Buscamos traducción de la novela "Pierrot" de Maupassant
Texto original:
Pierrot
Guy De
Maupassant
Un hombre llamado Henry Roux Persona tolerante.
Madame Lefebvre tiene una duquesa, una duquesa, una duquesa
En Luban y Falbaras, estas personas pueden decir
¿Qué significa esto en público? Mi Bestia
Comediante y Presidente del Sindicato de Actores
La principal fuente de alimento proviene de las verduras.
Ella libra una sencilla batalla de valentía y su nombre es Rose.
Dos mujeres viven en una pequeña casa durante mucho tiempo
Ruta, en Normandía, desde el centro de la ciudad.
Podemos convivir, convivir, convivir en el jardín y disfrutar de la vida cultural
quelques légumes.
O, una nuit, una douzaine d'oignons in lui vola.
¿Quieres periódicos rosas? Pero usted dice, señora, que ya no está
Juppé de Leyen. Este es un lugar lejos del mundo. Acerca de avait volé, volé Mme
Lefevere! No, cuando los salarios aumentan, los ingresos aumentan.
Las dos mujeres desaparecieron de las huellas de la época contemporánea,
Elección hipotética:
Dios mío, se han ido. No le gustaba caminar junto al río; dos días al día
La Platte-Bande. ? y su futuro. Comenta sobre Domir
¡Mantenimiento silencioso! Esta es una leyenda. "Hoy ha llegado,
Constatèrent, discutèrent à leur tour; con dos mujeres
Nuevas observaciones y observaciones.
A Fémile d'a c? Líder del Parlamento ? ¿Puedes irte un rato? Setet
vrai, cela no usará un vestido sencillo
¡Deja de hablar, señor! ¡Hola, eres tan amable! >
Pero un poco de dinero (en Normandía, en pronombre cinco), un poco de Frey.
Cuando todo el mundo se estaba reuniendo, la señora Loeffler decidió. deja el mundo.
Falló, se arrepintió y fue rechazada por miles de objeciones. Una imagen que asustó.
¿Cómo está ella entró en la carrera femenina?
Prefigura el flujo de centímetros en el bolsillo
¿Soy Orm? Uno es un mendigo, el otro es un mendigo
Domingo
Ross, Me encantan estas cosas, tanto por sus motivos como por sus defectos.
Un niño, un muchachito
Sobre él pero no mucho sobre él
Un poco. chico caminando por la calle; mais il
p>Dame dos francos y algo de cambio.
¿Puedes decírnoslo?
.
O, Boulanger, por la mañana, por la tarde,
Un pequeño animal extraño, sin carne, con un tiro
Un cocodrilo, un gato Y una cola larga, un tiempo de descanso precioso y grande. Señora
Quiero ir a un lugar llamado Roquemont, ¿vale?Tian.
L'embrassa. Respuesta de puis demanda:
Pierrot? Usado en el extranjero
Sin embargo, el agua está hirviendo.
Madame Lefèvre, inquiète, eut an idée: si sabes algo sobre la casa,
Sobre la libertad. ¿Qué opinas de estos pantalones? Dan dans le pease. ? En Lesa
Freedom, de hecho, no tiene ningún impacto. No me gusta comer bolas de masa
Pedir compensación por daños, sin embargo, en este caso, los japoneses cambiarán.
El mundo entero está en el parque.
Todo el amor de Piero es nuevo y absoluto.
La señora Loeffler decidió ir con él. Ella estaba ahí cuando llegué
Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo, te amo
en la salsa de las papas fritas.
¿Pero por qué no canta una canción? Sobre Louis Recama Huit Franc-
¡Franc, señora! -Porque no sé de qué estás hablando,
Ella falló.
Después de que Piero fue deportado, se tomaron medidas inmediatas. Personne n'en
voluut. Todos los refugiados viven cerca. Alosh
Solución, ¿qué te parece? ¿Piqué del Mas? .
¿Pique du Mas? ¿Sí? ¿Un pesebre en la Isla de Man? .
Para todos los chinos, lo más importante es no darse por vencido.
¿En las vastas llanuras, en los periódicos? ¿A dónde quieres ir? De principio a fin
Toit de Chaume Jr., La posición del sol. Este es el aperitivo de Marnier. Un grand
Puso todos sus derechos en el suelo, solo para una persona
Sé rie de longues galeries de mines.
De esta embarcación descendió una persona
Tres. Además del tiempo, también paseó con los niños; y
recuerdo, cuando en el pasado agujero, el rugido del demandante, des
Los derechos y obligaciones del recurrente
p>
Hola.
