Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Buscando los nombres de las primeras series de televisión y películas animadas traducidas

Buscando los nombres de las primeras series de televisión y películas animadas traducidas

Serie de televisión "The Brave"

Dos hombres y una mujer: Craig, Sharon, Richard

Resumen de la trama:

La serie de televisión británica "The Brave" " The Fighter" cuenta la historia de tres agentes del gobierno, Craig, Sharon y Richard, que fueron rescatados por un misterioso lugareño y les dio superpoderes. A partir de entonces, comenzaron a luchar contra el ingenio y el coraje con varias fuerzas. Una perversa batalla de ingenio...

Esta película tuvo 30 episodios entre 1968 y 1969, ****. Aunque un poco antigua, es una serie de televisión en color.

Cuando vi esta serie de televisión, todavía era muy joven, no recordaba el nombre ni el contenido, solo recordaba el contenido principal: eran dos protagonistas masculinos y una protagonista femenina. Se encontró con un accidente aéreo mientras realizaba una misión de espionaje, después de ser rescatado por un hombre misterioso, todos tienen superpoderes...

Después, sus movimientos auditivos son especialmente sensibles y no pueden oír sonidos. El comienzo o el final de cada episodio también presentará algunas cosas interesantes sobre sus superpoderes en la vida. Recuerdo que hubo un episodio en el que presentaron a Sharon. Ella leyó un libro muy grueso (parecía ser un libro muy difícil de entender) en casa de la bibliotecaria. Lo terminó en poco tiempo. Estaba muy feliz y tenía una sonrisa. en su rostro. Devolvió el libro y se fue. La bibliotecaria la miró sorprendida cuando recibió el libro. En otro episodio, uno de los protagonistas masculinos pasaba por un parque y vio a un niño travieso con la cabeza atrapada en una valla, por lo que rompió dos vallas con las manos. Después de rescatar al niño, enderezó la valla nuevamente y. fue muy fácil. En el episodio en el que se presentó a Richard, Richard perdió su reloj en el parque y Richard lo encontró confiando en el sonido que hacía cuando se movía. También está el episodio en el que se presenta a Sharon. Ella se sumerge con éxito durante una fracción de segundo sin salir, dejando a dos ancianos esperando arriba.

La caricatura "El Caballero de la Espada"

La versión americana fue introducida en China en aquel entonces, también llamada "El Caballero de la Espada". De hecho, "Sword Knight" es una adaptación de la serie japonesa "Star Gun Bisha Maluk", que se emitió en la cadena japonesa NTV en 1984. Estados Unidos importó la película en 1987 con el título en inglés "Saber Rider and the Star Sheriffs" e introdujo cambios significativos en el original japonés. En primer lugar, en términos de personajes, los estadounidenses cambiaron a Lancelot en la versión japonesa por el primer protagonista y capitán, y su nombre en inglés era Sabre Rider, mientras que el nombre en inglés del protagonista Teruzinelle en la versión japonesa original fue cambiado a Fireball; convertirse en miembro del equipo; el nombre en inglés de Bill se cambió a Colt en la versión japonesa; el nombre en inglés de la heroína Marianne se cambió a April y el nombre de la heroína se cambió a Epprielle en la versión estadounidense. April en la versión americana oscila emocionalmente entre Sword Knight y Fireball, a diferencia de la versión japonesa donde tiene una relación establecida con Truznel. El nombre inglés del sujeto Bismarck fue Ramrod. Pelios, el alienígena enemigo original en la versión japonesa, se convirtió en un traidor a la tierra en la versión americana, y su nombre en inglés se convirtió en Jesse Blue.