Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Por favor, canta la letra del cumpleaños número 18 de Xu Yulan y Wang Wenjuan.

Por favor, canta la letra del cumpleaños número 18 de Xu Yulan y Wang Wenjuan.

Letra de "Eighteen Farewell" de la Ópera Yue

(Juntos) Después de tres años como compañeros de clase, Shan Bo no pudo soportar dejar a Zhu Yingtai y se acompañaron para despedirlo. la montaña, y luego a Qiantang Road Sube.

(Bendiciones) Hermano Liang

(Bendiciones) Hay una rama de flor de ciruelo frente a la puerta del estudio, los pájaros pelean en el árbol y las urracas cantan todas. sobre el árbol, trayendo buenas noticias para usted, hermano Liang.

(Liang Sings) Cuando los dos hermanos salieron, vieron un par de urracas frente a la puerta. Las urracas habían traído buenas noticias y felicitaron al buen hermano por un buen viaje a casa.

(Zhu Bai) Hermano Liang, por favor. (Liang Bai) Por favor.

(Felicitaciones) Después de salir de la ciudad y pasar la aduana, solo vi leñadores en la montaña cargando leña.

(Liang Sings) Es difícil levantarse temprano y bajar por la noche, y también es difícil recolectar leña para sobrevivir.

(Zhu Bai) Hermano Liang, (cantando) ¿Por qué está golpeando leña? ¿Por cuál envías montaña abajo?

(Liang Sings) Él batió leña para su esposa e hijos, y yo la envié montaña abajo para tu buen hermano.

(Bendiciones cantando) Después de pasar una montaña tras otra,

(Liang cantando) Llegamos a la Montaña Fénix,

(Bendiciones cantando) Cientos de flores están floreciendo en Phoenix Mountain,

(Liang sang) Faltan peonías y peonías.

(Felicitaciones) Hermano Liang, si le encantan las peonías, venga a casa conmigo. Tengo buenas peonías en casa y no le resultará difícil recogerlas, hermano Liang.

(Liang Sings) Aunque tus peonías son buenas, es una lástima que les queda un largo camino por recorrer para conseguirlas.

(Felicitaciones) En el estanque de agua clara con hojas de loto verdes, los patos mandarines vienen en parejas.

(Zhu Bai) ¡Hermano Liang!

(Felicitaciones) Si Yingtai es una belleza femenina, hermano Liang, ¿está dispuesto a igualar al pato mandarín?

(Liang Sings) Combina con los patos mandarines, combina con los patos mandarines, ¡es una lástima que Yingtai no sea una celebridad femenina!

(Yin Xin canta) Hay un río más adelante, (Cuatro Nueve canta) Un par de grandes gansos blancos flotan.

(Felicitaciones y canto) El macho camina al frente, y la hembra llama a su hermano por detrás.

(Liang Sings) ¿Cómo puede la gansa llamar al ganso macho si dos gansos no vienen a hablar?

(Felicitaciones) Ves a la gansa sonriéndote. Ella se ríe de ti, hermano Liang, pareces una gansa tonta.

(Liang Bai) ¡Oye! (Canto) Ya que soy un ganso estúpido, de ahora en adelante, por favor no me llames hermano Liang.

(Zhu Bai) Hermano Liang... cometí un error. (Liang Bai) La próxima vez no. (Zhu Bai) Bueno, la próxima vez no.

(心,九歌) Hay un puente de una sola tabla frente a ti, (Liang Bai) Querido hermano, por favor. (Zhu Bai) Hermano Liang, por favor. Ah, hermano Liang,

(cantando bendiciones) Estoy asustado y tímido.

(Liang Canta) Brother Fool te ayudará a cruzar el puente,

(Blessings Sings) Tú y yo somos como el pastor de vacas y la tejedora cruzando el puente de la urraca.

(Liang Bai) ¡Tú (Zhu Bai) hermano Liang!

(Estribillo) Después de cruzar la playa del río, hay otro pueblo. En el pueblo, el perro amarillo está ladrando.

(Felicitaciones) No muerdas al hombre que está delante, sino muerde a la chica por detrás.

(Liang Sings) Mis palabras son demasiado ridículas. ¿Cómo puede haber celebridades femeninas aquí? Sé valiente y no entres en pánico, de lo contrario pasarás al banquero si golpeas al perro.

(Felicidades) Hay un pozo frente a ti. Me pregunto qué profundidad tiene el agua.

