Buscando una conversación en japonés entre dos o tres personas sobre viajes.
Agencia de viajes)
(En una agencia de viajes)
Miembros: Saifuji, Toshita. こちらがBillete de aviónでございます.
Personal de la agencia de viajes: Sr. Saito, lo he hecho esperar durante mucho tiempo. Aquí están los billetes de avión.
Saito: Sí.
Saito: Ah.
Miembros: El 1 de agosto, a las 9:10 am, fui a la isla Lujia de Tokio para ir al 623, y había 2 personas.
Agente de viajes: El vuelo 632 de Tokio a Kagoshima salió a las 9:10 del 1 de agosto. Aquí están los billetes para dos personas.
Saito: Sí. ええと, 58.000 yenes ですね.
Saito: Bueno, son 58.000 yenes, ¿verdad?
Miembro: はい. どうもありがとうございました.
Empleado de agencia de viajes: Sí. Gracias.
Saito: あのう, avión にのるのは初めてなんですが, Shinjuku からAeropuerto de Haneda へはどうやって行けばいいんですか.
Saito: Esta es la primera vez que vuelo. Me gustaría preguntar cómo llegar desde Shinjuku al aeropuerto de Haneda.
Miembro: タクシーかモノレールですが.
Personal: Puedes tomar un taxi o el monorraíl.
Saito: そうですか. . . .
Saito: Así es...
Miembros: 楽にseatっていくならタクシーですが, 安く真実に行くならモノレールに成るといいですよ.
Personal: Si desea un viaje cómodo, tome un taxi. Si desea una tarifa más económica y un viaje más seguro, tome el monorraíl.
Saito: そうですか.
Saito: Entendido.
Miembro: Hemono Hashimoto.
Personal: ¿Tienes mucho equipaje?
Saito: いいえ, 合物は小ないんですが, 80歳の女を连れて行くんです.
Saito: No tengo mucho equipaje, pero traje a mi madre de 80 años conmigo.
Miembros: それじゃ, タクシーのほうがいいです.
Personal: Sería mejor tomar un taxi.
Saito: じゃ、タクシーで行くことにします.
Saito: Bueno, tomaré un taxi.
Miembros: タクシーでいらっしゃるなら, 2时ぐらい前に出た方がいいですよ.
Personal: Si coges un taxi, lo mejor es salir con 2 horas de antelación.
Saito: Sí.
Saito: Entendido.