Poemas famosos

Recordar Jiangnan

Jiangnan es bueno, el paisaje me resulta familiar antes, el amanecer en el río es tan rojo como las flores y la primavera es tan verde como azul, No puedo olvidar a Jiangnan.

Bai Juyi (772-846), nombre de cortesía de Letian y Xiangshan Jushi, fue el poeta más famoso de la dinastía Tang después de Li Bai y Du Fu. Escribió poemas que se atrevían a quejarse ante el pueblo llano y. Criticaba al emperador y a los burócratas, y era rico en contenido. Es colorido y el lenguaje es fácil de entender. En ese momento, tanto las mujeres como los ciervos podían apreciarlo. Sus obras no sólo circularon ampliamente en China, sino que también se extendieron rápidamente a Corea del Norte, Japón y otros países. Bai Juyi es uno de los primeros poetas en escribir letras, y "Remembering Jiangnan" es una de sus letras.

①Recordando Jiangnan: es tanto el título como el nombre del poema.

②Viejo conocido, muy familiar en el pasado.

③Flores de río - flores a lo largo del río.

④Azul - La hierba azul, con hojas verdes, se puede utilizar para hacer tintes.

Bai Juyi sirvió una vez como funcionario en Hangzhou y Suzhou, en el sur del río Yangtze, y era muy querido por la población local. Este poema es su obra y recuerda el paisaje de Jiangnan, que es único en el arte. Hablemos primero de la selección de materiales. Este poema trata sobre el paisaje de Jiangnan al amanecer en primavera. La belleza del paisaje en el sur del río Yangtze radica en su belleza y colores brillantes, y lo más hermoso es el agua verde del río, y lo más brillante son las flores rojas brillantes del río. Se puede decir que escribir sobre las "flores del amanecer en el río" y la "primavera en el río" en el sur del río Yangtze es el lugar más hermoso, el momento más hermoso y el paisaje más hermoso.

Hablemos de retórica. Los dos poemas que describen flores rojas y agua verde son metáforas: el agua verde del río arrastrada por la brisa primaveral es tan verde como la hierba verde azulada, las flores rojas en la orilla iluminadas por la luz de la mañana son más rojas que las llamas ardientes; . ¡Una metáfora tan vívida hace que la primavera en Jiangnan sea tan colorida y vibrante! El encantador y embriagador paisaje primaveral era algo que había visto una vez en Suzhou y Hangzhou en aquel entonces, pero ahora ya no tengo esa oportunidad. El poema no pudo evitar suspirar: ¿Cómo no extrañar a Jiangnan? La pregunta retórica al final habla del profundo amor del poeta por Jiangnan y también inspira el profundo anhelo de los lectores por el hermoso paisaje.

Canción del dolor eterno:

Notas:

1. Emperador Han: hace referencia al emperador Ming de la dinastía Tang.

2. Yuyu: Gobernando el mundo.

3. Frase de hermana: Después de que Yang Guifei fuera favorecida, sus tres hermanas recibieron el título de señora.

4. Yuyang Jigu: se refiere a la rebelión de An Lushan en Yuyang.

5. Delgada: cerca, cerca.

6. Confianza: déjalo ir.

7. Caída Azul: El taoísmo llama al cielo Caída Azul.

8. Jade: pestillo de puerta.

9. Enrollado y abierto: abierto por completo.

10. Langgan: vertical y horizontal.

Traducción de la rima:

El emperador Ming de la dinastía Tang era lujurioso y quería encontrar una belleza perfecta día y noche. Había gobernado el país durante muchos años, pero no podía. encontrar uno adecuado.

Yang Xuanying tenía una hija que acababa de crecer y era muy hermosa. Se crió en un tocador y los forasteros no sabían lo hermosa que era.

Es difícil dejar de lado tu belleza natural durante mucho tiempo; un día, serás elegida para ser la concubina del emperador.

Cuando miró hacia atrás y sonrió, estaba llena de encanto y encanto; todas las concubinas en el Sexto Palacio quedaron eclipsadas.

El emperador la envió a bañarse en la piscina de Huaqing cuando el manantial estaba frío; las aguas termales estaban húmedas y lavaban su cuerpo como gelatina.

La doncella la sostuvo como un suave hibisco que emerge del agua; tan delicada y tierna estaba cuando fue humedecida por primera vez por la gracia del emperador.

Su cabello en las sienes es como nubes, su rostro como flores y lleva un bastón dorado en la cabeza; pasa una cálida noche de primavera con el emperador en la tienda de hibiscos.

