¿Cuál es la siguiente oración para solitario y limpio?
La siguiente frase solitaria y limpia: Esto no es una flor. Título del poema: Sombra Delgada Luna Crepuscular. Nombre real: Zhang Yan. Tamaño de fuente: el nombre de cortesía es Xia Shu, Yutian y su nombre es Le Xiaoweng. Época: Dinastía Song. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang). Fecha de nacimiento: 1248 d.C. Hora de la muerte: aproximadamente 1320 d.C. Las obras principales incluyen: "Agua de manantial en Nanpu", "Amor de primavera en el lago del oeste en el balcón alto", "Recordando el pasado", "Desolación", "Hu Zhongtian/Nian Nujiao Noche cruzando el antiguo río Amarillo", "Con Shen Yaodao y Zeng", etc.
Le presentaremos "Soledad y soledad" en detalle desde los siguientes aspectos:
1. El texto completo de "Slim Shadow Twilight Moon" Haga clic aquí para ver los detalles de "Slim Shadow Twilight Moon"
La luna se pone al anochecer. Como el yin roto en el suelo, es aún más claro.
Las ramas se ramifican de norte a sur.
La confusión es dudosa y fue difícil doblar la luz de fondo varias veces.
Vagamente, la hermosa niña abandonó su alma y lentamente abandonó el pueblo.
Mira la noche, el bambú está inclinado afuera y deberías tener envidia de las nubes.
Mirándome al espejo, mis cejas se desvanecieron. Para taparme la cara,
solitaria y limpia. A menos que se hayan gastado todos,
Sigue las huellas de la primavera y no tengas miedo de que se escapen.
También me sorprendió que el rinoceronte ardía en el mar, bajo el agua y el coral estaba vivo.
Hazlo, despierta con vino en el frío, hay una fragante nieve en el aire.
En segundo lugar, aprecie
Los antiguos llamaban a la ciruela, la orquídea, el bambú y el crisantemo los "Cuatro Caballeros". Entre ellas, las flores del ciruelo son famosas por su apariencia impecable, noble y elegante. Los antiguos decían: Las flores del ciruelo triunfan con la rima y tienen un gran estilo. Esto es lo que dicen. Hay muchos estudiosos de la poesía antigua y moderna, pero los poemas de Zhang Qian tienen una influencia de gran alcance, trascendiendo la ontología formal de Mei y la sombra de la especialización, su significado parece estar fuera de la rima.
En primer lugar, en la película "Moon at Dusk", las flores del ciruelo se escriben antes de que florezca la luna, heredando la antigua tradición de cantar las flores del ciruelo, es decir, la luna debe escribirse primero al ponerse. de las flores del ciruelo, preparándose así para la aparición de las flores del ciruelo. A continuación, el poeta esculpió cuidadosamente un vívido retrato de la sombra ciruela bajo la luna. El poeta describe a Mei Ying desde siete aspectos, que aquí se denominan "los siete trazos de Mei Ying". Hay "sombras claras", "sombras sospechosas", "sombras borrosas", "sombras de bambú", "sombras claras y limpias", "sombras Gu Zhen" y "sombras exquisitas". La serie de siete tiempos es realista. El comienzo del bolígrafo "parece estar roto en el suelo, pero es más claro" y dice "Qing Jueying".
El poeta primero usó "yin roto" para describir a Mei Ying, y luego usó "más puro y más absoluto" para describir el carácter impecable y extremadamente noble de Mei Ying. La palabra "Qing" expresa la extravagancia de Mei. Poetas famosos de todas las épocas elogiaron a Zeng, diciendo que "la nieve es el alma del hielo" y "los huesos de jade son los músculos del hielo". Aquí, la palabra "Qing" es incluso mejor que "nieve", "hielo" y "jade", lo que da a la gente más espacio para la imaginación.
La segunda vez, escribí "Sombra Sospechosa" en tres frases: "Conociendo el Norte". Como Mio es perfecta, deja que el texto te enamore de repente y prepárate para recibirlo. Por lo tanto, bifurcarse de sur a norte, buscar alrededor hasta que la "luz de fondo" colapse, es impredecible. "Retroiluminación" significa alejarse de la luz. El autor utiliza "varias veces", "sin duda", y "es difícil romper la luz detrás de la espalda" para describir el amor del poeta por Mei Ying, que ha alcanzado un estado inseparable y confuso. de genio.
