La educación del amor
Edmondo De Amicis (Edmondo De Amicis) nació el 31 de octubre de 1846 en la ciudad costera de Oneglia en la Provincia de Imperia, Región de Liguria, Italia. Amaba la vida militar desde niño. Ingresó en la Academia Militar de Módena a los 16 años. Tras graduarse en 1865, se convirtió en oficial. En 1866 participó activamente en la tercera Guerra de Independencia de Italia. En 1868 publicó su primera novela "La vida en el campo militar" y se hizo famoso por ella. Tras la liberación de Roma en 1870, abandonó su carrera militar y se instaló en Turín, donde se convirtió en reportero de los principales periódicos italianos y comenzó a dedicarse a la creación literaria profesional. Murió de enfermedad en Bordiqueira el 11 de marzo de 1908.
Amicis viajó por todo el mundo en sus inicios y escribió muchas notas de viaje, como "España", "Países Bajos", "London Chronicles", "Marruecos", "Constantinopla", "América". ", "Recuerdos de Sicilia", etc. Los diez años transcurridos entre 1879 y 1889 fueron un período próspero para la creación de Amicis. Escribió numerosas obras sobre temas sociales, entre ellas "Ensayos completos", "Amigos", "Educación del amor", "En el Atlántico", etc. Se prestó atención a las cuestiones sociales, luego se dedicó a la política y participó en el movimiento socialista. Tras afiliarse al Partido Socialista en 1891, publicó sucesivamente obras como "La novela de un maestro", "El maestro del trabajador" y "Tranvías".
Extractos de varios prefacios de diferentes ediciones
Ye Zhishan, la versión traducida de "Educación del amor"
La editorial Yilin está a punto de publicar "Educación del amor" Amor" de nuevo, el editor también me pidió que escribiera algunas frases para presentar esta novela. Dijo: "Education of Love" fue traducida por el Sr. Xia Chuzun y publicada por la Librería Kaiming; soy yerno del Sr. Xia y trabajé como editor en la Librería Kaiming, por lo que es más apropiado que lo presente. Diga, realmente siento que tengo que escribir algunas oraciones, porque leí esta novela cuando era estudiante de escuela primaria hace más de sesenta años y tomé a los personajes del libro como modelo a seguir para aprender. Maestro hace más de cuarenta años, también considero esta novela como una guía para educar a los niños: "La educación del amor" tiene ciertamente una relación profunda conmigo. Tengo la responsabilidad de decirles a sus nuevos lectores lo que sé porque he escrito una introducción. artículo anterior. Ahora no tengo muchas ideas nuevas, así que releí el artículo anterior, agregué algunas oraciones y le pedí al editor que lo pusiera al principio del libro como prefacio.
"La Educación del Amor" fue introducida en nuestro país en 1923 y fue serializada en la "Revista Oriental". "Oriental Magazine" es una revista mensual completa leída por adultos y luego fue publicada como un volumen separado por Kaiming Bookstore como una especie de "Serie de literatura juvenil mundial". El Sr. Xia Chuzun dijo en el "Prefacio del traductor": Obtuvo la traducción japonesa de esta novela en 1920 y lloró mientras la leía. Dijo que comparó su actitud de padre y maestro con lo escrito en la novela, y se sintió tan avergonzado que derramó lágrimas. También dijo que aunque la novela era ficticia, sentía que el mundo debería ser así. Estaba escrito en la novela y tuvo que derramar lágrimas. Pidió en ese momento el deseo de traducir esta novela, no solo para leérsela a los niños, sino también para presentársela a los padres y maestros, para que los padres y los maestros derramaran algunas lágrimas de vergüenza y se movieran como él. Lágrimas, piensa. Esto es más importante que leerles a los niños. El Sr. Xia envió por primera vez la traducción a la "Revista Oriental" para su publicación, que puede ser lo que quiso decir.