El amor es tan profundo que la noche de primavera es demasiado corta, por eso duermo hasta que sale el sol; el rey está tan profundamente enamorado de sus hijos que nunca vuelve a ir a la corte por la mañana.

Acepto tu alegría y te sirvo, y te acompaño todo el día; me quedo contigo todas las noches durante las salidas de primavera, y eres inseparable.

Hay tres mil concubinas en el harén, todas ellas tan hermosas como diosas. Tres mil bellezas no pueden ser tentadas, pero el emperador solo la favorece.

En la casa dorada, Gillian está maquillada y se queda con ella todas las noches después de un abundante banquete en la Torre de Jade, la embriaguez acompaña el corazón de la primavera.

A las hermanas se les concedió el título de señora, a los hermanos se les concedió el título de ministro y recibieron feudos y premios; la familia Yang tuvo una vida gloriosa, envidiable y deseable.

Como resultado, los padres de todo el mundo han cambiado sus deseos; todos desprecian tener un niño y solo quieren tener una hija pequeña.

En el Palacio Huaqing, al pie norte de la montaña Lishan, la Torre de Jade se eleva hacia las nubes; la música de hadas flota donde pasa la brisa y se puede escuchar en todas direcciones.

Las canciones y los bailes lentos suelen estar sincronizados, y las melodías orquestales son vívidas; el rey observa todo el día y su deseo es infinito.

De repente, los tambores de guerra de Yuyang sonaron, sacudiendo la tierra y sacudiendo el palacio; asustando a los cantantes danzantes, dejaron de tocar la canción de ropas y plumas de colores.

Las torres y palacios de la ciudad de nueve niveles estaban rodeados por faros de fuego y el humo llenaba el cielo; miles de tropas y caballos protegieron al rey, y huyeron directamente hacia el suroeste.

La bandera del dragón Cuihua ondeó durante todo el camino, y el equipo caminó y se detuvo; dejando la capital cien millas al oeste, llegaron a la estación de correos de Maweiting.

El Ejército Longwu y el Ejército Yulin, el Sexto Ejército no tuvieron más remedio que irse; la belleza persistente y agraviada finalmente murió frente al caballo.

Los adornos en la cabeza de la concubina imperial están esparcidos por todo el suelo y a nadie le importan; la aulaga verde esmeralda se rasca la cabeza, uno a uno los preciosos tocados.

El amor del rey no pudo salvarla, por lo que se cubrió el rostro y lloró entre lágrimas; al recordar esta trágica situación, las lágrimas y la sangre corrieron por sus mejillas.

El viento otoñal se lleva las hojas caídas y el polvo de loess ha desaparecido; el camino sinuoso serpentea por el camino de tablas y el equipo sube a la Puerta de la Espada.

El camino bajo el Monte Emei es peligroso y estrecho, y el camino a Shu es difícil y rara vez transitado; las banderas son tenues y opacas, y el sol está pálido y casi anocheciendo;

El agua del largo río Shu es turquesa y la imponente montaña Shu es verde; el Santo Señor está triste y extraña a la noble concubina, y extraña a su antiguo amor día y noche.

Ver la luz de la luna en el palacio siempre me entristece y me llena de pena y resentimiento; escuchar el repique de las campanas bajo la lluvia nocturna, compongo la triste canción Yulinling.

Después de que la guerra y el caos disminuyeron, el rey se dispuso a regresar a la capital. Cuando llegó a Mawei, dudó, incapaz de soportar dejar al hombre desconsolado.

Al pie de la exuberante ladera de Mawei, en la desolada tumba de loess, ya no se ve el rostro de la bella, y solo está su tumba en el suelo.

Cuando miras a tus ministros, todos te miran con lágrimas en la ropa; cuando miras la capital desde el oriente, tu corazón se entristece, y dejas que los caballos galopen de regreso a casa.

Cuando regresé a Chang'an y entré al palacio, vi que el estanque de lotos y el jardín seguían siendo los mismos; había flores de hibisco en el estanque Taiye y sauces llorones en el Palacio Weiyang.

El hibisco es como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. ¿Cómo no extrañar a la gente cuando miras las cosas? Tus ojos inevitablemente se cerrarán cuando toques el paisaje.

La brisa primaveral abre las flores de durazno y ciruelo, lo que hace que la gente se sienta extremadamente triste; la lluvia otoñal cae sobre las hojas de sicomoro, haciendo que la escena sea aún más solitaria y miserable;

El Palacio Xingqing y el Palacio Ganlu están desiertos y la hierba otoñal crece por todas partes; los escalones del interior del palacio están cubiertos de hojas caídas y nadie los ha estado barriendo desde hace mucho tiempo.