El cazador y el hijo del cazador y el hijo del niño
de ce trou gémissant; en ese lápiz dorado hay una
hamburguesería odiosa.
El miedo a los sueños acompaña a los sueños.
A mitad del día sucede algo doloroso, nada más doloroso que esto
Un animal nuevo, plus gros, plus vigoureux
Por supuesto, esto es un golpe de estado.
Tienen izquierda, derecha, derecha, izquierda, derecha. Está durmiendo, se está suicidando,
hésitent, anxieux. Pero la noticia: su ataque, el ataque a largo plazo,
Achanis y el castillo fracasaron y vivieron juntos.
¿Cómo crees que será el futuro? ¿Piqué del Mas? Piero, en un lugar extraño
excuteur. A Cantonnier le costó seis sueldos ir por allí.
Hicimos una fiesta para Madame Lefevere. Tu voz suena contenta
Dexinxsu otra vez; Rose está feliz de ser una observadora
No te sentirás cruel cuando te vayas
p>La ruta y El método es el mismo y, en última instancia, resuelve dos problemas
Tom Bandt.
Por la noche tomé una copa de buen vino. Il Lavala
jus quàla dernière goutte; además, recuerda hacer cola, Rose
Beneficios en los periódicos.
Todo el pueblo estaba en la sabana, saqueando, atravesando las llanuras. ¿Bien? t
elles aper? urent la marnière y l'atteignirent La señora Loeffler te invita a beber
A ella tampoco le importa.
-No pierdas el tiempo; Piero Serrat Ser.
¿Te gustan las rosas, rosas azules, rosas azules? en apuros; et elles sepenchèrent toutes dues, l'oreille tendue.
Elles entendirent d'abord un soplo roto ¿qué te gusta? Dichirant, Diné
Bendiciones, una serie de pequeñas crisis, llamamientos
Oraciones, oraciones, oraciones, oraciones
Os amo.
¡Ay, los japoneses! ¡Un viaje de un día! Se fue, se fue, se fue, se fue
Folle et inexplicablemente; compartamos este momento juntos. Et, common rose allait plus
Escucha, dijo Madame Lefevere: ¡Atención, Rose, atención! ? El camino por delante
Hanté de cauchemars épouvantables.
Madame puso sus bienes sobre una mesa
Bebió un poco de sopa y Piero bebió un poco de vino. ¿Iserán? ait y la mordait au
net.
Cantó una canción y luego otra línea en japonés.
elle écouta; elle s' tait trompe.
Ella apoyó una línea nueva y nueva, una gran línea
Sin fin, se suicidó. ¿Hay alguna novedad, en qué circunstancias, tiene un periódico? ut un
Barnier, el gran Barnier de Fermier, muy bien puede ser abandonado este señor.
Completó Leverrier y Piero, blotti dedans, lui saisissait la
main, ne la l? Chait plus, dijo, es una parte importante de un sostén
Este es un tema eterno.
Cuando era pequeña era de izquierdas, de derechas, de izquierdas.
Il jappait, si vuelve a pasar, me lo comeré. Canta con sanglot
Te quiero, te quiero. Responde a la voz del dinero con todos sus cambios
.
Cuando ella se fue, él estaba camino de la muerte.
Escogió a un hombre para minar la Isla de Man y se fue
La Conta Hill.
Un hombre sin miedo. ¿Ha terminado de comer ahora mismo? respuesta:? Hola
¿Walter Queen? Cuatro francos. ? Ella está ahí fuera; todo está bien
El golpe ha terminado.
¡Cuatro francos! ¡Estás perdiendo los estribos! ¡Cuatro francos! ? Responderé:? Hola
¿Puedes contarnos, mi cuerpo y todo? Alien
¿Estoy junto con mi esposa? En mis momentos más tristes
Quinn, ¿adónde vas? fallait pas l'jeter. ? Ella es mi todo, cariño.
-¡Cuatro francos! ¿Aussit? Finalmente, se levantó y te dijo
Psatia. Rose, siempre resignada, repetida:? ¡Cuatro francos! Esto es plata,
Sra. ? Puis,elle ajouta:? Si fueras pobre te convertirías en gerente
¿No sé qué está pasando? Un método de la señora Lovell, todo joyeuse y reparación sonora, con un gran recuerdo doloroso.
¿Qué opinas de esta pareja? Por favor, di una palabra
El viaje de Pierrot. ¿sentarse? Este es uno de sus hijos, su hijo
Para salvar vidas.
Volvemos a la noche, volvemos al día, volvemos al día.
Pero no fracasaron
Plus qu'un viaje.
