Por favor, traduzca un poema antiguo, "Le Xuan" de Sima Guang.
Al traducir el significado de la palabra, entendí que se trata de un poema que describe escuchar música, cantar y bailar en un pequeño pabellón.
Entonces podrás entender y resumir tú mismo según el significado de las palabras. vamos.
Fanxian: sonido de cuerda complejo. Fanxianjiguan, pronunciado xián jí guǎn, es un modismo que describe la animada escena de varios instrumentos musicales tocados al mismo tiempo.
(Dudoso)
Lushui: agua clara. El nombre del río se llamaba "Lushui" en la antigüedad. Originarios de los ríos Liuyang, Wei y Lei en la frontera de Hunan y Jiangxi, habitualmente se les llama los "Cuatro Pequeños Ríos" en el este de Hunan. Lushui es el río y sistema de agua más grande de Liling. Su cuenca de drenaje tiene una superficie total de 5.713 kilómetros cuadrados y abarca casi diez condados y ciudades del este de Hunan y el oeste de Jiangxi. El 85% de la superficie terrestre de Liling pertenece a la cuenca del río Lu. La corriente principal del río Lushui se origina en las estribaciones norte de las montañas Luoxiao, al sur de la montaña Qianlaling en la montaña Yangqi, provincia de Jiangxi, y en la depresión noroeste de Datang en el municipio de Shuijiang, al norte de la ciudad de Pingxiang. El río Lushui tiene 80 kilómetros dentro del territorio de la provincia de Jiangxi y se llama río Pingshui y es el río madre de la ciudad de Pingxiang. Los 89 kilómetros dentro del territorio de la provincia de Hunan se llaman río Lushui y es el río madre de la ciudad de Liling.
Apilamiento de tambores: 1. Tocar suavemente, tocar rápidamente 2. Sonido de tambor.
"Linghua Resentment" de He Zhu: apilar tambores para burlarse del ruido, desperdiciar banderas de colores, contemplar el té de la tarde y el barco de las orquídeas pidiendo ayuda. La marea en Beipu es plana, las nubes se rompen sobre las colinas y el viento es rápido con diez velas a toda vela. Al recordar la ropa que tenía en mis manos, mi dolor cubrió mi llanto y mi ropa estaba fragante. El abanico asusta al otoño y las flores de castaño de agua se quejan de la noche. ¿Quién puede matar a la polilla?
(Agregado)
Yuyang: Yuyang Jigu también se llama "Yuyang Taogu". Se refiere al incidente del año 755 d.C. cuando An Lushan reunió tropas para rebelarse contra la dinastía Tang en Yuyang. Gu, un pequeño tambor utilizado por la caballería. La versión original de "Song of Everlasting Sorrow" de Bai Juyi de la dinastía Tang: "Yu Yang Yang movió la tierra para venir, impactando la" Canción de ropas y plumas coloridas ". También se usó más tarde como referencia a lo extranjero". invasión.
(El viento baila rápidamente y el polvo vuela y canta durante mucho tiempo.)
El Faisán: El Faisán está en Jing. ——"Poesía Daya·Fu" Fu, Fu también se llama pato salvaje y pato. Las nubes que se ponen y el búho solitario vuelan juntos, y el agua otoñal y el largo cielo son del mismo color. . .鹹, yī, otro nombre para gaviota. yì, otro nombre para Phoenix.
(Lucha arriba y abajo)
Dongyu: Dongyu,: 1. El centro y los cuatro lados de la casa. También se refiere a una casa. (2).
(Por estar bajo y orgulloso)
(El prefecto está sentado en silencio)
(Nueva voz)
Weiyuyang: Weiquyang, También conocido como "Weiyuyang". Si no puedes apresurarte, se hará.
"Colección de poemas de Yuefu·Xianghe Song Ci No. 9·Meeting Line": "Mi suegro, siéntate en silencio y el hilo de seda aún no se ha ajustado". libro titulado "El hilo de seda aún no se ha ajustado".
El tercer poema de "Poemas varios" de Tao Qian de la dinastía Jin: "Las heladas severas han hecho crecer las malas hierbas, que se han marchitado pero aún no han florecido".
El poema " Artículos de éxtasis de Shao" de Wang Anshi de la dinastía Song: "La buena noche aún no ha llegado. En medio de la noche, las linternas verdes se acercan en el clima frío "
Poema de Zhang Zhu ". Tangtang” en la Dinastía Yuan: “Se dice que la noche aún no ha terminado, pero las estrellas ya vuelven a brillar.”
Intentaré resumir:
Muchas Se sospecha que las cuerdas provienen del río Lu y los tambores apilados se mezclan con el sol de pesca.
El viento empieza a bailar con urgencia, mientras el polvo vuela y el canto crece.
Los pájaros y las águilas compiten por la superioridad, pero Dongyu es humilde.
El prefecto está sentado en silencio y la nueva voz aún no ha salido.
La fiesta ha comenzado, bienvenidos a verla.
Fan Xian está ansiosa por cuidar de Xiaoxuan junto al río Lu. La pila de tambores hacía ruido como los pequeños tambores de la caballería a punto de atacar.
Los bailarines giran rápidamente como un cinturón Wu contra el viento, levantando polvo y cantando maravillosamente.
Patos salvajes y gaviotas compiten con los bailarines, y Xiaoxuan también suspira ante el canto que ha permanecido alrededor de la viga durante tres días.
¿Dónde puede sentarse el prefecto como un hombre guapo? La nueva canción se ha detenido pero todavía resuena en los corazones de la gente.
Se acabó la fiesta. Vete a casa y duerme.
Jajaja