Buscando temas musicales de películas soviéticas
"Venid, amigos, vamos a beber" es una canción popular rusa traducida y doblada hace medio mes. La canción es entusiasta y alegre, tiene un fuerte sentido del ritmo, una traducción fluida y es fácil y pegadiza. A continuación se muestran dos versiones de esta canción, con diferentes acompañamientos y listas de reproducción. Los amigos pueden descargarlo y aprender a cantar.
¡Vamos amigos, salud!
Palabras anónimas
Canciones populares rusas
Liu Da·Pei Yi
1
En lo bello. festival Tiempos felices.
Me encanta ver brillar las luces.
Entiendo el encanto en tus ojos.
No cuentes tus secretos.
Entiendo el encanto en tus ojos.
No cuentes tus secretos.
Vamos amigo, levanta tu copa.
Bebamos.
Les deseo a todos felicidad y belleza.
Venid, amigos, brindemos por ello.
2.
El tiempo pasa y no quiere volver a casa.
Nadie puede retenerla.
Démonos un beso de despedida y un abrazo.
Inseparables, olvidando el tiempo.
Démonos un beso de despedida y un abrazo.
Inseparables, olvidando el tiempo.
Vamos amigo, levanta tu copa.
Bebamos.
Les deseo a todos felicidad y belleza.
Venid, amigos, brindemos por ello.
3.
Estrellas, cayó delante con mucha suerte.
El alegre sonido del acordeón
La vida es tan hermosa y feliz.
Haz que el mundo sea más brillante.
La vida es tan hermosa y feliz.
Haz que el mundo sea más brillante.
Vamos amigo, levanta tu copa.
Bebamos.
Les deseo a todos felicidad y belleza.
Venid, amigos, brindemos por ello.
/w 61/play _ album-aid-7728810 _ vid-NDC 0 njywotq html
.