Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - El sistema fonético del dialecto de Wenzhou

El sistema fonético del dialecto de Wenzhou

La pronunciación y la estructura del idioma del dialecto de Wenzhou (dialecto Ou) son relativamente antiguos y no son compatibles con el mandarín u otros idiomas Wu. Es difícil para las personas fuera del área de Wenzhou leerlo. La pronunciación de la posición acentuada no es un sonido sordo, sino un sonido sonoro auditivo, que es muy diferente del dialecto Wu del norte y, a menudo, resulta desconcertante. Según "Wenzhou Dialect Records" y "Wenzhou Dialect" de Shen Kecheng, el dialecto de Wenzhou tiene 35 consonantes iniciales (incluidas cero consonantes iniciales y ny nng), 30 finales (excluyendo n y m), 8 tonos y 13 grupos de dos caracteres. Variación, pero desafortunadamente el dialecto de Wenzhou ha sido suavizado por la consonante inicial del tono de entrada. Desafortunadamente, las consonantes iniciales del dialecto de Wenzhou son más sueltas. /zhi shu shui/a/shan toma rápida/?/xingxingheng/e/cambio de color/?/¿Cómo puedo decírtelo? /decepción/o/florecimiento/? te llamaré /u/ kogo hu/ ua/ /ui?/ /u?/u?/uai/ /ua? /ua?/, y en la mayoría de los idiomas hablados, estos dos sonidos están en el mismo fonema.

Además, /o/ y /?/ también tienen tendencia a fusionarse, y "ba" y "bo" se pronuncian igual entre los nuevos aborígenes.

/ei/ y /e/ están a punto de fusionarse por completo y la mayoría de la gente no puede distinguir entre "sai" y "世".

Después de las paradas velares /k?/, /k/ y la posnasal /g/, /?/ es un fonema alófono de /y/. La mayoría de las personas usan inconscientemente /k?y/ y /k?/ indistintamente para expresar la palabra "somnoliento", mientras que /ky/ y /k?/ se usan para expresar la palabra "guan", "gan" o "raíz". " y otras palabras.

En /k?/ velar, /k/, /g/, /?/ y /n/ nasal alveolar, la /i/ intensificada es un fonema alófono de /e/.

La característica del grupo A es que todas las palabras de la serie "kai, zhuan, qu, liu, ri" se pronuncian /e/, y pertenecen a la escuela media antigua. Este grupo es una minoría en Lucheng.

El grupo B pronuncia todas las palabras como /i/, y son la mayoría de las personas en Lucheng que hablan el dialecto Ou.

La Población C inconscientemente usará /e/ y /i/ indistintamente debido a la exposición prolongada a la Población A y la Población B.

También hay algunos casos especiales. En las rimas de algunas personas, /e/ o /i/ se usarán selectivamente en diferentes palabras. Por ejemplo, "日日=/ki ni/", "日日=/ni ni/", pero "日日" se pronuncia /ne t?ieu/ "日日"=/ki ni/".=/ki ni /", "should =/ia?ki/", pero "damn" se pronuncia /ke s?/

En el nuevo grupo de habla europea A, "stay/ngi/" se ha vuelto más frecuente Posteriormente tiende a convertirse en /?i/.

En el discurso de algunas personas, el tono agudo "日/尼/" se ha incorporado a /?i/, y la oposición entre /ni/ y /?i/ ha desaparecido entre estas personas. La pronunciación de la variante Wenbai es un fenómeno fonético relativamente común en los dialectos chinos e incluso en el círculo cultural de los caracteres chinos. La razón de su formación es que en diferentes épocas los dialectos locales absorbieron la pronunciación de ciertas palabras de poderosos dialectos extranjeros y las conservaron en el dialecto con sus pronunciaciones originales. La nueva pronunciación se llama pronunciación Wen, o "lectura"; la pronunciación original es pronunciación Bai. Con la evolución natural de los dialectos, la pronunciación actual es muy diferente a la pronunciación cuando se introdujo.

