Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Buscando la versión tradicional china de la letra completa de "El caso del jade verde, Yuan Xi" de Xin Qiji

Buscando la versión tradicional china de la letra completa de "El caso del jade verde, Yuan Xi" de Xin Qiji

¿"El caso del zafiro, Nochevieja"? Versión en chino tradicional:

Texto original:

El viento del este derriba miles de árboles y flores por la noche. , y las estrellas caen como lluvia. Los coches tallados de BMW llenan la carretera de fragancia. Sonó la flauta del fénix, la olla de jade se iluminó y los peces y dragones bailaron toda la noche.

Las polillas están cubiertas de hebras doradas de nieve y sauce, y la risa está llena de fragancias ocultas. La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, estaba allí, en un lugar con poca luz.

Traducción:

El viento del este por la noche hace que las luces del Festival de los Faroles soplen como miles de árboles y flores en flor, haciendo que los fuegos artificiales parezcan miles de estrellas fugaces. El aroma del magnífico carruaje llena el camino. La música tocada por la flauta del fénix revoloteó y se entrelazó con la luz de la luna que fluía entre la multitud. A lo largo de la noche, los faroles de peces y dragones bailaron uno tras otro.

Todas las bellezas llevaban adornos brillantes en la cabeza y ropas coloridas, balanceándose entre la multitud. Pasan con sonrisas en sus rostros y una leve fragancia. La busqué miles de veces pero nunca la encontré. Cuando me di vuelta sin darme cuenta, la vi parada entre las luces dispersas.

"El caso del jade verde·Yuan Xi" es una obra de Xin Qiji, poeta de la dinastía Song. Esta palabra parte de la exageración de las escenas coloridas y animadas del Festival de los Faroles, y refleja la imagen de una mujer distante, indiferente, destacada y poco convencional, y diferente del maquillaje dorado y verde.

Expresa el carácter distante del autor, que no está dispuesto a aceptar el mundo secular después de su frustración política. Todo el poema utiliza técnicas contrastantes. La primera parte describe la gran ocasión de la víspera de Año Nuevo con linternas deslumbrantes y el sonido de la música. La segunda parte describe la búsqueda del protagonista de una mujer solitaria parada entre las luces dispersas entre las nubes de mujeres hermosas. La concepción es exquisita y el lenguaje exquisito, sutil y grácil, con un regusto interminable.

Información ampliada:

La primera mitad de "El Caso Zafiro: Yuan Xi" describe la noche del decimoquinto día del primer mes lunar, cuando la ciudad se llena de luces y el escenario de un carnaval.

"El viento del este sopla por la noche miles de flores y árboles, e incluso los derriba, y las estrellas son como lluvia": Racimos de fuegos artificiales vuelan hacia el cielo y luego se dispersan como una lluvia de estrellas. Desde el principio, la gente se involucra en el carnaval festivo de "Árboles de fuego y flores de plata". La "Noche de Dongfeng" se convierte en ginseng y, de repente, la brisa primaveral llega durante la noche y miles de perales florecen.

“Las carreteras están llenas de grabados y coches de BMW”: dignatarios y dignatarios también llevan a sus familias a mirar las farolas. Junto con la "danza del pez y el dragón" de la siguiente frase, forma una escena de alegría para todas las personas.

“El sonido de la flauta del fénix se mueve, la luz de la olla de jade gira y los peces y dragones bailan toda la noche”: “Fengxiao” es un instrumento de viento como la flauta de pan, que generalmente se refiere a la música; “olla de jade” se refiere a la luna; “ "Ichthyosaurus" tiene forma de linterna. Esta frase significa que bajo la luz de la luna, las luces son brillantes y la gente inmersa en el festival canta y baila toda la noche.

La siguiente columna todavía escribe sobre la alegría de la "Nochevieja" y la escena de una pareja de amantes que se encuentran por casualidad en la calle. Es solo que la columna superior describe la escena completa, mientras que la columna inferior describe a una persona específica a través de sus altibajos emocionales, la alegría personal se integra naturalmente con la alegría del festival.

"Las polillas están cubiertas de hebras doradas de nieve y sauces, y la risa está llena de fragancias ocultas.": Esta frase está escrita sobre las mujeres que presencian el Festival de los Faroles. Llevan ropas hermosas y hermosas. Joyas, y corre hacia adelante felizmente, dondequiera que pases, ráfagas de leve fragancia flotan en el viento. "Sauce de nieve" es un tocado como hosta.

“Buscándolo mil veces entre la multitud”: (Este hombre) identificó una a una a muchas mujeres que pasaban (pero ninguna era la que estaba esperando).

"Mirando hacia atrás de repente, esa persona estaba en un lugar con poca luz": De vez en cuando, miraba hacia atrás, solo para encontrar a mi amada parada en el lugar oscuro.

No interpretes "Luces tenues" como "la buena noche está por pasar". Aunque "Luces tenues" significa que las luces se van apagando poco a poco, de lo que estamos hablando aquí es de los fuegos artificiales que caen del cielo. cielo, que ya se han extinguido cuando se acercan al suelo. Se dispersa, por lo que aunque hay un rayo de luz sobre la cabeza, el lugar donde estás parado está oscuro.

Al mismo tiempo, también hay un dicho que dice que el hombre que está parado en el lugar con poca luz es un retrato de sí mismo. Según los antecedentes históricos, se puede ver que en ese momento no era reutilizado y no podía mostrar sus habilidades literarias y militares. Se sentía extremadamente melancólico en su corazón, por lo que solo podía admirarse a sí mismo al margen.

Al igual que la persona que se encuentra fuera de la atmósfera animada, le da a la gente una sensación de distanciamiento y poco convencional, encarnando el estilo de un noble que se niega a unirse al frío después de haber sido excluido.

Enciclopedia Baidu-Estuche Zafiro Nochevieja