En aquellos días, todos los discípulos en Liyuan tenían el pelo blanco; las funcionarias en el palacio de la concubina eran todas viejas y hermosas.

Las luciérnagas vuelan en el palacio por la noche, y mi mente está deprimida y mi corazón está confundido; no puedo dormir con anhelo en toda la noche, y he recogido todos los juncos solitarios.

Contando detalladamente los sonidos de campanas y tambores, cuanto más cuento, más larga siento que se hace la noche; miro las estrellas y el cielo a lo lejos, hasta que el amanecer brilla por el oriente.

Las frías tejas del pato mandarín están cubiertas con varias capas de flores heladas; la colcha de jade con frías espinas, ¿quién la usará con el emperador?

Ha pasado un año desde que la vida y la muerte estaban muy separadas; ¿dónde está el alma de la bella y por qué nunca llegó a soñar?

Hay un famoso sacerdote taoísta de Sichuan que está de visita en Chang'an. Puede utilizar sus piadosas habilidades taoístas para atraer el alma de una noble concubina.

Es tan triste extrañarlo tanto que la gente siente simpatía por el rey; por eso pide a los alquimistas que trabajen duro y lo busquen diligentemente.

Montando las nubes hacia el cielo, moviéndose horizontalmente y recto como un rayo; ascendiendo al cielo y a la tierra para buscar, buscando por todo el cielo y la tierra.

Busqué por todo el cielo azul, busqué por todo el inframundo; el cielo era vasto y la tierra verde, pero no pude encontrarlo por ninguna parte.

De repente escuché que está la montaña Penglai, una montaña de hadas en el Mar de China Oriental. La montaña de hadas se encuentra en las nubes, y las nubes van y vienen, y la niebla desaparece.

Los pabellones y pabellones exquisitamente tallados están sostenidos por coloridas nubes auspiciosas; hay innumerables dioses y diosas, todos ellos elegantes y coloridos.

Entre las miles de hermosas hadas, hay una llamada Taizhen. Su piel es como la nieve y parece una flor, como si fuera la persona que busca.

El alquimista estaba en el ala oeste del Palacio Dorado, llamando a la puerta de jade blanco; le pidió a su doncella Xiaoyu que llamara a Shuangcheng para informar.

De repente escuché el anuncio: el emperador de la dinastía Tang vino a enviar; el Inmortal Taizhen en la tienda de Jiuhua se sorprendió mientras dormía.

Apartando la almohada para dormir y agarrando mi abrigo, me levanté apresuradamente y deambulé; los biombos de perlas, oro y plata estaban completamente abiertos.

La barba de Wu Qi estaba medio angulada, como si acabara de despertarse de su sueño; no le importaba la corona de flores desigual y se apresuró a bajar al pasillo.

La brisa sopla y agita las mangas, y los pasos son ligeros y agitados; como si estuvieran bailando con ropas y plumas de colores en el palacio.

En el rostro solitario y triste, las lágrimas se esparcen por todas partes; como una rama de pera en flor después de la nueva lluvia en primavera.

Mirando afectuosamente al enviado del emperador, pidiéndole que agradeciera profundamente al rey: Después de una larga despedida en la ladera de Mawei, las noticias y la apariencia no estaban claras.

El amor en el Palacio Zhaoyang se ha roto a lo largo de los años; el tiempo pasado en el Palacio Penglai, el país de las hadas es tranquilo y eterno.

Mirando hacia atrás e inclinándome, vi un polvo amarillo ondulante que cubría el mundo; solo podía ver capas de polvo y niebla, y no se podían ver Kioto y Chang'an.

Sólo puedo enviarte una muestra de amor para expresarte mi profundo afecto; enviarte una horquilla dorada en una caja dorada puede consolar al rey.

Me quedaré con la mitad del oro; horquilla, y la horquilla de oro encajarán. Yo guardaré una para mi hijo; romperé las horquillas de oro y las dividiré en cajas, y cada persona se quedará con la mitad.

Espero que nuestros dos corazones sean tan fuertes como horquillas; no importa en el cielo o en la tierra, algún día nos encontraremos.

Al despedirnos, le pregunto al alquimista atentamente y; envía mis pensamientos al rey. Había un juramento en el mensaje, y sólo ellos lo sabían en sus corazones.