El tercer trazo, unas pocas líneas de "vaga belleza", está escrito "Shadow of Light Shame", que proviene de la novela de Chen Xuan "Poetry of Leaving Souls"_Durante la dinastía Tang, se decía que Qian, la hija de Zhang Yi en Hengzhou Mi madre se enamoró de su primo el rey Zhou, pero el rey Zhou se fue con rencor porque se casó con otra mujer. Qian Niang y el rey Zhou se amaban profundamente. Cuando se enteró de que se había ido, dejó caer sus caparazones y lo persiguió en el barco toda la noche, hasta llegar a Shu. Qianniang estuvo postrado en cama a partir de ese momento. Cinco años más tarde, los dos regresaron a la casa de Qian. La madre de Qian, que yacía enferma en su habitación, escuchó el sonido y llegó a la casa, y los dos se convirtieron en uno. A partir de entonces, los dos tuvieron un final feliz. Aquí, el poeta compara a la hermosa niña con las flores de ciruelo y a Mei Ying con su "alma". La hermosa niña surge del alma y la flor del ciruelo surge de la sombra. La metáfora es inteligente e impresionante. La palabra "alma" hace que la sombra ciruela sea ligera y etérea. La frase "caminar despacio" hace que la sombra ciruela descrita en esta palabra sea activa y fascinante.
El cuarto trazo, "Mirando la noche, los bambúes están horizontales, mañana debería admirar las nubes", escribe "la sombra fuera del bambú". "Fuera del bambú" proviene de "He Qin Taixu Plum Blossoms" de Su Shi, con el poema que lo acompaña "Una rama fuera del bambú es mejor", "Hengxie" proviene del famoso poema de Lin Bu sobre las flores de ciruelo, "Las sombras son escasas y el agua es clara". Las líneas se refieren a Mei Ying como "de lado", breves. Algunas palabras usan las nubes parpadeantes y los bambúes de Sanyou para resaltar la belleza de Mei Ying y la nobleza de Mei Ying.
En el quinto trazo, en el siguiente párrafo de la palabra, use las tres oraciones "mírate en el espejo" para escribir "luz y sombra clara". El poeta ya no escribe sobre flores de ciruelo bajo la luna y flores de ciruelo fuera de los bambúes, sino sobre flores de ciruelo en el espejo. En opinión del poeta, el espejo muestra la pureza y santidad de Mei. A altas horas de la noche, la brillante luz de la luna reflejaba a Mei Ying en el espejo de la habitación. La palabra "pipí" inmediatamente da a la gente la sensación de belleza flotando frente a la ventana. La palabra "luz" da a la gente una sensación de belleza extraída de la naturaleza. "Para ocultar mi apariencia", esta frase significa "Para complacer a un emperador quisquilloso, ¿cómo debo arreglarme?" en el "Palacio del Resentimiento" de Du Xunhe. Pero el poeta añadió una nueva frase "soledad y pureza", que expresa la búsqueda de Mei Ying de la pureza y la soledad totales. Esta frase es el tema principal de todo el poema. La experiencia injusta del poeta, el resentimiento interior, la búsqueda de la belleza y varios mundos interiores complejos están escondidos en lo más profundo de él, lo que hace que la gente tenga un regusto interminable.
En el sexto trazo, escribí "Gu Zhenying" en tres frases: "Está todo gastado". Huadeng era el monje mayor Ren Zhong de Huaguangshan en Hengzhou durante la dinastía Song. Huang Zeng, contemporáneo de Su Shi y Huang Tingjian, dijo en un poema: "Lo más importante es tener un cepillo para eliminar tus problemas". "Nothing Spends" expresa un tono de afirmación con un tono interrogativo. ¿Son estas "Sombras de ciruela" las "Rastros de la primavera" pintadas por el monje Huaguang? "Puente Li" se refiere a la torre de la puerta de la ciudad. "No tengo miedo de que la belleza sople", significa que la belleza es poco convencional, leal e infalible, solitaria y pura. Incluso si suena el cuerno de la torre, no tengo nada que temer. La arrogancia, las heladas y la nieve, la risa, la lluvia y la nieve de Plum, sus huesos de hierro y su fragancia han inspirado a muchas personas con ideales elevados. La importancia del poeta aquí es evidente para los lectores que están familiarizados con Zhang Yan.
En el séptimo trazo, las tres frases "Aún en olas turbulentas" son "Escribe sombras exquisitas". "Burning Rhinoceros" proviene del Libro de Jin. "La leyenda de Wen Qiao" cuenta la historia de Wen Qiao quemando cuernos de rinoceronte en una cantera para iluminar a los monstruos submarinos. El autor describe los corales del fondo marino de una forma muy exagerada, delicada y vívida. De hecho, la intención original era utilizar la belleza del coral para expresar la belleza de la imagen de Mei Ying.