O, una mañana, en la primera noche, elles
Fueron unas elecciones terribles. ¡Dos compañeros de clase!
¡Un centavo, un centavo! rosa cria:? Piero! ? y Piero Giappa,
Japa.
Una historia sobre el futuro; pero, ¿qué tienes de especial?
Esta es una historia terrible debido a estas crisis El acusador de Piero Mordu
Mi hijo está con Yo, lo gestiono todo, esperando mi llegada.
Elles avaient beau spécifier:? ¡Es para ti, Piero! ? Piero,
Hola.
Las dos mujeres estaban juntas, frente a frente; ¿dónde está la señora Loew? Una tonelada
aigre:? No puedo decirte dónde están nuestros hijos. Israel
Fracaso y renacimiento. ? Y todos los niños viven en sus pensamientos:
Ella es una de todos y quiero que comparta su dolor con el gerente
Marchand.
Rose bebió un vaso de cerveza y bebió un vaso de cerveza.
Traducción
Biello
Para Li Hang y Lu Rong
La señora Lefevere es una esposa de campo, viuda, ese tipo de cosas. Esposa mitad urbana, mitad campesina, este tipo de ropa es para damas.
El sombrero está decorado con numerosos encajes y líneas onduladas. Cuando hablan, a menudo deletrean las terminaciones de las palabras al azar.
A la gente le gusta darse aires, esconder su pretenciosa alma campesina en diversas apariencias incongruentes y divertidas, como ella.
Las manos de los niños estaban rojas y ásperas, pero llevaban guantes hechos de seda cruda. Usó una criada llamada Luo.
Alice es una campesina corriente e ingenua. El amo y el sirviente vivían en una pequeña casa con contraventanas verdes.
La ventana da a una carretera de Normandía, que es el centro del Bajo Sena. Hay uno estrecho frente a su casa.
El huerto, lo utilizan para cultivar algunas hortalizas. Inesperadamente, una noche alguien les robó una docena de cebollas.
Cuando Luo descubrió que lo habían robado, corrió a informar a su esposa, quien bajó corriendo las escaleras vestida únicamente con una falda de lana.
Vamos. Eso es algo triste y aterrador. Alguien ha robado algo, las pertenencias de Madame Lefevere, este lugar
Hay ladrones en el mundo y los ladrones pueden volver.
Entonces las dos mujeres, aterrorizadas, miraron las huellas y pensaron mientras caminaban: "Mira, ¿de dónde vienen?"
El niño se acercó. Después de cruzar el muro, salté al huerto. "
No pueden evitar tener miedo cuando piensan en el futuro. ¡Cómo puedo dormir tranquilo ahora!
La noticia del robo se extendió y los vecinos vinieron a visitarnos nuevamente. para discutir; cada vez que había algo nuevo entre los visitantes, dos mujeres les explicaban sus inquietudes y opiniones. Un granjero que vivía cerca les daba una idea: "¡Ustedes dos! "
Deberías conseguir un perro."
Así es, deberían conseguir un perro; si es sólo para vigilar de noche, no hay necesidad de un perro grande, ¡Dios mío! ¿Cuál es el punto de sujetar a un perro grande con una correa?
¿Cuál es el punto? Puede empobrecerlos. Pero se necesita un cachorro, un cachorro que salte y ladre.
Sí. Después de que todos se fueron, la señora Lefevre discutió las implicaciones de tener un perro a largo plazo. Después de pensarlo, albergaba en su corazón la sombra de un plato de comida para perros, lo que provocó un gran pánico. Me opuse firmemente porque era una esposa rural.
Entre los tacaños, siempre guardan en el bolsillo el dinero que dan en público a los mendigos de los caminos y el dinero del incienso que dan los domingos a los sacerdotes.
Es una pequeña suma de céntimos. Rose, a quien le encantan los animales, revela su verdad y la respalda con astucia.
Eso tiene cierto sentido. Así que finalmente decidieron hacerse con un perro, un perro muy pequeño.
Comenzaron a buscar perros pero solo encontraron unos pocos.
Los grandes, algunos tienen poco apetito. Hay una pequeña tienda de comestibles en Luol Village, pero tiene que pedirle a alguien que le pague dos monedas de oro.
Franco se negó a ceder los honorarios como alimentación. Madame Lefevre afirmó que, aunque realmente quería un perro, se negaba a gastar dinero en él.
Pero estas cosas las sabía el dueño de la panadería. Una mañana trajo en su camioneta un extraño animal de pelaje amarillo.
Nació casi sin patas, tiene un cuerpo parecido a un cocodrilo y una cabeza parecida a la de un zorro, de tamaño similar al resto de sus extremidades.