La noche del 7 de julio de ese año, nos reunimos en el Palacio de la Vida Eterna. En medio de la noche, nadie susurraba entre sí, y ambos hicimos un juramento al cielo:

En el cielo, estamos dispuestos a volar juntos como faisanes; en la tierra, estamos dispuestos a no separarnos nunca unos de otros.

Aunque dure para siempre, siempre habrá un final; sólo que este odio a la vida y a la muerte nunca terminará.

Apreciación:

Este poema es el famoso poema del autor, escrito en el primer año de Yuanhe (806). Todo el poema describe vívidamente la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei. El poeta utilizó personajes históricos y leyendas para crear una historia conmovedora y conmovedora, y a través de la imagen artística que creó, reprodujo la realidad de la vida real y contagió a los lectores durante miles de años. El tema del poema es "Eterno arrepentimiento". La primera parte comienza con "El emperador de la dinastía Han se centró en el sexo y quería abrumar al país", describiendo cómo Xuanzong era lujurioso y lujurioso antes de la rebelión de Anshi, y finalmente consiguió a la familia Yang. Y como Yang fue favorecido, sus gallinas y perros ascendieron al cielo. También exageró repetidamente la indulgencia de Xuanzong hacia la lujuria, se entregó al vino y al sexo e ignoró los asuntos gubernamentales, lo que llevó a la rebelión de Anshi de "Yuyang Mo incitó a la tierra por venir". Ésta es la base de la tragedia y la causa interna del "odio eterno". La segunda parte comienza con "Lo que los Seis Ejércitos pueden hacer sin atacar", que describe en detalle la apresurada huida de Xuanzong a Xishu después de la Rebelión de An-Shi, que provocó que los "Seis Ejércitos" se estacionaran a caballo y exigieran la destitución del noble. concubina que había traído el desastre al país y a la gente. Esta es la trama clave de la historia. Después de la muerte de Yang, Xuanzong se sintió solo, triste y lleno de mal de amor. El poema utiliza un tono amargo y conmovedor para describir el estado de ánimo de "arrepentimiento eterno" de Xuanzong, que es desgarrador y hace llorar a la gente. La tercera parte comienza con "Linqiong Taoist Hongdu Ke", que cuenta que Xuanzong encontró el rastro de Yang en la ilusoria Montaña de las Hadas Penglai con la ayuda de sacerdotes taoístas. En la escena de hadas, se reproduce la apariencia de Yang de "flores de pera bajo la lluvia", y él expresa sus sentimientos afectuosos, confía palabras al objeto, reitera sus votos anteriores y expresa su voluntad de ser un "pájaro alado" y "conectar". sucursales", exagerando aún más el tema del "arrepentimiento eterno". El final profundiza aún más el tema con "El cielo y la tierra eventualmente terminarán, y este odio durará para siempre" y aumentará el peso del "odio eterno". Todo el poema está lleno de emociones persistentes y el odio del libro es infinito. La escritura es triste y conmovedora, el tono es melodioso y melodioso, y es una pieza famosa que se leerá con frecuencia. Hizo que Ding Yi y Fang Chao pensaran en el artículo "Una revisión de (Canción del dolor eterno)" que este poema es una obra de Bai Juyi para expresar sus propios sentimientos cantando figuras históricas. El artículo decía que cuando el poeta era joven, se enamoró de Xiang Ling, una chica de una familia común y corriente. Sin embargo, debido a los obstáculos del estatus familiar y las costumbres, no pudo casarse oficialmente. Cuando se separaron, el poeta escribió un poema triste: "No puedo llorar, pero no puedo separarme de ti; no puedo hablar, te extraño en secreto; nadie sabe de los dos corazones... Allí La voluntad mutua no tiene fin". El artículo señalaba que "La canción del dolor eterno" fue compuesta unos meses antes del matrimonio del autor. El poeta sufría por haber perdido la posibilidad de conocer a Xiang Ling. Por esta razón, Ding y Fang creen que "Song of Everlasting Sorrow" no es un registro ni una evaluación de la historia. “Quisiera ser un pájaro alado en el cielo y una ramita en la tierra.

"La eternidad del cielo y la tierra eventualmente llegará a su fin, y este odio durará para siempre". Fue el poeta quien utilizó la tragedia de la concubina del anterior emperador para expresar su dolor y sus profundos sentimientos. Desde la perspectiva de "la poesía expresa ambición". " y "la poesía transmite emoción", la relación entre Ding y Fang tiene sentido. Pero en términos de la realidad histórica y el significado social reflejados en la obra y su influencia a lo largo de miles de años, no se puede dejar de decir que es un récord. de la historia y una evaluación de los acontecimientos históricos. En cuanto a la propia experiencia de la tragedia amorosa de Bai, sin duda contribuyó a su comprensión y análisis de la tragedia amorosa de Li Yang, lo que hizo que sus poemas fueran delicados y sinceros, dándole un encanto artístico infinito.