En el "Prefacio del traductor", el Sr. Xia comparó administrar una escuela con cavar un estanque. Dijo que desde la creación de las escuelas en nuestro país ha habido cambios constantes en los sistemas y métodos, al igual que un estanque. Algunas personas dicen que es mejor uno cuadrado, mientras que otros dicen que es mejor uno redondo. Están cambiando constantemente. Para convertirse en estanque, debe tener agua, pero nadie prestó atención a esta cuestión clave. Él creía que la clave para administrar una buena escuela era que debía haber sentimientos y amor; y lo que a las escuelas en ese momento les faltaba eran sentimientos y amor, por lo que todas se convertían en estanques sin agua, sin importar si eran cuadradas o redondas. inevitablemente se llenaría de sensación de vacío. El Sr. Xia elogió esta novela y dijo que el autor había escrito un ámbito educativo ideal. Eso es construir escuelas, familias y sociedad sobre la base de la emoción y el amor. El título original de la novela era "Corazón". El Sr. Xia sintió que el título no era claro y no podía expresar el contenido. Primero quiso cambiarlo a "Educación emocional" y finalmente decidió utilizar "Educación del amor".
"Educación del Amor" ha sido valorada y acogida por la comunidad educativa desde su publicación. Se puede decir que supera cualquier "Pedagogía" o "Introducción a la Educación".
Por supuesto, los elogios del Sr. Xia son una razón, pero también hay una razón más importante. En ese momento, muchos maestros querían romper las cadenas del feudalismo, y esta novela creó un modelo a seguir; por supuesto, en realidad. encarnado está el ideal de los intelectuales pequeñoburgueses. Muchas escuelas intermedias y primarias han designado "La educación del amor" como un libro extracurricular de lectura obligada para los estudiantes, y muchos profesores educan cuidadosamente a sus alumnos de acuerdo con lo que está escrito en la novela. En la escuela primaria donde fui a la escuela, había bastantes maestros que hacían esto, el Sr. Wang Zhicheng también hizo registros detallados y luego escribió un libro "La implementación de la educación del amor", que fue publicado por la librería Kaiming en 1930. publicación. Cuando me convertí en profesor, ya estábamos en las últimas etapas de la Guerra Antijaponesa. Sin embargo, en las escuelas intermedias y primarias del continente, el castigo corporal sigue siendo muy popular. Se utilizó un látigo de bambú para golpear las palmas de las manos de los niños. Cuando el maestro bajó el látigo de bambú, se hinchó una línea en las palmas de los niños. Cada vez que empiezan las clases, los padres me traen a sus hijos, los señalan y me dicen: "Si no aprende bien, lo mataré a golpes". Sentí un gran dolor mental, así que recordé la metáfora del Sr. Xia. de cavar un estanque: Tengo que llenar el estanque con agua - ¡implementar la educación sobre el amor! Esta tontería parece un poco ridícula ahora, pero en ese momento realmente tenía la esperanza y la ambición de cambiar la situación.
Una vez liberada, "Educación del Amor" ya no se imprimirá. ¿Qué está sucediendo? ¿Ha recibido alguna presión o crítica? En absoluto. La decisión de dejar de imprimir esta novela fue tomada por el propio departamento editorial de la Librería Kaiming. Estaba editando libros para niños en la librería Kaiming y pensé lo siguiente: ahora que China está liberada, vamos a avanzar hacia el socialismo y el comunismo, y todo debe cambiar para un futuro mejor, la educación debe cambiar y las cosas capitalistas todas. Hay que abandonarlo inmediatamente: ¡qué educación del amor! Era completamente una utopía pequeñoburguesa. Ahora que lo pienso, fui realmente ingenuo y ridículo. Me parecía un poco al "pequeño general" de los primeros días de la "Revolución Cultural". Sin embargo, creo que las personas con esos pensamientos no estaban aisladas en ese momento; si "Education of Love" se reimprimiera como de costumbre, no se vendería ni una sola copia durante un período de tiempo. Pero cálmate y piénsalo desde otra perspectiva: ¿Será porque la escuela no va bien por la falta de emoción y amor? ¿Es posible gestionar bien una escuela si se basa en la emoción y el amor? Me temo que la respuesta es no. La metáfora del Sr. Xia no es exacta. Pero una cosa es segura: si no se pone énfasis en los sentimientos y el amor, la escuela no podrá funcionar bien. La razón por la que estoy seguro de esto es porque nos vimos obligados a realizar experimentos a gran escala durante la "Revolución Cultural" y los resultados fueron muy angustiosos.
