Apreciación de Qin Yuanchun Changsha" Este artículo se adjunta con el texto original. ¡Gracias!
Autor: Mao Zedong
Obra: "Qinyuanchun-Changsha"
Título de la obra: "Qinyuanchun-Changsha"
Autor: Mao Zedong Mao Zedong
Obra: Qinyuanchun"
Contenido:
"Qinyuanchun: Changsha (1925)"
En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la cabecera de la isla Orange.
Mira las montañas cubiertas de rojo, y los bosques todos teñidos;
El río está lleno de verde, y cientos de barcos compiten por la corriente.
El águila golpea el cielo y el pez vuela hacia el fondo poco profundo;
Todos los cielos helados compiten por la libertad.
Pregunte ¿quién controla los altibajos de la vasta tierra?
Cientos de parejas viajan juntas, rememorando los tiempos prósperos del pasado.
Miles de estudiantes están en su mejor momento;
Son animados y ambiciosos.
Miles de estudiantes están en su mejor momento;
Son animados y ambiciosos.
Fueron las primeras personas capaces.
Fueron las primeras personas capaces.
Son los “primeros”.
Son los “primeros”.
¿Has recordado alguna vez que la corriente golpeó el agua y las olas detuvieron el hidroavión?
Nota:
Qinyuanchun: La palabra nombre se deriva del Jardín de la Princesa Qinshui en la Dinastía Han del Este.
Juzizhou: en el río Xiangjiang cerca de Changsha.
ge (ge3): barco grande.
Compañeros de clase: Mao Zedong estudió en la Primera Escuela Normal de Hunan de 1913 a 1918. En 1918, Mao Zedong, Xiao Yu, Cai Hesen y otros organizaron la Sociedad Xinmin y comenzaron sus primeras actividades políticas.
Qiu (qiu2): fuerte.
Control (e4): Parar.
Inscripción:
En el otoño de 1925, el gobernador de Hunan, Zhao Hengti, quería una vez más a Mao Zedong. Mao Zedong dejó Changsha hacia Guangzhou, y este poema probablemente fue compuesto cuando dejó Changsha.
Apreciación
El magnífico paisaje otoñal de miles de montañas en rojo
Estéticamente hablando, la belleza sublime se refleja en el aspecto externo, como la altura, la inmensidad, majestuosidad, magnificencia, etc. En la magnífica vista. El filósofo alemán Immanuel Kant dividió lo sublime en dos categorías: la sublimidad matemática, como el volumen de una montaña; la sublimidad mecánica, como el impulso de una tormenta. El famoso crítico literario ruso Chernyshevsky también dijo: "Una cosa es mucho más grande que todas las cosas con las que se compara. Esto es lo sublime". Confucio también asoció la "grandeza" con la sublimidad y exclamó: "¡Qué grande! Yao es el rey. Tan majestuoso, sólo el cielo es grande, y sólo Yao es el más respetado. Esta majestuosa, amplia y magnífica belleza sublime, en". Esto se refleja más vívidamente en la descripción de montañas, ríos y ríos en los poemas del presidente Mao. "Qinyuanchun Changsha" es una de las obras maestras.
La primera mitad de la palabra describe principalmente la escena. "En el frío otoño de la independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la cabecera de la isla Orange". Desde el principio, el autor se sitúa en el vasto fondo de agua otoñal y cielo largo. Al mismo tiempo, también transporta a los lectores a un reino lejano de finales de otoño. Mirando desde lejos, "las montañas son todas rojas y los bosques teñidos". El autor no solo vio el bosque de arces en la montaña Yuelu frente a él, sino que también probablemente pensó en la hematoxilina en la montaña Xiangshan en Beijing, así como en los cipreses, tejos, arces, robles y pistacia chinensis de color verde a rojo en innumerables montañas de la patria..., las pesadas montañas y las capas de árboles teñían de rojo el color de la pluma del Dios de la Naturaleza, más hermoso que las sonrisas de las flores de primavera en febrero, y más magnífico que las nubes voladoras de junio. Las coloridas nubes lo hacen aún más magnífico. Cuando te acercas, puedes ver "un río claro con cientos de barcos compitiendo por su flujo". El agua del otoño es clara, el río del otoño es azul y el río Xiangjiang bajo tus pies es aún más claro y cristalino en otoño, como esmeraldas verdes y cristales transparentes. En el río, miles de veleros cruzaban el río y cientos de barcos competían por la corriente. Había movimiento en el silencio y era muy animado. Mirando hacia arriba, "el águila golpea el cielo", el cielo otoñal está despejado, el águila fortalece sus plumas y vuela libremente. Mirando hacia abajo, se pueden ver "peces volando hacia el fondo poco profundo", porque el fondo del río es transparente y poco profundo, y los peces mueven sus aletas y colas, nadando libremente. En sólo cuatro frases, el autor describe un paisaje otoñal tridimensional y colorido en el sur del río Yangtze, al igual que los coloridos paisajes en tinta de Guan Shanyue, un famoso pintor contemporáneo de Lingnan.