La cola en forma de trompeta: esa cola en realidad pertenece a la familia de las plumas de avestruz. Uno de sus clientes intentó apartarlo. Madame Lefebvre piensa
este extraño perro es muy hermoso y no cuesta ni un centavo. Rose lo sostuvo y preguntó cómo se llamaba. El dueño de la panadería dijo su nombre.
Se llama Biello.
Se colocó en una jabonera vieja y otros le dieron agua primero. Bebió. Entonces alguien le dio un trozo.
Pan. Después de comer, Madame Lefevere se preocupó. A ella se le ocurrió una idea: "Lo haré cuando esté cocinado en casa".
Los niños pueden quedarse solos. Puede buscar comida aquí. "Ahora lo dejan en libertad, pero en realidad
Pero no se puede evitar el hambre. Además, siempre se le ha llamado sólo racionamiento; pero es feroz. Sea quien sea,
podías caminar hasta su jardín y Biero se besó con él una vez que lo vio entrar.
Sin embargo, Madame Lefebvre se familiarizó con la bestia. Incluso la ama tanto que a veces le estrecha la mano. p>
y le da unas rebanadas de pan empapadas en caldo.
Pero nunca piensa que tener un perro está sujeto a impuestos; finalmente, alguien le pidió ocho francos de oro para comprar el perro que ladra.
Luego dijo: "¡Ocho francos oro, señora!" "En ese momento, casi se desmaya del miedo.
Así que inmediatamente decidió alejar a Biello, pero nadie estaba dispuesto a aceptarlo. Durante diez años, los residentes dentro y fuera de Fari dijeron
Se negó. No tuvo más remedio que enseñarle a "comer arcilla calcárea"
Siempre que la gente de aquel lugar ahuyentaba a todos los perros que no querían quedarse, siempre lo hacían. Les enseñaron a "comer arcilla calcárea".
En medio de una vasta llanura podemos ver una especie de choza con techo de paja, o más bien una repisa en el suelo.
Pequeña techo de paja; eso es una cal La entrada al pozo vertical del túnel de tierra tiene 20 metros de profundidad.
El fondo del pozo está conectado a un conjunto de túneles horizontales. es arcilla calcárea.
Se vuelve fértil cada año, durante la temporada de primavera, algunas personas bajan al fondo del pozo a buscar arcilla calcárea como abono, y en los meses restantes trocean los condenados. perro como tumba; y si alguien pasa por la boca del pozo, muchas veces la usa como tumba; se oirán algunos gritos de tristeza y rencor, ladridos enojados y desesperados, llegarán algunos gritos de auxilio. tus oídos del pozo aullarán al acercarse a este animal llorando
El borde del hoyo siempre da miedo y si nos tumbamos en el borde de este hoyo y asomamos, siempre olemos. un olor acre a podrido.
El olor es terrible.
Se cometieron muchas tragedias terribles en ese mundo oscuro.
Todos los perros pueden usar los cadáveres apestosos. De los que llegaron primero, después de preparar la comida, luchando durante once o doce días, por supuesto, hubo una excepción para Liu Li, quien de repente se quedó solo, uno frente al otro y tocándose. Tenían hambre, se miraban con ojos brillantes. Entonces se codiciaban y se perseguían. Ambos bandos estaban tristes y vacilantes, pero el hambre los impulsó: lucharon y pelearon durante mucho tiempo. Al final, el fuerte se come al débil y sobrevive.
La manera de enviar a Biero a comer grasa ya está decidida y están ocupados buscando un albacea. tal viaje, que fue demasiado para Madame Lefevere.
Que, aunque un aprendiz de albañil que vivía al lado sólo ganaba cinco sueldos, al final seguía siendo un poco caro, Luo pensaba que lo mejor para ellos era ser autosuficientes.
Debe ser enviado, porque de esta manera no será maltratado en el camino, y su destino no será predicho, así lo decidieron.
Esa noche fuimos los dos juntos.
Es hora de cenar. Le dieron una rica olla de sopa y un poco de nata. Comieron juntos y luego aprovechó porque estaba feliz
Cuando meneaba la cola, Rose lo atrapó y lo metió en el delantal.
Cruzaron la llanura como ladrones de verduras. Pronto, vieron el charco de lodo gordo.
Luego fui al foso; Madame Lefevere se inclinó para ver si algún perro ladraba en el foso. -Nadie
No; Biello podía quedarse solo en el foso. Entonces Rose, llorosa, lo abrazó, lo besó y lo arrojó.
En el foso, todos se inclinaron para escuchar.