Después de muchos años de estudio político, creo que las emociones tienen un carácter de clase. Creo que el respeto por los profesores es necesario en la sociedad feudal, el respeto por los profesores es necesario en la sociedad capitalista y el respeto por los profesores también es necesario en nuestra sociedad socialista, pero los puntos de partida son diferentes. Creemos que los docentes son responsables de cultivar la próxima generación con ideales y habilidades para toda nuestra sociedad, por lo que debemos respetar a los docentes más que nunca; no debemos "ir en contra" sólo porque la sociedad pasada exigía respeto por los docentes. Gang of Four" intenta hacer que los profesores parezcan tan educados y educados. Sólo hablo de respetar a los profesores como ejemplo. Para distinguir el bien del mal y curar el trauma, es muy beneficioso en la actualidad reintroducir la "Educación del Amor" a los niños, padres y maestros. Creo que es mejor que los padres y los maestros den a los niños algunos consejos: explicarles claramente qué partes de la novela son buenas y qué partes no son suficientes y cuáles no son del todo correctas; y deberíamos Cómo entenderlo correctamente. "La educación del amor" es una buena novela, pero todavía no podemos considerarla como un modelo para construir escuelas como lo hizo el Sr. Xia hace sesenta años. Diciembre de 1996 Prefacio del traductor
Este libro me conmovió más que "Emile" de Rousseau y "La esposa embriagadora" de Pestalozzi. Recibí la traducción japonesa de este libro hace cuatro años. Recuerdo que derramé lágrimas después de leerlo durante tres días y tres noches. Incluso cuando estaba traduciendo o leyendo casualmente más tarde, todavía me sentía profundamente estimulado y mis ojos se humedecían. Estas no son lágrimas de tristeza, sino lágrimas de vergüenza y gratitud. Además de mis calificaciones como ser humano, ya soy padre de dos hijos y dos hijas en casa, y soy un docente que se ha desempeñado como orientador durante más de diez años en el ámbito educativo. La actitud de ser padre y maestro en la vida diaria, después de leer este libro, es como una niña fea que ve a una mujer hermosa, se siente avergonzada, se siente avergonzada y derrama lágrimas. El libro describe el amor entre padres e hijos, la relación entre profesores y alumnos, la amistad entre amigos, el sentimiento de ciudad natal y país y la simpatía de la sociedad. Aunque son fantasmas, todos están cerca del mundo ideal. Haga que la gente sienta el sabor del mundo ideal después de leerlo y piense que el mundo es lo mejor que puede hacer. Entonces rompí a llorar de gratitud.
Este libro generalmente se considera un libro infantil famoso, pero creo que debería ser leído no solo por niños, sino también como un libro en general. En particular, se debe presentar a los padres y profesores que tienen relaciones directas con los niños, para que todos puedan derramar algunas lágrimas de vergüenza o gratitud.
La educación escolar está realmente vacía ahora. Sólo en términos de sistemas y métodos externos, hay una puerta giratoria de cambios para atenderlos, pero por algo en la vida de la educación, nadie ha oído hablar de alguien que lo haya tomado en consideración. Es como cavar en la tierra, algunos dicen que es mejor una forma cuadrada y otros dicen que es mejor una forma redonda. Siguen cambiándola día y noche, pero nadie le presta atención al agua que es el elemento de la piscina. . ¿Qué es el agua en la educación? Es amor, es amor. Sin amor, la educación se convierte en un estanque sin agua, por muy cuadrado o redondo que seas, no podrás escapar del vacío.
Por eso hace tiempo que quería traducir este libro. Como resultado de estar tan ocupado, se pospuso para el verano pasado, justo cuando estaba tratando de fomentar la traducción, desafortunadamente mi única hermana murió al dar a luz. Así que seguí posponiéndolo por frustración. Entonces, mi opinión cambió y decidí traducir este libro en memoria de mi hermana fallecida. Me tomé el tiempo para escribirlo y publicarlo por entregas en "Oriental Magazine". Debido al trabajo y la enfermedad, lo interrumpí varias veces durante el proceso. Cuando se completó todo el manuscrito, ya estaba terminado después de mi difunta hermana Zhou Ji.
