y la espada es una espada de mando japonesa. Déjame preguntarte de nuevo quién te lo dio y dónde está: te lo dio el Ejército Imperial, en Mu.
Edificio Danjiang Wuhe. ¿Lo entiendes?
Miao Fu: Ah, sí.
(Dos personas suben a la silla)
Wang Sheng: ¿Qué es un caballo?
Miao Fu: ¡Caballo verde rizado!
Wang Sheng: ¿Qué tipo de cuchillo es?
Miao Fu: ¡cuchillo de mando japonés!
Wang Sheng: ¿Quién te lo dio? ¿Dónde está?
Miao Fu: Un regalo del diablo...
Wang Sheng: ¿Eh?
Miao Fu: Un regalo del ejército imperial. En el edificio Mudanjiang Wuhe.
Wang Sheng: Bueno, en realidad eres el Hu Biao de Xu. Te nombraré capitán de la Quinta Brigada de las Fuerzas de Seguridad. Baja y obtén tu recompensa. Cuando gritas gracias,
Empiezas a cantar ahora y se acabó.
Miao Fu: Gritaré gracias, Tercer Maestro.
Wang Sheng: Sí, sí, sí.
Miao Fu: ¿Qué estás cantando? ¿Qué cantar?
Wang Sheng: ¿Lo olvidaste?
Miao Fu: No, lo olvidé, pero no puedo recordarlo si no puedo recordarlo. Olvidar es olvidar, y no poder recordar es sólo un poquito. Todos juntaron la cabeza y resoplaron y resoplaron.
Esto es, lo olvidé, no lo recuerdo...
Wang Sheng: ¿De qué onomatopeya estás hablando? Hurra, hurra, hurra.
Miao Fu: Tírate al suelo.
Wang Sheng: Oh, cielos. Escucha, escucha, estas cuatro frases tuyas...
Miao Fu: Recuérdamelo.
Wang Sheng: Hoy bebí vino para celebrar mi éxito y seguí maldiciendo. Ven a Japón para mostrar tus talentos y escribir el Período de Primavera y Otoño con tu sangre. .....¡Vuelve ahora!
Miao Fu: ¡Oh! Toma una frase.
Wang Sheng: ¡Hu Biao! Baja y consigue la recompensa.
Padre de Miao: ¡Gracias, Tercer Maestro!
Wang Sheng: Canta.
Miao Fu: Deidara... hoy bebí el vino de celebración~ (Wang Sheng: Oye, eh...) Nunca dejaré de maldecir a la gente~ Tengo mucho tiempo para mostrarme Habilidades~ Yo Estoy dispuesto a difundir.
Escribe el período de primavera y otoño con sangre ~ Escribe el período de primavera y otoño ~ ~ ~ (en su lugar, utiliza "Te lo digo con ternura")
Wang Sheng: ¿Eres Yang Zirong?
Miao Fu: Este es Yang Yuying.
Wang Sheng: ¡Entonces deja de cantar! (Los dos salen)