En el dialecto de Wenzhou, existen tipos ricos de pronunciación china clásica y pronunciación vernácula, y los cambios son complejos, lo que enriquece las palabras del dialecto. Sin embargo, la pronunciación de la mayoría de las palabras es relativamente fija y no se puede cambiar a voluntad. La pronunciación es diferente y el significado de la palabra también es diferente. Por ejemplo, la abreviatura de "Cien" de los primeros grandes almacenes debe leerse como "cien" en chino; como carácter base, debe leerse como "一" y otros caracteres blancos. Cuando los extranjeros vienen a Wenzhou, sienten que lo más difícil de aprender en el dialecto de Wenzhou es no poder distinguir qué palabra y qué palabra debe leerse en el texto principal o en qué momento, si se usa de manera inapropiada. La gente no lo entenderá, pero a veces hará bromas. Por ejemplo, hay una frase en la canción popular de Wenzhou "Ding Ding Dang": "El pozo de hadas fuera de la Ciudad Triángulo, la campana con cabeza de cerdo en el Templo Miaoguo. La palabra "jiao" debe leerse en blanco". como /?ia/ (pie), mientras que la gente suele decir "Triángulo". La palabra "jiao" en "城头" debe leerse en vano.

La palabra "jiao" en "Triangle City Head" solo se puede leer como /ko/ (cada uno). Estos materiales fonéticos correspondientes nos proporcionan algunas pistas para comprender el desarrollo y la evolución de la fonética china.

¿Por qué la gente de Wenzhou suele llamar a la "Puerta del Triángulo" en la montaña Songtai la "Puerta Jiao"?

Esto se debe a que algunas palabras riman con o y a. Por ejemplo:

Jiao (①ko213), suena como "ge". El texto dice "acción".

Jiao②?ia213, se pronuncia como "pie". Leer en vano. "Puerta del Triángulo".

家①ko33. Suena como "más". Método de lectura del chino clásico. "Muebles".

Inicio ②?ia33. Suena como "añadir". Leer en vano. "una persona".

Pura ①t?o213. Suena como "a". Leer en vano. "caer".

Pura ②p?a213. Suena como "beat". Leer en vano. "Alma".

Horquilla ①ts?o33, suena como "coche". Wendu. "tenedor". "Come comida occidental con cuchillo y tenedor". "Chai Hao Cha'er".

¿Tenedor ② ts? Suena como "comida". Se pronuncia "白". "Bollitos de cerdo a la brasa".

Frito (①tso42). El texto dice "explosión".

Explota ②tsa42. Leer en vano. "Comida frita". "Toca la campana".

Ocho ① po213. El texto es "15 de agosto".

Ocho②pa213. El texto blanco es: "Xiao Ba Lezi". "Xiao Ba Lezi".

En cuanto a la pronunciación de la palabra “dragón”, es muy particular. Por ejemplo, la pronunciación de “dragon boat” y “dragon head” son similares a la pronunciación en mandarín /lo?/ (jaula). ); pero la pronunciación de "dragon boat" es similar a la del mandarín. Por ejemplo, la pronunciación de "dragon boat" y "dragon head" es similar a la pronunciación del mandarín /lo?/ (jaula). Sin embargo, "remar en bote dragón" y "癙 luchar contra el dragón" se pronuncian comúnmente como li? En cuanto a esos caballeros con el apellido "Guolong y Tianlong", la generación anterior de residentes de Wenzhou en su mayoría los llama fulano de tal/li?/, y como título de su libro, es mejor llamarlos fulano de tal/li?/. ¿solo?/. Por supuesto, si se trata de tu esposa o familiar, llamarla "A'long" no genera ninguna emoción.

¿Por qué las palabras "dragón" en "dragon boat" y "dragon" en "dragon boat" tienen la misma pronunciación en el dialecto de Wenzhou?

Esto se debe a que algunas palabras riman con /o?/ e /i?/, como por ejemplo:

龙①lo?31. El texto lee: "Barco Dragón". "Barco Dragón". "Líder".

龙②li? 31. Suena como "玎". Leer en vano. "Barco Dragón". "Dragón de Agua".

龙①long31. Suena como "jaula". Wendu. "largo".

