¿Por qué los actores no utilizan el doblaje?
Hoy en día, los dramas de cine y televisión rara vez utilizan las voces originales de los actores, principalmente por las siguientes razones: Desarrollo de la tecnología de producción de cine y televisión: la tecnología de producción de cine y televisión actual es cada vez más avanzada y los actores pueden procesarse mediante tecnología de posprocesamiento y la restauración del sonido hace que el doblaje del actor se acerque más a la imagen del personaje y pueda cumplir mejor con los requisitos del director.
Creación de la imagen del personaje: Algunos personajes requieren características y estilos de voz específicos, y la voz original del actor puede no cumplir con los requisitos de la imagen del personaje.
En este momento, la imagen y las características del personaje se pueden reflejar mejor mediante la selección de actores de doblaje y la producción de efectos de doblaje. Mayor internacionalización: con el continuo desarrollo de la industria cinematográfica de China y la creciente internacionalización, muchas películas necesitan distribuirse y promocionarse en el extranjero. En este momento, el doblaje puede facilitar la comprensión y apreciación de las audiencias extranjeras.
Proteger la voz de los actores: Algunos actores necesitan usar su voz con frecuencia durante su carrera actoral. El uso excesivo puede causar daños a sus cuerdas vocales. En este momento, el doblaje puede reducir la carga del actor y al mismo tiempo proteger su voz.
Consideración de intereses comerciales: algunos dramas de cine y televisión tienen diferentes canales de transmisión y fuentes de ingresos, como dramas en línea, series de televisión, películas, etc. Es posible que se requiera un doblaje diferente para diferentes fuentes de ingresos para garantizar la mayor grado de ingresos.
En resumen, las voces originales de los actores rara vez se utilizan en dramas de cine y televisión hoy en día, principalmente debido a diversas razones como la tecnología, la imagen de los personajes, la internacionalización, la protección de la voz de los actores y los intereses comerciales.