Chica de la playa

Debe ser "Hai Yun". El poema original es: 1 "Chica, chica soltera, ¿por qué extrañas este atardecer junto al mar? - ¡Chica, vete a casa, chica!" "Ah, no; no volveré a casa, me encanta esta brisa vespertina:" - — En En la playa, al anochecer, hay una muchacha radiante, vagando, vagando. 2. "Niña, niña radiante, ¿por qué vagas en este mar frío? ¡Niña, vete a casa, niña!" "Ah no; me escuchas cantar, el mar, yo canto, tú vienes y cantas:" - Bajo el estrellas, en la brisa fresca, la voz clara de la niña se balanceaba: canto alto, oh bajo. 3 "¡Niña, niña valiente! Hay una historia turbio por ahí, y hay una fuerte tormenta en este momento, - niña, vete a casa, niña!" "¡Ah no, mírame bailando en el aire, imitando una gaviota sin olas :" - En la noche, en la playa, una figura esbelta gira - girando, girando "Escucha la ira del mar, niña, vete a casa, niña ¡Mira, las olas como bestias!" ¡Niña!" "Oh no; las olas no vendrán a tragarme, ¡me encantan los golpes del mar!" En el sonido de la marea, en la luz de las olas, ah, una niña asustada en la espuma del mar. , Desperdiciado, desperdiciado cinco "Niña, ¿dónde está, niña? ¿Dónde está tu voz fuerte que canta? ¿Dónde está tu elegante figura? ¿Dónde está, ah, niña valiente? La noche se tragó las estrellas y no hubo más luz". En esta playa, la marea se tragó la playa y ya no había más chicas en la playa. ¡Ya no había más chicas! Este poema fue compilado en "Una noche en el verde esmeralda" (primera edición de Crescent Bookstore, septiembre de 1927)