龙②里 31. Suena como "Liao". Leer en vano. "Emperador Qianlong".

Lang ① Luo 35. Suena como "Largo". Wendu. "monopolio".

Larga (li?35). Suena como "二". Leer blanco. "Antiguamente se plantaban dos hileras de mostaza".

Ella (①bo?31) se pronuncia "Peng". El texto lee: "El establo". "Establo de vacas" y "casa con techo de paja".

Cobertizo②bi?31. Leer en vano. "Cobertizo de calabazas". "Cobertizo del vientre". "Cobertizo para pañales".

Ejemplos de lectura clara

1. ¿Cómo se pronuncia la palabra "一" en Wenzhou Radio and Television Weekly "One Weekly"?

Respuesta: Algunos caracteres en el texto se pronuncian como /ai/ o /iai/, y la rima blanca es /i/ o /?/. Los diferentes textos chinos clásicos usan diferentes sonidos blancos, por lo que sus significados. también son diferentes. Por ejemplo, la abreviatura de "Cien" de los primeros grandes almacenes debe leerse como "cien" en chino; como carácter base, debe leerse como "一" y otros caracteres blancos. "One Weekly" es el nombre de la publicación, que debe pronunciarse en pronunciación, es decir, la pronunciación del texto principal.

1 ①?iai 213. El texto se lee como “un año y medio”. "la primera".

1 ②?iai213. Leer en vano. "Mantente del mismo color". "consecuentemente".

Yi ①jiai213, se pronuncia "ala". Wendu. "Libro de los cambios".

Yi ②ji22, se pronuncia "noche". Leer en vano. "Fácil". "Fácil".

Zui ① Cai 42, se pronuncia "más". Lea calurosamente. Remojar alimentos en vino, etc. "Los camarones están borrachos".

Zui②cai 42. El sonido es "el más". Leer en vano. "Puedes hacerlo cuando estás borracho, pero no sabes cómo hacerlo cuando estás borracho.

"

Shi①iai213. Wendu. "tartamudeo".

Shi②ts?213. Suena como la consonante inicial de "qi". Se lee "comer". "comer".

p>

Califica ① sai213. "Califica".

Califica ② "eficiencia"

" ¿Cómo se pronuncia "pu"?

Respuesta: Algunas palabras riman con /?/, y "白" rima con /?y/. Xialupu" es un topónimo local y debe leerse en blanco; "Huangpu" es un topónimo extranjero. , debe leerse en blanco . Por lo tanto, el "pu" en "Shanghai Pudong Development Bank" debe leerse como "Pu".

Pu①Pu? 35. Un topónimo es un topónimo. Utilice nombres de lugares. "Pukou". "Huangpu".

Pu②p?y35. Leer en vano. Un tramo del estuario del arroyo. "Una marea conduce a cientos de ríos". Una palabra en el nombre de un lugar. "Jiropu".

Pu ① Pu 33. Suena como "Po". El texto original es un verbo. pulverización. "Barre los cadáveres del suelo y rocíales agua".

¿Doble ②p? Leer uno en vano. verbo. extenderse, extenderse. "Hacer la cama".

Párese ③p?y42. Leer dos en vano. cuantificador. Una tienda equivale a diez millas. "El río Wenruitang se llamaba río Qipu en la antigüedad".

博①p?33. El texto original es "ola".

波②p?y33. Suena como "?". La pronunciación de "wave" es similar a "?". Leer en vano. "Ningbó".

Play①p?33. Suena como "ola". Lectura blanca: "transmitir". "transmisión".

Transmisión②p?y42. Suena como "Bu". Leer en vano. "Dispersión".

Pu ①b?31. Lea "Calamus" en vano. "cálamo".

Pu②b?y31, lee "PUgua" en vano. "Pugua". "Zapatos de Pu", "escudo de Pu" y "abanico de Pu".

Solo ①f?33. El sonido es "llamada". El texto es: "Rey Wu Fu Chai. "Rey Wu Fu Chai".

Fu ②f?y33. Suena como "f". Se pronuncia en vano. "Fu". "Fu Chai".

