Buscando letra en chino para el tema musical de la caricatura de Hayao Miyazaki "Mi vecino Totoro"
"Walking" - Tema musical de Mi Vecino Totoro
Letra en chino
Letra: Nakagawa Kieko
Compositor: Hisaishi Joe
p>Ven a caminar, ven a caminar, siéntete renovado
Me gusta caminar, así que vámonos
Colinas, túneles, pastizales, puentes de una sola tabla
También hay caminos de grava llenos de baches
Doblar y caminar entre telas de araña
Las abejas están ocupadas en el jardín
Lagartijas bajo la sombra de árboles, serpientes durmiendo la siesta, saltando El saltamontes
En la esquina
Salen el zorro y la algalia
Vamos a explorar juntos el bosque
Estoy tan feliz de tener tantos buenos amigos
Estoy tan feliz de tener tantos buenos amigos
Canción final "Mi Vecino Totoro"
Canción: Inoue Yuki
Letra: Miya Saki Hayao
Compositor/Arreglista: Hisaishi Kaori
To to ro Totoro To to ro Totoro
トトロトトロトトロトトロ
Dareka ga Kossori
だれかがこっそり
Si estás en silencio
小路に木の実うずめて
¿Enterrar un grano al borde del camino? ¿Semilla? Chiisana me Haetara Himitsu no ango
ちっさな bud生えたらsecretのcipher
Cuando se envía. brotitos, ese es el secreto
Mori へのパスポート
Y el paso al bosque
すてきな马険はじまる
Empezar esa maravillosa aventura
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
※となりのトトロトトロトトロトトロ
Mi Vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
Mori の中にむかしからんでる
Viví en el bosque hace mucho tiempo
となりのトトロトトロトトロトトロ
Mi vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
Zi Gong のときにだけあなたAme Furi Basu tei
parada de lluvia
Si estás en la estación en un día lluvioso
p>
ズブヌレオバケがいたら
Ver un monstruo mojado
あなたの雨ガサさしてあげましょ
Entonces prestale un paraguas
Mori へのパスポート
Consigue un pase al bosque
Magic no Fei あきます
Abre la puerta a la magia
Tonari no To to ro Totoro To to ro Totoro
となりのトトロトトロトトロトトロ
Mi vecino TOTORO TOTORO TOTORO TOTORO
月夜の晩にオカリナ风いてる
Tocar la gaita a la luz de la luna
もしも会えたならすてきなしあわせが
Si te encuentras con algo maravilloso
あなたに来るわ
Te pasará a ti
3. Interludio "Wind Corridor"
¿Coro de niños de Uta/Suginami?
Letra/ ¿Hayao Miyazaki?
Compositor y arreglos/Hisakeshi Kazuo
Mor
i no oku de Umareta kaze ga
sen no o で?生まれた风が
El viento que sopla desde las profundidades del bosque
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
元っぱに?ひとり立つ?楡の木
Caminando por el desierto balanceando suavemente los olmos en pie
Fuwari Kasume Yatte kita p>
フワリ?かすめ?やって来た
El viento sopla entre las copas de los árboles
Are wa kaze no toori michi
あれは?风のとおりCamino
Ese es el túnel de viento
Mori no oku de Umareta kaze ga
Mori no Ou ?生まれた风が
El viento que sopla desde las profundidades del bosque
Mienai te sashi nobete Mugi no ko
见えない手?さしのべて?马の穂
Usa lo invisible Manos acariciando suavemente las espigas
Fuwari Kasume Anata no kami o
フワリ?かすめ?あなたの髪を
El viento pasó y te hizo volar el pelo
Yurashite toori sugite ku
ゆらして?通りすぎてく
Cepillando silenciosamente el caos
* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube
はるかな地?路ゆく风?道しるべ
El viento viajando en una tierra lejana
Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari
ひとりゆく?あなたに Sendる?髪のかざり
Una señal de tráfico para ti que caminas solo
Mori no oku de Umareta kaze ga
Moriの欧で?生まれた风が
El viento que sopla desde lo profundo del bosque
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
hara っぱに?ひとり立つ?楡の木
Caminando por la naturaleza balanceando suavemente el olmo en pie
Fuwari Kasume Kiete iku
フワリ?かすめ?やって来た
El viento sopla entre las copas de los árboles
Are wa Kaze no toori michi
あれは?风のとおり道
Ese es el corredor del viento
* Harukana chi Tabi yuku kaze michi shirube
はるかな地?路ゆく风?道しるべ
El viento viajando en la tierra lejana
Hitori yuku Anata ni okuru kami no kazari
ひとりゆく?あなたに Sendる?髪のかざり
Una señal de tráfico para ti que caminas solo
Mori no oku de Umareta kaze ga
sen no o で?生まれた风が
El viento que sopla desde lo más profundo del bosque
Harappa ni Hitori datsu nire no ki
元っぱに?ひとり立つ?楡の木
Caminando por el desierto balanceando suavemente los olmos en pie
Fuwari Kasume Kiete iku
フワリ?かすめ?やって来た
El viento sopla entre las copas de los árboles
Are wa Kaze no toori michi
あれは?风のとおり道
p>
Ese es el Túnel del Viento
Mori no oku de Umareta kaze ga
sen no o で?生まれた风が
El viento que sopla desde lo más profundo del bosque
Mienai te sashi nobete Mugi no ko
见えない手?さしのべて?马の炂
Acariciando suavemente las espigas de trigo con manos invisibles
Fuwari Kasume Anata no kami o
フワリ?かすめ?あなたの髪を
El viento pasa y te mueve el pelo
Yurashite toori sugite ku
ゆらして?通りすぎてく
Limpiando el caos silenciosamente