Poemas antiguos de Chuzhou Xijian leídos en voz alta con pinyin
Chuzhou West Stream (chúzhōuxījiàn) versión pinyin:
dúliányōucǎojiànbiānshēngshàngyǒuhuánglíshēnshùmíng.
El solitario arroyo de hierba crece a su lado y hay oropéndolas cantando en los árboles profundos.
chūncháodàiyǔwǎnláijíyědùwúrénzhōuzìhéng
La marea primaveral trae lluvia por la noche y no hay ningún barco que cruce el cruce salvaje.
Traducción de Chuzhou West Stream:
Lo que más me gusta es la tenue hierba silvestre que crece junto al arroyo y el oropéndola que canta con gracia en lo profundo de los árboles.
La marea viva sigue subiendo, acompañada de una densa llovizna. No hay nadie en el ferry salvaje, excepto un pequeño bote que cruza tranquilamente el agua.
Apreciación de West Stream en Chuzhou:
Este es un poema corto que describe el paisaje, que describe la excursión de primavera a Chuzhou West Stream para disfrutar del paisaje y el ferry nocturno con lluvia. la marea tardía. Las dos primeras frases describen el paisaje primaveral, el amor por la hierba tranquila y las oropéndolas luminosas, como metáfora de la música y los festivales, pero celosas de la gran belleza, las dos últimas frases describen la escena de la marea primaveral con la lluvia y el agua corriendo; del barco, que contiene una especie de sentimiento que no está en su lugar y no se puede aprovechar. La tristeza impotente. Todo el poema expresa la tranquilidad y la tristeza.