La batalla del carro militar: Du Fu

Notas:

1. Esposa: esposa e hijos

2 Qian: comprometerse, apresurarse.

3. Haga clic en la frecuencia de la línea: presione nuevamente. Se llama y se emite el número de línea en el registro de Dingkou.

4. li está dividido en 100 hogares, y Li Zheng está a cargo del registro de los hogares, los impuestos y los servicios.

5. Envoltura de cabeza: en la antigüedad, Zaoluo Sanchi se usaba como turbante porque el recluta todavía estaba. joven, entonces Yuri se estaba envolviendo la cabeza.

6. Emperador Wu: la dinastía Han fue conocida en la historia como la que abrió el territorio y expandió el territorio. de la dinastía Tang 7. Shandong: se refiere al este de Huashan, con el mismo significado que "Guandong" 8. 2. Cientos de estados: Había siete estados al este de Tongguan en la dinastía Tang, y había 211 estados. aquí

9. Funcionario del condado: se refiere al gobierno oficial.

Traducción de Yun:

Las campanas de los carros seguían sonando y los caballos rugían. ; todos los hombres fuertes de la expedición llevaban sus arcos y flechas a la espalda.

Padres, madres y esposas tenían prisa. Vinieron a despedirse y el polvo levantado. carruajes y caballos cubrieron el puente Xianyang.

Se arrastraron y abrazaron, golpeando con los pies y llorando fuerte, y los gritos miserables se elevaron hacia el cielo.

Preguntó un transeúnte. El joven se mostró comprensivo, y el joven se limitó a decir en voz baja: "Se requiere reclutamiento con frecuencia".

Algunas personas son reclutadas para guarnecer el río Amarillo cuando tienen quince años y cuando tienen cuarenta.

Cuando partió, el jefe de la aldea le ató el turbante. Cuando regresó, su cabello se volvió blanco y tuvo que ir a vigilar la frontera nuevamente.

, la sangre había corrido. el mar, y la ambición del emperador de expandir la frontera sigue siendo interminable.

¿No has oído que había más de 200 estados con miles de aldeas al este de Huashan en la dinastía Han? cubierto de maleza y espinos.

Aunque hay mujeres fuertes que trabajan con azada y arado, los cultivos están desordenados y es difícil distinguir entre las calles.

Además, las calles. Los soldados de Kwantung siempre han luchado duro. Ser llamado número uno no es diferente a un perro o una gallina.

¿Cómo podría atreverme a mencionarte mi resentimiento si no hubiera venido a preguntarte la verdad? /p>

Parece que este año ya es invierno y ninguno de los guardias de Guanxi se ha ido a casa a descansar.

Los magistrados y funcionarios del condado tienen prisa por cobrar los impuestos. ¿De dónde vendrán los impuestos por las tierras baldías?

Zhi Sheng Un niño trae muchos problemas, por eso es mejor dar a luz a una niña.

Si das a luz a una niña, podrás casarte con el vecino de al lado, y si das a luz a un niño, tus huesos serán enterrados en la hierba del campo de batalla.

¿No lo viste? Justo allí, en Qinghai Head, se han amontonado montañas de huesos desde la antigüedad y nadie se ha ocupado de ellos.

Los nuevos fantasmas albergan agravios y preocupaciones, mientras que los viejos fantasmas lloran constantemente. Si está nublado y llueve, incluso chirriarán.

Apreciación:

Este poema es una sátira del mundo y de una época triste. También es un poema famoso entre los poemas de Du y ha sido elogiado por todas las edades. El poema pretende satirizar al emperador Xuanzong de la dinastía Tang, cuyo militarismo agresivo provocó grandes desastres para el pueblo, y está lleno de colores no bélicos.

Las primeras siete frases del poema son el primer párrafo, que describe la trágica escena de las familias militares que se despiden de sus hijos y maridos cuando parten a la guerra, y muestra una imagen de despedida conmovedora. Las catorce frases de "Beside the Road" forman el segundo párrafo. A través de preguntas, los sirvientes se quejan directamente de la depresión y la situación dispersa en las zonas rurales después de que las mujeres se unieran al ejército. El "Anciano" de catorce frases es el tercer párrafo y describe la situación en la que el servicio militar obligatorio dura mucho tiempo, la gente tiene miedo de dar a luz a un niño y el campo de batalla de Qinghai está lleno de cadáveres, lo cual es una situación escalofriante. Todo el poema expone vívidamente los crímenes militaristas de la dinastía Tang.