Mo ① m? 31. Se pronuncia "m".

Mo ② m? " significa "carne magra Xida"?

Respuesta: algunas palabras riman con /a/ en chino clásico y /e/ e /i en lengua vernácula. ?/Rimas. Por ejemplo:

El sonido de Da213 es similar al "paso".

Da ②t?e42 "significa". Los waffles de válvula hierven Dahanda".

Pájaro (①?ia35), pronunciado "pin". El texto completo es el siguiente: "Pájaro Dapeng". "Pistola" "Golpea la cabeza del pájaro".

Pájaro ② ti? Pronunciación de "pájaro".

También ①a213, suena como "estrecho". La pronunciación blanca es "estrecha"." ¿Sí o no? ""¿Sí o no? "Ayer no hacía frío ni siquiera al anochecer".

Ya②i?35. Los caracteres blancos son: "Quizás". "Quizás".

4. Fire Bell" ", de hecho, debería escribirse como "fire wheel", ¿por qué?

Respuesta: Algunas palabras riman con /a?/, /e?/. Esto parece estar influenciado por el mandarín. o dialecto Wu del Norte, o puede ser el legado de la pronunciación antigua en el desarrollo de la fonología. Por ejemplo: (①sa?33)El texto se pronuncia "新的". Fresco".

新①sa?33, se pronuncia "reafirmación". "Bai".

Lun ①la? 31. Suena como "Lun".

Lun ②le? 31. Suena como "Lun". "Edge". Bai lee "Watch shift".

Odio ①tsa. ".

Odio ②tsa ?33. Se pronuncia "vapor".

Rib ① la? 31. Se pronuncia "ladrillo de borde cuadrado". Rib ②le?31. Suena como "lin".

Jing ①ia?42. Suena como "jing". Wendu. "Aire Puro".

Jing ② Ze 22. Suena como "Sheng". Leer en vano. "Limpio".

Ming ① ma? 31. Suena como "hombres". Wendu. "Dinastía Ming".

Ming②me?31. Suena como "民". Leer en vano. "Dinastía Ming".

5. ¿Por qué la gente de Wenzhou llama a los niños "小儿" o "娒丝"?

Respuesta:

Algunas palabras riman con /ei/, /e/, /ai/, como:

delgada ①sei42. El texto dice "cuidadosamente". "cuidadoso". "Los salarios se muestran casi a un nivel excelente".

Bien ②sai35. Suena como el tono superior de "break". Leer blanco. "delgado".

Delgada①zei35. El texto dice "pecado".

Xin ②zai35, suena como el tono superior de "sh". Leer en vano. "delito".

Gai ①ke42, se pronuncia "gui". El texto lee "cuenco de arroz". "Cuenco de arroz" y "Montaña Huagai".

Gai ② llega al 42, lo que suena como "pintura". Leer en vano. "Gorra cerebral".

No①ne31. Leer en vano. "La ropa es fea y las verduras de pato están secas y descoloridas".

No② tiene 31 años, con un tono Yangping, como "内". Mueve las verduras para que se sequen"

No ② es 31, con un sonido Yangping, como "内". "Sin pastel de azúcar".

No (①ts?ei213), el sonido es como "Chi". El texto original es "Descalzo".

Herviendo (②fai213): Se pronuncia "hirviendo".

6. ¿Por qué "frijol mungo" significa "frijol"? y "豆奶" son diferentes?

Respuesta: Algunas palabras riman con /?u/ en el lenguaje escrito y riman con /?y/ en el lenguaje escrito. Por ejemplo:

豆 (. ①d?u22) se pronuncia como "pox".

豆②d?y22 se pronuncia como "豆".

Su ①s?u42. "Su" suena como ". número". Lectura literal. "Su".

Su ②s?y42: suena como "v". Leer en vano. "Comer comida vegetariana".

Tu ①d?u31. La palabra dice "discípulo".

7. ¿Por qué la gente de Wenzhou llama a la "hormiga" "ojo de tigre"?