Primero escucharon un sonido sordo; luego, hubo un grito de agravio, el sonido fue tan agudo que fue desgarrador, y era obvio que era un perro herido.
Hubo un sonido, seguido de un breve gemido y finalmente decepción.
El trombón hace pensar que está sacando la cabeza del foso para pedir ayuda.
¡Lloró, ay! ¡Ladrará!
Estaban arrepentidos y asustados, y un terror indescriptible se apoderó de ellos, y todos huyeron.
Sí. Como Rose caminaba más rápido, Madame Lefevere gritó: "¡Espérame, Rose, espérame!""
Tuvieron muchas pesadillas esa noche.
Madame Lefevere soñó que estaba sentada en la mesa a punto de comer sopa, pero abrió la tapa del plato de sopa y Biello estaba en el plato de sopa.
Se abalanzó sobre ella y le mordió la nariz. Se despertó pensando que aún podía oírlo. Después de escuchar con atención, se dio cuenta de que había cometido un error, así que sentí como si estuviera caminando por un gran camino, un camino sin fin. De repente, lo vio. una canasta perdida en medio del camino, una canasta grande usada por los agricultores; sin embargo, ella estaba asustada, abrió la tapa, por lo que Biello, que estaba tirado en la canasta, le mordió la mano y no la soltó; finalmente, huyó presa del pánico, pero el perro se negó a soltarla
Colgada del brazo
Al amanecer, ella se despertó, casi loca, y corrió hasta el borde del pozo de barro gordo; lloraba. Todavía ladraba. Ella comenzó a sollozar y a llamarla con muchos nombres cálidos.
>Así, quería verlo de nuevo y le pidió un deseo, prometiendo en secreto cumplirlo. fue feliz hasta la muerte.
Ella fue a engordar. La excavadora de Mu le contó la situación. Su hombre escuchó sin decir una palabra. Cuando terminó, dijo: "¿Extrañas a tu perro?". Valía cuatro francos oro.
Ella se sobresaltó; su dolor desapareció repentinamente: "¡Cuatro francos de oro!" ¡Morirás! ¡Cuatro francos de oro! "
Él respondió:
"Para hacer eso, tengo que ir allí llevando una cuerda y un soporte de rueda con manivela para arreglarlo. Tengo que llevarme a mi bebé.
Después de irme, provocaré que tú, el perro desafortunado, me muerdas, pero crees que estoy sufriendo por todo el esfuerzo.
¿Para complacerte y devolvértelo? No deberíamos haberlo tirado antes. "Se fue enojada. ¡Cuatro francos de oro!
Tan pronto como llegó a casa, llamó a Rose y le contó las esperanzas de la excavadora. Rose había sido muy paciente.
Sí, yo repetía: «¡Cuatro francos de oro! ¡Eso es demasiado, señora! Luego prosiguió: "Si le tiras la comida al pobre perro, cómetela para que no se muera así". ¿Puedo? Madame Lefevere accedió felizmente a este enfoque;
Partieron de nuevo con un gran trozo de pan con mantequilla.
Cortaron el pan en trozos pequeños, los arrojaron al hoyo uno a uno y se turnaron para hablar con Aiello. El perro lo miró.
Después de terminar una pieza, pidió otra pieza.
Van a casa por la noche, vuelven al día siguiente y después todos los días, pero solo tienen tiempo para caminar hasta aquí todos los días.
Vive un viaje.
Inesperadamente, una mañana, justo cuando tiraban el primer trozo de pan, de repente oyeron ladrar a un perro en el hoyo.
Sonido. ¡Ya son dos! ¡Alguien arrojó otro perro, uno grande! Los gritaron: "¡Biello!" Entonces Biello lloró, lloró. Comenzaron a tirar la comida; pero cada vez oían claramente el sonido de la lata.
Miedo de ser molestado, seguido de los numerosos gemidos de Biero, Biero fue mordido por su compañero, que era tan fuerte que podía comerse cualquier cosa.
Sí.
Lucharon por explicar: "¡Esto es para ti, Biello!" "Pero Biello obviamente no tenía nada.
Estaba ardiendo. Las dos mujeres irracionales se miraron; finalmente, Madame Lefevere dijo con tristeza: "Sin embargo, no puedo alimentar a todos los perros que se tiran aquí. Esto tiene que parar. "
Finalmente, la idea de que todos los perros tuvieran que vivir de sus gastos la dejó sin palabras. Se llevó el pan restante.
Me alejé, caminando y comiendo. Luo la siguió. , secándose los ojos con su delantal azul.
Texto original de mi computadora, traducido como /page/06-06-24/10426 html.