El poema encarna la emoción en la narrativa. En la narrativa, Zhang Xi cambia de manera ordenada, resuena de un lado a otro y es riguroso y meticuloso.

Las palabras del poema son mixtas, las rimas y las rimas son intercambiables, el tono tiene altibajos y las emociones son altas y bajas. Está bien organizado y lleno de giros y vueltas. Realmente se puede decir que es un modelo de la poesía del "Nuevo Yuefu".

Las obras de Li Bai:

Entrará el vino

Si no lo ves, el agua del río Amarillo subirá del cielo.

Corre hacia el mar y nunca regreses.

¿No lo ves? El espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco.

Parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la tarde.

Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con talentos que serán útiles y volveré después de haber gastado todo mi dinero.

Es divertido cocinar ovejas y sacrificar ganado, y tendrás que beber trescientas tazas a la vez.

El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.

Una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, los tambores, la comida y el jade no son caros, pero espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo.

Desde la antigüedad, todos los sabios y sabias se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen solía celebrar banquetes y banquetes.

¿Qué quiere decir el maestro cuando tienes menos dinero? Depende de ti venderlo.

El caballo de cinco flores y el pelaje dorado serán cambiados por vino fino.

Venderé contigo el dolor eterno.

El camino hacia Shu es difícil

¡Oye, el peligro es alto!

¡El camino hacia Shu es más difícil que subir al cielo!

Con gusanos de seda y yufu, ¡qué confusa fue la fundación del país!

Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás en las cercanías de Qin Sai.

Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei.

La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las escaleras y las pilas de piedras se conectaron entre sí.

En la parte superior está la marca alta de los seis dragones que regresan al sol, y en la parte inferior está la ola que se precipita y regresa a Sichuan.

La grulla amarilla no puede. Pasa volando y el simio quiere sobrevivir al dolor y trepa.

Hay mucho barro verde y hay nueve curvas y vueltas en las montañas con cien escalones.

Mon fue al Pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró. Se sentó con las manos en la espalda y suspiró.

¿Cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste? Temo que las rocas inalcanzables sean inalcanzables.

Pero vi al pájaro de luto llamando a los árboles centenarios, y al macho volando y a la hembra volando por el bosque.

También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche, preocupándose por las montañas vacías.

La dificultad del camino a Shu es tan difícil como subir al cielo azul, ¡lo que hace que la gente marchite su belleza!

El cielo no está lleno ni siquiera cuando los picos han desaparecido, y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados.

Las turbulentas cascadas son ruidosas, y los acantilados de hielo se convierten en rocas y miles de valles se estremecen.

¡El peligro también es así! ¡Las personas que han viajado muy lejos han venido aquí sin ningún motivo!

El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede proteger la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla.

Los parientes vigilantes o bandidos se convertían en lobos y chacales,

evitando los tigres por la mañana y las serpientes por la noche,

rechinando los dientes para chupar sangre, matando A la gente le gusta el entumecimiento.

Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa.

El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul. Giro hacia el oeste, miro hacia el oeste y suspiro.

*Nota: 虺* es Wu junto al cerdo.

Bing* significa hielo al lado de la piedra.

儳* significa al lado de la montaña.

Viajar es difícil

Tres poemas

Uno

Diez mil dólares en sake en botellas de oro, diez mil dólares en tesoros sobre placas de jade.

Dejé de comer y tiré los palillos. Saqué mi espada y miré a mi alrededor perdido.

Si quieres cruzar el río Amarillo, que está bloqueado por el hielo, tendrás que escalar las montañas nevadas de Taihang.

Estaba pescando en el río Bixi en mi tiempo libre y de repente estaba montando un barco y soñando con el sol.

El viaje es difícil; Hubo muchos caminos diferentes, pero ahora estoy en paz.

Habrá ocasiones en las que soplará el viento y las olas romperán, y las velas de las nubes se colgarán directamente para ayudar al mar.

Luna de la Montaña Guan

La luna brillante surge de las montañas Tianshan, entre el vasto mar de nubes.

El viento sopla decenas de miles de kilómetros a través del paso de Yumen.

La dinastía Han descendió hasta Baideng Road y los Hu echaron un vistazo a la bahía de Qinghai.

La tierra fue conquistada, pero nadie regresó.