Se necesitan tantas páginas de siete trazos consecutivos para describir a Mei Ying. La "sombra" está escrita de forma vívida y vívida. Sin embargo, en la última frase del poema, con un cambio de pluma, el cielo es despertado por el vino, y frente al cielo hay un jardín de nieve fragante, que despierta al lector del estado de embriaguez: todos los estados bellos son únicos porque de "vino", ¡y el mundo es como un sueño! También hay una alusión a "recuperar la sobriedad": en la dinastía Sui, Zhao Shixiong se mudó a Luofu. Al anochecer, vio a una hermosa mujer vestida de civil que salía a charlar con la gente y la fragancia era fragante. Porque el restaurante Hekou * * * bebe. El oso se fue a la cama borracho y cuando despertó se dio cuenta de que estaba bajo el ciruelo en flor. La belleza se fue y Xiong se sintió decepcionado al saber que había conocido al Dios de la Flor del Ciruelo en "Ciudad Dragón". Hay muchas historias en el diccionario y esta historia es la más apropiada. ¿No son las chicas hermosas como esta especie de dioses de las flores de ciruelo cuando dejan sus almas? Cómo escribir bien "Plum Shadows" ha dado mucha inspiración a los lectores.
Tres. Notas
Chica fantasma: Zhang Yi era un funcionario en Hengzhou y casó a su hija Qianniang con su sobrino el rey Zhou. Ellos también se aman. Más tarde, Zhang Yi comprometió a Qian Niang con otra persona y el rey Zhou se fue enojado. En medio de la noche, Qianniang abordó repentinamente el barco del rey Zhou y huyeron juntos a Sichuan. Cinco años después, Qianniang regresó a la casa de sus padres para visitar a unos familiares. Inesperadamente, ella misma la saludó y los dos se convirtieron en uno. Resulta que el cuerpo está en casa y el alma ha vuelto.
Rong Wei: Vístete.
Mo es: Mo es.
Cicatriz de primavera: se refiere a las cejas de la mujer.
Li Shu: Precioso edificio alto.
Burlarse: burlarse significa ser excitado por Mei Ying frente a diversas imaginaciones y alucinaciones.
Cuatro. Traducción
La luna se pone al anochecer. Como el yin roto por todo el suelo, es más claro. Hay dudas sobre el ramal norte y el ramal sur, y es difícil romper la lámpara varias veces. Débilmente, la hermosa niña abandonó su alma y lentamente abandonó el pueblo. Mirando la noche, los bambúes están inclinados afuera y las nubes son dignas de admirar.
Cuando sale una luna fresca en el crepúsculo, es como la sombra quebrada de los árboles esparcidos por el suelo, incluso más clara que esto. Ya sea la rama norte o la rama sur, parece que hay algo allí. Intenté tomar algunas fotos pero la luz en mi espalda no pudo encontrarlas. Cuando el alma de la hermosa niña abandonó su cuerpo con ligereza y salió lentamente de la aldea, vio las flores de ciruelo tumbadas de lado junto al bosque de bambú a altas horas de la noche, y sus sombras destellaban ligeramente a medida que las nubes pasaban. Ella debe estar celosa.
Mirándome al espejo, mis cejas se desvanecieron. Para ocultar mi rostro, me siento solo y limpio. No es más que perseguir las huellas de la primavera cuando las flores se van y no tener miedo de dejarse llevar por las hermosas flores. También me sorprendió que el rinoceronte ardiese en el mar, bajo el agua y que el coral estuviera vivo. Hazlo, despierta con vino en el frío, hay una fragante nieve en el aire.
Mírate al espejo y dibuja ligeramente una ceja. Sí, la modificación no reside en la belleza de la apariencia, sino en la soledad y pureza del alma. ¿Podría ser que esta luz y sombra sean la marca del maquillaje de flor de ciruelo entre las cejas de la belleza, por lo que no importa si la melodía de las flores de ciruelo que caen sobre el edificio alto suena o no? Ah, como gente en el mar otra vez. Cuando encendí el cuerno de rinoceronte, me sorprendió descubrir que el coral en el agua de repente comenzó a moverse. Observé, adiviné, pensé y poco a poco me desperté. Todos los fantasmas han desaparecido y solo las flores de ciruelo florecen en el clima frío.
5. Otros poemas de Zhang Yan
El ambiente primaveral del Lago del Oeste está alto en el balcón, la silueta canta las hojas de loto, el ganso salvaje solitario está desatando la cadena, El sonido de la flauta está bajo la luna y las nubes cruzan el río. Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.
Haga clic aquí para ver más detalles sobre Shuying Muyue.