Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Buscando una conversación en japonés entre dos o tres personas sobre viajes.

Buscando una conversación en japonés entre dos o tres personas sobre viajes.

Agencia de viajes)

(En una agencia de viajes)

Miembros: Saifuji, Toshita. こちらがBillete de aviónでございます.

Personal de la agencia de viajes: Sr. Saito, lo he hecho esperar durante mucho tiempo. Aquí están los billetes de avión.

Saito: Sí.

Saito: Ah.

Miembros: El 1 de agosto, a las 9:10 am, fui a la isla Lujia de Tokio para ir al 623, y había 2 personas.

Agente de viajes: El vuelo 632 de Tokio a Kagoshima salió a las 9:10 del 1 de agosto. Aquí están los billetes para dos personas.

Saito: Sí. ええと, 58.000 yenes ですね.

Saito: Bueno, son 58.000 yenes, ¿verdad?

Miembro: はい. どうもありがとうございました.

Empleado de agencia de viajes: Sí. Gracias.

Saito: あのう, avión にのるのは初めてなんですが, Shinjuku からAeropuerto de Haneda へはどうやって行けばいいんですか.

Saito: Esta es la primera vez que vuelo. Me gustaría preguntar cómo llegar desde Shinjuku al aeropuerto de Haneda.

Miembro: タクシーかモノレールですが.

Personal: Puedes tomar un taxi o el monorraíl.

Saito: そうですか. . . .

Saito: Así es...

Miembros: 楽にseatっていくならタクシーですが, 安く真実に行くならモノレールに成るといいですよ.

Personal: Si desea un viaje cómodo, tome un taxi. Si desea una tarifa más económica y un viaje más seguro, tome el monorraíl.

Saito: そうですか.

Saito: Entendido.

Miembro: Hemono Hashimoto.

Personal: ¿Tienes mucho equipaje?

Saito: いいえ, 合物は小ないんですが, 80歳の女を连れて行くんです.

Saito: No tengo mucho equipaje, pero traje a mi madre de 80 años conmigo.

Miembros: それじゃ, タクシーのほうがいいです.

Personal: Sería mejor tomar un taxi.

Saito: じゃ、タクシーで行くことにします.

Saito: Bueno, tomaré un taxi.

Miembros: タクシーでいらっしゃるなら, 2时ぐらい前に出た方がいいですよ.

Personal: Si coges un taxi, lo mejor es salir con 2 horas de antelación.

Saito: Sí.

Saito: Entendido.