Es digno de ser considerado como una obra maestra de "conducir montañas y perseguir mares ante tus ojos" ("Dangtu Zhao Yan Shaofu Fenshanshui Song" de Li Bai) y "estar tan cerca como a miles de kilómetros de distancia" ("Landscape Painting Songs" de Du Fu). Inscrito en Wang Zaixi"). Este y el otro poema del autor, "Nieve primaveral en Qinyuan", representan el paisaje pastoral del norte de "miles de kilómetros de hielo y miles de kilómetros de nieve a la deriva". Ambos son majestuosos paisajes panorámicos sin precedentes en la poesía clásica.
La flor de la vida, una época de buenos tiempos
La belleza sublime se refleja en el aspecto interior, reflejando un alma grande y noble. El antiguo romano Longino propuso en su artículo "Sobre lo sublime" que lo sublime es "el eco de una gran alma". La segunda mitad del poema lírico se centra en el lirismo y es la expresión del eco de la gran alma. Este tipo de lirismo se produce ante todo a través de la memoria tipográfica.
"Una vez viajé con cientos de parejas y recordé los tiempos prósperos del pasado." El autor recuerda caminar y nadar en Orange Island con sus compañeros de clase y amigos, charlar sobre asuntos mundiales y recordar esos años inolvidables.
Este poema fue escrito a finales del otoño de 1925. Fue escrito aproximadamente cuando Mao Zedong dejó Hunan y se dirigió a Guangzhou, el centro de las actividades revolucionarias en ese momento. De 1911 a 1925, el camarada Mao Zedong estudió, trabajó y participó muchas veces en actividades revolucionarias en Changsha. Durante este período, ocurrieron muchos acontecimientos importantes en el país y en el extranjero, como la Revolución de 1911, la Primera Guerra Mundial, la Revolución de Octubre en Rusia, el Movimiento del Cuatro de Mayo y la Revolución China. Todos ellos fueron cambios importantes que afectaron la estructura mundial. . Años así son como montañas de historia que se elevan hasta alcanzar picos imponentes, una tras otra.
"El chico que era mi compañero de clase estaba en su mejor momento, era un erudito y regañó a Fang Qiu". En estos nobles años, el autor y sus compañeros de clase Cai Hesen, He Shuheng, Zhang Kundi y otros jóvenes intelectuales decididos a salvar el país estaban en la flor de su juventud, llenos de energía, talento, buen humor y entusiasmo. El poeta utilizó hábilmente la concepción artística de "Zhuangzi-Tian Zifang" de que "un marido es como un ser humano, que mira hacia el cielo azul, se sumerge en el inframundo, se balancea hacia los ocho extremos y su espíritu es el mismo". para describir la liberación de los jóvenes en la nueva era de las cadenas de las viejas ideas. Sal y deja volar tus pensamientos. (Hui significa libre y desenfrenado. Qiu significa fuerte y poderoso. En el pasado, algunas personas entendían "Huicuo" como crítica y "Fang Qiu" como autoridad experta, lo cual es inexacto).
"Para señalar el país e inspirar la escritura, miles de hogares están en el polvo." Esta es una materialización adicional del "Gran Año" y "Tucídides". Frente al hermoso paisaje de "miles de montañas son rojas", no sólo se maravillaron de la belleza de las montañas y los ríos, sino que también lamentaron el declive de las montañas y los ríos. Por lo tanto, publicaron artículos para despertar la agitación y promover lo claro, criticar la oscuridad, promover la verdad y despreciar a los señores de la guerra "Wanhuhou" como basura. Durante este período, el camarada Mao Zedong organizó la Federación de Estudiantes de Hunan y la Sociedad Xinmin en Changsha, abrió escuelas nocturnas para civiles, el Club de Lectura Cultural y la Universidad de Autoestudio de Hunan, participó en las actividades contra el proclamado emperador de Yuan Shikai y dirigió las actividades para expulsar a Zhang Jingyao y otros señores de la guerra. En particular, fundó la "Revista Xiangjiang" y la Asociación de Investigación del Marxismo, que hicieron preparativos ideológicos y organizativos para el establecimiento del Partido Comunista Chino en Hunan en 1921. Este no es sólo el contenido específico de "señalar el país, palabras inspiradoras y miles de hogares en el polvo", sino también el trasfondo histórico de este poema. Comprender este trasfondo nos ayudará a apreciar aún más la belleza del alma noble de los revolucionarios que brilla en las palabras.