Los invitados de la guarnición miraron a un lado con una expresión triste en sus rostros mientras pensaban en regresar a casa.

El edificio alto es como esta noche y no tengo tiempo para suspirar.

El camino es difícil

Segundo

El camino es como el cielo azul, yo solo no puedo alcanzarlo.

Me da vergüenza que me echen de la comunidad de Chang'an, y el pollo rojo y el perro blanco apuestan por peras y castañas.

Tocar la espada, entonar canciones y emitir sonidos amargos, arrastrar el tren hasta la puerta del rey no es adecuado.

El mercado de Huaiyin se rió de Han Xin y los funcionarios de la dinastía Han estaban celosos de Jia Sheng.

¿No ves que en el pasado, la familia Yan valoraba a Guo Wei y no había dudas al respecto?

El drama Xin Leyi es agradecido, la transfusión de hígado y la disección de la vesícula biliar son efectivas.

Los huesos blancos del rey Zhao permanecen en las enredaderas, ¿quién podrá barrer la plataforma dorada?

El viaje es difícil, ¡vuelve!

Estilo antiguo

Tercero

El rey de Qin barrió a Liuhe, ¡qué vista tan majestuosa!

Blande la espada para atravesar las nubes flotantes y todos los príncipes vendrán hacia el oeste.

El juicio claro proviene del apocalipsis y es fácil dominar los talentos del grupo.

Retira las tropas y lanza al hombre de oro, y abre el valle Han hacia el este.

Ming Gong Kuaiji Ridge, galopando para mirar Langye Terrace.

Setecientos mil prisioneros fueron tomados de Tulishan Kuma.

Todavía quiero tomar el elixir de la vida, pero mi confusión entristece mi corazón.

Una ballesta continua dispara a peces de mar, y la ballena larga es Cui Wei.

La frente y la nariz se asemejan a las Cinco Montañas, formando olas y esparciendo nubes y truenos.

El moño* y la melena cubren el cielo azul, ¿cómo puedes ver a Penglai?

La ciudad de Xu lleva a la hija de Qin, ¿cuándo regresará el barco?

Pero bajo los tres manantiales, el ataúd dorado fue enterrado con frías cenizas.

Nota*: Añade Qi a la parte inferior del cuerpo.

Explicación detallada gt; gt;

El camino es difícil

El tercero

Si tienes oídos, no lo hagas. No laves el agua de Yingchuan; si tienes boca, no la laves.

Hanguang es tan noble y desconocido en este mundo, ¿por qué debería ser distante y elevado en comparación con las nubes y la luna?

Observo que desde la antigüedad, todas las personas sabias y virtuosas morían sin retroceder en sus logros.

Zixu abandonó el río Wujiang y Qu Yuan finalmente se dirigió al río Xiangshui.

¿Cómo puede protegerse Lu Jixiong? No es demasiado pronto para que Li Si sufra las consecuencias.

Se puede escuchar el chirrido de las grullas en Huating, pero los azores no tienen forma de subir hasta Cai.

¿No ves? Zhang Han en Wuzhong se llama Dasheng, y el viento otoñal de repente le recuerda su viaje al este del río Yangtze.

Disfrutemos de una copa de vino antes de morir. ¿Por qué necesitas ser famoso durante miles de años después de tu muerte?

Estilo antiguo

Uno

Si hace mucho que no hago nada elegante tiempo, ¿quién me mostrará mi decadencia?

Wang Fengwei estaba lleno de enredaderas y el período de los Reinos Combatientes estaba lleno de espinas.

El dragón y el tigre se comieron la comida del otro y lucharon entre sí para capturar la dinastía Qin.

Cómo puede la voz justa ser vaga y quejarse del poeta.

El caballo que se levanta agita las olas y el flujo no tiene límites.

Aunque todo ha cambiado, la carta también ha caído.

Desde Jian'an, la belleza no es preciosa.

El Santo Siglo recupera los tiempos antiguos, y las ropas colgadas valoran la pureza.

Los talentos del grupo pertenecen a Xiu Ming, y aprovechan su suerte para saltar arriba y abajo.

La literatura y la calidad son Binghuan, y todas las estrellas son Luo Qiuwen*.

Estoy decidido a borrar la descripción y reflejarla durante miles de años.

Si el Espíritu Santo se establece, su última obra será en Huoqi.

Nota*: El día se añade al texto.

Explicación detallada gt; gt; gt;

Batalla en el sur de la ciudad

La batalla del año pasado, Sang Qianyuan.

La batalla de este año será en Conghe Road.