El nombre original de este libro es "Cola", que significa "corazón" en italiano. El libro original tuvo trescientas ediciones en 1904. Probablemente haya traducciones en varios países, pero los títulos son inconsistentes. Lo que tengo es una traducción al japonés y una traducción al inglés. Aunque la traducción al inglés todavía se llama "Collet", también está marcada con las palabras "Diario de un estudiante de primaria italiano". La traducción al japonés pasa a llamarse "La escuela del amor". " (hay dos traducciones japonesas, una se llama "Corazón Verdadero" (se me olvidó el traductor, la que tengo es la traducción de Miura Shugo, se llama "La Escuela del Amor"). Si se utiliza el nombre original de "Collet", el contenido no se puede expresar en nuestro país. "Diario de un estudiante de primaria italiano" no parece tan simple como "La escuela del amor". Sin embargo, debido a que el libro no sólo describe situaciones escolares, sino también sociales y familiares, en mi opinión el nombre fue cambiado a "Educación del amor". Este libro trataba originalmente sobre educación emocional y originalmente quería usar "Educación emocional" como título. Más tarde, temía que se confundiera con la novela francesa "Educación emocional", así que lo abandoné.
Aunque la traducción se comparó con las traducciones japonesa e inglesa en un esfuerzo por ser fiel, en lo que respecta a los libros para niños, no es fluida ni vívida, y hay muchas áreas que deben examinarse minuciosamente. . Pero es una lástima que ya no tenga tanta habilidad y habilidad. Cuando lo reorganicé en un solo volumen esta vez, solo tuve que releerlo y corregir los errores del primer borrador, y luego tuve que esperar las críticas de los lectores.
Hu Yuzhijun, reportero de "Oriental Magazine", ha brindado mucha ayuda para la publicación de este libro. Los vecinos Liu Xunyujun y Zhu Peixianjun son los primeros lectores de este libro, y cada número está redactado. Ven y léelo ahora para hacer la corrección; la portada y las ilustraciones son letra de mi vecino Feng Zikaijun. Es suficiente para evitar que lo olvide. "La educación del amor" publicado por la librería Kaiming el 1 de octubre de 1924. Prefacio
Este libro está dedicado a estudiantes de primaria de nueve a trece años.
También puedes utilizar un título como este: Crónica del curso escolar escrita por un alumno de tercer grado de una escuela primaria municipal italiana. ——Sin embargo, digo: Para un estudiante de tercer grado de primaria, no puedo concluir que pueda escribir exactamente lo que está impreso en este libro. Basándose en su propia capacidad, poco a poco registró sus experiencias y pensamientos dentro y fuera de la escuela en un solo volumen. Al final del año, su padre lo revisó, manteniendo cuidadosamente intactos sus pensamientos y preservando la mayor cantidad posible de lo que su hijo había dicho. Cuatro años más tarde, cuando mi hijo ingresó a la escuela secundaria, releyó este volumen y agregó algo más de material basado en los caracteres nuevos que había conservado en su memoria.
Mis queridos hijos, lean este libro ahora. ¡Espero que queden satisfechos y se beneficien de él! ("Continuando la educación del amor") Prefacio del traductor
Desde la publicación de la traducción de "La educación del amor" de Amicis, ha sido bastante popular entre los círculos educativos y el público en general. Aunque tengo un número reducido de lectores, la gente suele escribirme pidiéndome que traduzca más libros de este tipo. Mi amigo el Sr. Sun Ligong también es uno de ellos. Me envió esta traducción al japonés desde Tokio y me pidió que la tradujera. Entonces decidí traducirlo y publicarlo en la "Revista de Educación" número por número. Este es el único volumen una vez completada la publicación.
Aún no conozco los detalles del autor original. Según el prefacio del traductor japonés Miura Sekizo, era un famoso poeta italiano y amigo cercano de Amici. Murió en la costa de San. Delianzhai donde escribió este libro.
Este libro toma como protagonista al tío de Enrico, Bai Qi, y describe la educación natural. "Educación del amor" de Amicis trata sobre educación emocional, educación suave, pero este libro trata sobre educación de la voluntad, "Educación del amor" contiene mucho sentimentalismo, pero este libro contiene mucho sentimentalismo.
Quienes aman leer "La educación del amor" deberían leer este libro. Puedes conseguir una especie de ajuste.
La educación escolar no es toda la educación. En la antigüedad y en la actualidad, en el país y en el extranjero, hay personas que no pudieron recibir una educación escolar completa cuando eran jóvenes y, sin embargo, tienen capacidades físicas y mentales superiores. talento. Espero que las decenas de millones de jóvenes en China que no tienen la suerte de ir a la escuela puedan sentirse reconfortados con este libro y adquirir una sensación de valiente confianza en sí mismos.