Si golpeas el agua en medio del arroyo, debes agarrarte de las nubes por las preocupaciones del joven.
"Debes agarrarte de las nubes por las preocupaciones del joven." (Li He es "Beber vino") Se puede decir que el poeta y sus compañeros, desde "viajar con cien parejas" hasta "diez mil hogares en la tierra", expresan sus sentimientos directamente, derramándose, como el agua del Yangtze. Río que brota, majestuoso, goteando alegría. La línea final, "Golpea el agua en medio de la corriente y las olas detendrán el hidroavión", utiliza técnicas simbólicas para expresar vívidamente las elevadas aspiraciones de una generación de jóvenes revolucionarios.
"La corriente media golpea el agua y las olas detienen el hidroavión." Una explicación para el "choque a mitad de la corriente" es nadar o remar en rápidos, donde las olas incluso bloquean una embarcación a toda velocidad. Siempre siento que este significado no es consistente con el espíritu de "cien ejércitos luchando por el flujo" elogiado por el autor. Tiendo a cambiar "a mitad de la corriente golpeando el agua" por "a mitad de la corriente golpeando el 楫". "Libro de Jin - Biografía de Zu Ti": Zu Ti "golpeó el arroyo en el medio y juró: 'Zu Ti no pudo limpiar las Llanuras Centrales y restaurar la economía, al igual que el gran río. Más tarde, "¡golpea el arroyo!" en el medio" se convirtió en sinónimo de la determinación de revitalizar la patria.
Esto expresa la ambición y la pasión del poeta por desafiar el viento y las olas y avanzar en la marea de la nueva era, decidida a revitalizar China. Hace que la gente lea como si pudieran escuchar un corazón inocente de patriotismo y amor por la gente latiendo en el latido del corazón, y así sentir la elevada belleza reflejada por una gran mente.
Las técnicas de expresión artística de la poesía clásica china prestan gran atención a la combinación de emoción y paisaje. Liu Fei dijo: "Lo complejo no es sentimental y tiene un sabor suave ("Wen Xin Diao Long"). (La mente literaria y la talla de dragones) Xie Zhen dijo: "El paisaje es el medio de la poesía y la emoción es el embrión de la poesía; y cuando se combinan en poesía, unas pocas palabras pueden unirlo todo, la vitalidad es clara y su la inmensidad es infinita." (Si Ming) Poesía"), esta palabra logra mejor el estado de mezclar escenas.
La primera mitad del poema se centra en el paisaje, pero el paisaje está lleno de emociones. "Las montañas son todas rojas y los bosques están teñidos" no es sólo un retrato de los bosques de arces circundantes, sino también un símbolo de las apasionadas emociones revolucionarias del poeta. El rojo simboliza la revolución, el fuego y la luz. "Las montañas son rojas" es la visualización que hace el autor de la idea de "una chispa que inicia un incendio en la pradera" y es una visión optimista de la revolución y el futuro de la patria. "El águila golpea el cielo, el pez vuela hacia el fondo poco profundo y todo tipo de cielo helado compite por la libertad" es el anhelo y la búsqueda de libertad y liberación del autor. La siguiente pieza dice "Soledad", que es una frase de exclamación que "pregunta a la vasta tierra, quién es el responsable de los altibajos". La segunda parte de "Soledad" es una exclamación que "pregunta a la vasta tierra, ¿quién es el responsable de los altibajos?".
La segunda parte se centra en el lirismo, pero no falta emoción en la escenografía.
La segunda mitad se centra en el lirismo, pero no falta la escenografía en la concepción artística. "Recordando el pasado, los años son magníficos" describe los años turbulentos con novedad e imagen, convirtiendo los años extraordinarios invisibles en picos elevados tangibles, dando a las personas una sensación noble y hermosa de belleza sublime. "La corriente golpea el agua y las olas detienen el hidroavión", que también es una imagen magnífica de avanzar con valentía y atravesar las olas. Se puede decir que la belleza sublime de "Qinyuanchun Changsha" está entrelazada con la emoción como urdimbre y el paisaje como trama. No sólo nos permite apreciar el magnífico paisaje del otoño en el disfrute artístico, sino que también nos permite extraer la confianza y la fuerza para seguir adelante de los vigorosos sentimientos revolucionarios del poeta.