Respuesta: Algunas palabras riman con /i/ en chino clásico y /a/ en blanco. Por ejemplo:

Ant ①? "i35" se pronuncia "hormiga".

Ant ②nga35 se pronuncia como "termita". i31. Se pronuncia "niang".

Investigación ②nga.

Pinzas ①? ? "ia213", leyó Bai. "Pellizcar con pinzas".

8. ¿Por qué son diferentes las pronunciaciones de "Tu" en "Potato" y "芋" en "Sweet Potato"? ¿"Tu" y "芋" en el dialecto de Wenzhou son diferentes?

Respuesta: ¿Algunas palabras son diferentes de /Rimas?

Respuesta: ¿Algunas palabras se pronuncian /? Por ejemplo:

Yam ①z? 31, la palabra se pronuncia "Patata".

Shu ②zei31, se pronuncia como "痷". 33: pronunciado como "深圳". p>

Shi ②sei42.

Ts? 42. Pronunciación de "puñalada" ②ts?ei42. de "er", que significa "生espina". "El agujero del clavo apuñala el fondo y duele".

ts?ei213, se pronuncia como "chi". La lectura blanca es dos.

"Esserie". "Suelas con pinchos". "Red de enmalle".

Fengyi①s?42, se pronuncia como "四". El texto original es "algodón".

Rong ②sei33, suena como "四". Leer en vano. "Amentos de melón caracol".

Traje ①z?31. El texto dice "sui". "Seguir".

Con ②zei31, suena como "zi". Leer en vano. "casual". "¿Traje de qué?"

9. ¿Por qué es diferente la pronunciación de "nan" en "sureste noroeste" y "nan" en "Namo Amitabha"? ¿Por qué la pronunciación de "nan" es diferente de la de "Namo Amitabha"?

Respuesta: La pronunciación de algunas palabras es la /?/ final en chino clásico, mientras que la pronunciación de Bai rima con /a/. Por ejemplo:

南①n?31. Se pronuncia como "masculino". El texto es "Norte y Sur".

Sur ②na33. Suena como "leche". Leer en vano. "Namo Amitabha".

viaje ①b? 35. Suena como "compañero". Bai se pronuncia "viaje". "Tropezón".

Probé ②ba42. Leer en vano. "Golpea tus pies y tropieza".

Da (①d?213): suena como "duan". El texto dice "合". Juntos. "Total de ambas cuentas".

Ta213. Se pronuncia "白". Hay más de un idioma. "Hablar".

Ventilador①p?33. Se pronuncia "白". "Panyu".

Ventilador ②fa 33. Leer gratis. "tomate".

Pan③fa42. Leer 2. "tres veces".

Ha①h?213. Suena como la primera consonante de "han". El texto lee "Hai Qi".

Ja ② Ha 213. Suena como "ciego". Leer en vano. "Harbin". "Sapo Hashi".

Ja ③ ja33. En voz baja, suena como "él". Leer dos en vano. "Doguillo".

tza (①ts?213), una consonante de entrada, suena como "Zun". El texto original es "Abba es medio círculo más grande que Abba".

Tsa213.Leer en vano. "Pendiente del puente Donggou".

12. ¿Por qué la palabra "romperse" en "romperse de la relación" es diferente de la palabra "quitarse" en "quitarse los zapatos"? ¿Por qué la pronunciación de "off" es diferente en el dialecto de Wenzhou para "desconexión" y "quitarse los zapatos"?

Respuesta:

La pronunciación de la palabra "Tuo" (1?t?213) en el dialecto de Wenzhou es similar a la consonante inicial de "tan". El texto completo es el siguiente: “Deshazte de”, “Deshazte de”, “Yo como” y “Hay tres en una caja”.

Tai (Despegue)②t?ai213. Suena como la consonante inicial de "retirada". Blanco pronunciado. "Quítate los zapatos", "Quítate la ropa", "Desliza la cabeza", "Sácate el pedo de los pantalones".

Sharp ①d?213, pronunciado como "tu". El texto lee: "Captura". "Tomar el poder" "tomar el poder".

De ② generación 213. Leer en vano. "Robar con ira". Etcétera.