Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Solicite el texto completo original de la obra "Bian Kungang" coescrita por Xu Zhimo y Lu Xiaoman.

Solicite el texto completo original de la obra "Bian Kungang" coescrita por Xu Zhimo y Lu Xiaoman.

Yu Shangyuan

Por alguna razón desconocida, Zhimo y Xiao Man tenían una relación con el drama italiano: Zhimo tradujo "Dead City" y Xiao Man tradujo "The Mirage". Quizás sea accidental, pero en mi opinión personal, su reciente colaboración "Bian Kungang" parece tener un poco de sabor italiano.

Cuando hablamos del teatro italiano, tenemos que pensar en sus dos períodos importantes: después del Renacimiento y la época moderna. El concepto del drama italiano después del Renacimiento fue "reconciliado con el pasado"; para empeorar las cosas, los críticos malinterpretaron los principios de Aristóteles y Horacio y los convirtieron en un montón de leyes muertas. Desprecian los logros de la Edad Media, desprecian el teatro popular, no comprenden la relación entre el dramaturgo, los actores teatrales y el público: el resultado es que en Italia no hay teatro, salvo algunas obras vacías que imitan el En la antigüedad, el pueblo en general no tiene ningún gusto, salvo los toques y la vulgaridad que la mantiene. Después de la influencia francesa en el siglo XVIII y el silencio en el siglo XIX, el drama italiano finalmente ocupó en los últimos cuarenta años un lugar en la literatura y el arte mundiales. En el teatro italiano moderno podemos ver la estrecha relación entre poesía y teatro. Podemos ver que pueden comprender el misterio de la vida y expresarlo como una llama. Yendo un paso más allá, entre ellos se fundó el llamado teatro futurista, aunque no pudo prolongarse en vida. En el drama italiano moderno, salvo uno o dos escritores, casi no hay nadie que pueda ser imparcial. Pero su coraje y valentía siempre merecen un respeto considerable.

¿No acabo de decir que "Bian Kungang", una colaboración entre Zhimo y Xiaoman, parece tener un poco de sabor italiano? Pero tengo que repetirlo. Esto parece tener un límite, pero no es absoluto. Aunque "Bian Kun Gang" también tiene una estructura algo clásica, no se adhiere a las teorías rígidas posteriores al Renacimiento. Además, no creo que el autor hubiera pensado en ninguna teoría dramática antes de escribirla. En cuanto a coraje y valentía, "Bian Kun Gang" está mucho más cerca de los dramas modernos italianos. Intencionalmente o no, el autor teme que la influencia de "Dead City" y "Mirage" sea inevitable. Todo esto se basa en mis suposiciones, y ni el autor ni los lectores pueden estar de acuerdo conmigo, lo sé.

De hecho, Zhimeng es esencialmente un poeta, lo que también se revela en todas partes de "Bian Kungang". Miremos la pulcritud de sus palabras, la naturalidad de sus sílabas, la riqueza de su imaginación, la elección de sus personajes y… no, tenemos que dejar algunos para que los lectores los vean por sí mismos, ¿no? Soy personalmente consciente de la contribución de su asistente a la historia y al diálogo. El dialecto de Beijing de Zhimo no puede deshacerse por completo del dialecto Xiashi, y a veces no lo niega; la razón por la cual el diálogo en "Bian Kun Gang" es tan conmovedor y realista es sin ambigüedades la contribución de Xiaoman, especialmente las palabras pronunciadas por las mujeres en la obra. El esquema de la historia también es de Xiaoman; si hay alguna deficiencia técnica en el entrelazado u otros aspectos, debe ser responsabilidad de Zhimo, porque vi el manuscrito original y la mayor parte fue escrito por Zhimo. No es fácil que dos personas colaboren en un guión y nadie se atreve a arriesgarse a que los dos peleen. No era frecuente que Beaumont y Fletcher fueran tan armoniosos. No sé si el poeta W. B. Yeats y Lady Gregory también tuvieron peleas cuando colaboraban en obras de teatro, pero quiero compararlas con la colaboración entre Zhimo y Xiaoman, y creo que esta comparación no podría ser más acertada. En cuanto a si es apropiado o no, no diré más aquí. Prefiero pedirles a los lectores que echen un vistazo a “El unicornio de las estrellas”.

Decir que Zhi Morgan es esencialmente un poeta no significa felicitarlo aquí. Si Shakespeare no entrara al teatro y no tuviera el grupo de amigos de Baibei, tal vez simplemente continuaría escribiendo su Soneto. Añadir la palabra "drama" al poeta requiere formación teatral. Parece que no hay excepción a esto en la historia. Una vez convencí a Zhimo para que invitara a algunos amigos a ensayar "Bian Kungang" e imprimirlo en un volumen separado. Yo también fui quien más lo alentó (así que Zhimo me pidió que escribiera un prefacio).

Entonces, será más fácil para nosotros y para el propio autor evitar las deficiencias y estaremos más felices de apreciar sus ventajas. Nuestro mundo dramático es extremadamente aburrido, así que sería bueno que saliera para darnos algo de emoción, ¿verdad? El éxito de los nuevos dramas llegará tarde o temprano, y "Bian Kun Gang" es sólo el punto de partida.

No quiero que nadie considere "Bian Kun Gang" como una obra maestra, porque el autor todavía tiene una esperanza infinita, y esta esperanza infinita se puede sentir en "Bian Kun Gang". Ni siquiera espero que sólo el autor de "Bian Kun Gang" tenga esperanzas infinitas, porque la construcción de un nuevo drama no es de ninguna manera un asunto privado de una o dos personas.

17 de junio, Shanghái