El borde del agua es poco profundo y las ramas delgadas.
De "Los ojos en los labios: Oda a la luna ciruela" escrito por Chen Liang de la dinastía Song.
En la noche del mal de amores, el agua es poco profunda y fina. La pequeña ventana es como el día y los sentimientos son fragantes.
El alma clara del sueño tiene miles de kilómetros de largo. ¿Sabías? Nubes de lluvia, el estilo sigue siendo el mismo.
Traducción:
Extraño a mi amigo lejano toda la noche. Junto al agua azul, las escasas sombras de las flores de ciruelo se inclinan.
La pequeña ventana estaba iluminada por la luna como la luz del día, y los jirones de amor y la leve fragancia se revelaban en esta noche tranquila.
La tenue luz de la luna y la fragancia de las escasas flores de ciruelo acompañarán a las personas a dormir, y es muy probable que vean en sus sueños a amigos perdidos hace mucho tiempo a miles de kilómetros de distancia.
Ya sabes, Mei ha pasado por altibajos, pero su carácter sigue siendo el mismo.
Antecedentes creativos:
En el invierno del decimoquinto año de Xichun en la dinastía Song del Sur (1188 d.C.), el poeta viajó desde Dongyang, Zhejiang a Jiangxi para visitar a su amigo Xin. Qiji. Los dos discutieron el plan para restaurar las Llanuras Centrales y luchar contra el ejército Jin, e invitaron a otro amigo, Zhu, a venir a Zixi (ahora el pie sur de Qianshan, Jiangxi) para reunirse.
El poeta y Xin Qiji visitaron por primera vez el templo de Ehu (hoy noreste de Qianshan) y luego se apresuraron a Zixi para esperar el reencuentro de Zhu. Como Zhu tenía algo que hacer, se despidió de Xin Qiji y regresó al Este. Después de que el poeta se fue, Xin Qiji escribió un poema "He Xinlang". Después de que el poeta lo vio, escribió este poema como regalo.