Lavar tropas en las olas del mar, dejar que los caballos vuelen hacia la hierba en la nieve de la montaña Tianshan.

Después de una larga marcha de miles de kilómetros, los tres ejércitos están envejeciendo.

Los Xiongnu utilizaban la matanza como agricultura. Desde la antigüedad, sólo se han visto huesos blancos y campos de arena amarilla.

La familia Qin construyó una ciudad para evitar a los bárbaros, mientras que la familia Han todavía tenía farolas encendidas.

Las llamas de la guerra son interminables y la guerra no tiene fin.

Cuando un hombre muere en una batalla en el campo, su caballo derrotado aúlla al cielo de tristeza.

La cometa picotea los intestinos humanos y vuela hasta las ramas muertas.

Los soldados son descuidados y los generales están vacíos.

Pero aquellos que saben que los soldados son armas mortales. El santo no tuvo más remedio que usarlo.

Yuanbieli

Yuanbieli, había dos hijas de Huang Ying en la antigüedad

Estaban ubicadas en el. al sur de Dongting, Xiaoxiang Pu.

¿Quién no diría que el mar se está hundiendo a miles de kilómetros de profundidad?

El sol es miserable, las nubes están oscuras, los orangutanes chirrían, los fantasmas rugen y llueve.

¿Qué haré si digo algo?

El cielo imperial tiene miedo de no ser tan leal como yo, y Lei Pingping está a punto de rugir.

Yao y Shun también siguieron a Yu.

Cuando el rey pierde a sus ministros, el dragón se convierte en pez; cuando el poder vuelve a sus ministros, el ratón se convierte en tigre.

Se puede decir que Yao fue encarcelado y Shun murió en la naturaleza.

Nueve dudas son similares, pero ¿qué es la tumba solitaria con doble pupila?

El hijo del emperador lloró entre las nubes verdes, y se fue con la tormenta sin regresar.

Llorando y mirando a lo lejos, vi las montañas profundas con el cielo azul profundo.

Si la montaña Cangwu se derrumba y el río Xiang desaparece, las lágrimas del bambú se extinguirán.

Liang Fu Yin

El largo rugido Liang Fu Yin, ¿cuándo veremos a Yangchun?

¿No lo ves? Chaoge masacra al anciano, se despide de Jijin y viene a Weibin desde el ochenta al oeste para pescar.

Preferiría tener vergüenza y tener el pelo blanco brillando en el agua clara, y exhalar y pensar en los asuntos económicos en el momento adecuado.

Se pescaron tres mil seiscientas personas en Guangzhang, pero Fengqi se casó en secreto con el príncipe Wen.

El gran tigre sabio se volvió estúpido inesperadamente y en aquel entonces era como una persona común y corriente.

¿No ves que el borracho de Gaoyang está reclutando y se inclina ante el duque Long Zhun de Shandong?

No adores la elocuencia de Cheng cuando empiezas, pero las dos mujeres dejaron de bañarse para seguir la tendencia.

Ve al este, a la ciudad de Qi, durante setenta y dos, comandando a Chu y Han como una capa giratoria.

El loco se encuentra en tal estado de desolación, y mucho menos el hombre fuerte que es el líder del grupo.

Quiero subir al dragón para ver al emperador de la dinastía Ming. El Señor del Trueno golpea el tambor atronador.

Hay muchas chicas de jade arrojando ollas al lado del emperador.

A las tres en punto, los relámpagos brillaron con risas, y de repente el viento y la lluvia brillaron.

Las nueve puertas de la puerta son intransitables, y los que golpeen la puerta con la frente se enojarán.

Si el sol no brilla sobre mi sinceridad, el país de Qi estará libre de preocupaciones.

Qi*Yu* rechina los dientes para competir por la carne humana, y Zouyu no rompe los tallos de la hierba.

La mano atrapa la codorniz voladora y lucha contra el tigre águila, y el pie lateral se quema.

Un hombre sabio puede hacer el ridículo, pero el mundo me ve como una pluma.

Los tres héroes de Nanshan lucharon entre sí y se mataron a costa de dos melocotones.

El ejército de Wu Chu no tiene ningún drama, Yafutai* es todo en vano.

Liang Fuyin sonaba triste.

Las dos espadas de dragón de Zhang Gong, los objetos divinos a veces se juntan.

La sensación de tormenta provocará masacre.

Su Majestad, *wu* debe estar a salvo

*Nota: Qi*, Yu*, cada uno suma el costado del caballo

Tai* más el lado de la boca

Er*wu*jiashanbian

Referencia: /regional

Referencia: /regional