(Liang Sings) No importa si el agua del pozo es profunda o poco profunda, pero lo que más importa es que tú y yo estemos en camino.

(Zhu Bai) ¡El hermano Liang está aquí! (Canto)

Mira las dos figuras en el fondo del pozo, un hombre y una mujer sonriendo.

(Liang Bai) Ah (Zhu Bai) Ah,

(Liang Sings) El hermano Yu es obviamente un hombre, ¿por qué me comparas con una mujer?

(白) ¡Vamos!

(Estribillo) Después de salir del pozo, hay otro salón, y el frente es el Salón Guanyin.

(Zhu Bai) Hermano Liang, ¿por qué no vienes al salón a presentar tus respetos?

(Liang Bai) ¡Guau!

(Canto) Salón Guanyin, Salón Guanyin, envía a tu hijo Guanyin a sentarse arriba,

(Bendiciones y canto) El Maestro mediador Guanyin lo haremos, tú y yo, hermano Liang, Vendrá a rendir homenaje al salón.

(Liang Bai) ¡Tos!

(Canto) Mi querido hermano, cuanto más habla, más absurdo se vuelve. ¿Cómo pueden dos hombres adorarse el uno al otro?

(Blanco) ¡Vamos!

(Corazón) salió del templo antiguo y caminó hacia adelante,

(Canto del corazón) Pero vi venir una vaca, (Nueve cánticos) Un pastorcillo estaba montado en la parte trasera del vaca, (Canto del corazón) Cante canciones populares para aliviar el dolor.

(Felicitaciones y canto) Es una lástima que no sepa tocar el piano con una vaca. Lamento que tu hermano Liang sea tan estúpido como una vaca.

(Liang Bai) ¡Oye! (Cantando) A menos que el hermano Yu se enoje, ¿quién te pidió que compitieras conmigo?

(Felicitaciones) Hermano Liang, por favor no se enoje. Le pido disculpas y admito mi error.

(Liang Bai) Está bien, está bien, ¡vámonos!

(Zhu Bai) Hermano Liang,

(Cantando) Le agradezco su profundo afecto por el hermano Liang. Subió a la montaña y caminó por el agua para despedirme. Como dice el refrán, debes despedirte después de un largo viaje. Por favor, hermano Liang, quédate aquí y regresa.

(Liang Sing) Tengo una profunda relación jurada con mi sabio hermano Caoqiao, y le pedí a mi tonto hermano que te enviara a Changting nuevamente.

(Bai) Sijiu, ¡vámonos!

(Juntos) El primer ministro de dieciocho millas fue enviado a Changting, y el primer ministro de dieciocho millas fue enviado a Changting.

(Zhu Bai) Hermano Liang,

(Cantando) Tú y yo estamos separados como gansos salvajes,

(Liang Singing) Pregúntale a mi querido hermano, ¿qué ¿Más tienes que decir?

(Felicitaciones) Quiero preguntarle algo antes de irme. Quiero preguntarle al hermano Liang, ¿tiene esposa y esposa en casa?

(Liang Sings) Sabías que el hermano Yu no estaba casado, ¿por qué viniste a preguntarme hoy?

(Felicitaciones) Si usted, hermano Liang, aún no está decidido, seré su casamentero.

(Liang Sings) Querido hermano, actuaré como casamentera para mí, pero no sé qué hija será la casamentera.

(Felicidades) Ella es mi hermana pequeña, me pregunto si le gustará a tu hermano Liang.

(Liang Sings) ¿Qué edad tiene Jiu Mei este año?

(Felicidades) Ella y yo éramos gemelos en la infancia.

(Liang Sings) ¿Son Jiu Mei similares a ti?

(Felicitaciones y canto) Su apariencia es igual a mi Yingtai.

(Liang Sings) ¿Pero no sé si Ren Bo está dispuesto o no?

(Zhu Bai) Oh (cantando) Mi padre me pidió que eligiera talentos.

(Liang Sings) Muchas gracias, mi querido hermano, por venir aquí.

(Blessings Singing) Hermano Liang, por favor venga y lleve su silla de manos temprano. Voy a concertar una cita contigo para la cita de Qiqiao.

(Liang Bai) Oh, Qiqiao (canción) Ven a mi casa.

(Juntos) Es difícil separarse y quiero decir mil palabras en mi corazón: Espero que usted, hermano Liang, venga pronto.