Busque poemas, versos y otra información antiguos que describan Sichuan
1. "Un viaje al fin del mundo" de Du Fu de la dinastía Tang
El anciano no ha regresado al fin del mundo, y se ha ido al este del río Yangtze y lloró al sol.
No tengo problemas junto al río Longyou, los soldados de Hu Qiang entraron en Bashu.
El fuerte viento arrancó los árboles. árboles y las águilas calvas se fueron volando.
Se enviaron nueve cartas a Luoyang, pero no hubo noticias de carne y hueso en diez años.
Traducción:
El anciano que quedó varado en el cielo no pudo regresar a casa. Al anochecer, llegó al este del río y lloró amargamente.
La tierra de Longyou y Heyuan ya no estaba allí. No más plantaciones, la caballería de Tubo ha invadido Bashu.
Las inundaciones arden, los vientos arrancan los árboles, los juncos vuelan al frente y los cisnes vuelan detrás. Envié una carta a mi ciudad natal. de Luoyang por primera vez, pero no he tenido noticias de mis familiares y amigos en diez años.
2. ¿"El barco flotante Jingmen mirando el río Shu" - Li Bai
El barco flotante mira a Anji en el agua del manantial. /p>
Es el agua que fluye de las flores de durazno, todavía del color de Jinjiang.
El color del río es verde. y brillante, y el cielo está a la altura de él.
"La jianjia es verde y el rocío blanco es como escarcha. La llamada belleza. Del lado del agua..." p>
"La jianjia es verde y el rocío blanco es como escarcha.
Los gansos salvajes se reúnen en el campo de batalla, y los oropéndolas salen del valle.
"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."
"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."
El El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo.
Jiangling sabe que el fuego está muy lejos, así que deberíamos ir a la ciudad de Jingong.
Traducción:
A principios de la primavera de marzo, el río estaba turbulento y avanzaba a través de la Garganta de la Luna de las Tres Gargantas. Yo estaba conduciendo un pequeño bote por el río en Jingzhou, mirando. muy lejos.
Las flores de durazno flotan en el río, como el río Jinjiang en mi ciudad natal, lleno de primavera.
El río es verde y brillante, hierve poderosamente y está al nivel del cielo.
Las sinuosas montañas Bashan a ambos lados de la orilla vienen a proteger el agua. En Jingzhou, ya están al nivel del suelo, pero la tierra humeante de Chu forma imponentes y oscilantes montañas de nubes.
En la playa, los gansos salvajes se bañan en la arena blanca como la nieve y las oropéndolas que se alimentan fuera del valle son tan bonitas como flores.
El banco de arena verde esmeralda parecía girar alrededor del crucero, y los árboles verdes de la isla me abrieron los brazos con entusiasmo.
Mirando a su alrededor, Jiangpu está lleno de vapor de agua, envuelto en nubes y niebla, y la luna brillante se eleva lentamente con velas blancas sobre el mar.
Al ver las luces en la muralla de la ciudad de Jiangling, supe que casi estaba en la ciudad de Zhugong.
3. ¿"Noche de primavera feliz lluvia"? ¿Tang-Du Fu?
La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.
Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.
Los caminos se llenan de nubes profundas y los barcos del río están muy iluminados.
Cuando llega la mañana al lugar rojo y húmedo, las flores pesan sobre la ciudad oficial.
Traducción:
La buena lluvia parece haber llegado en el momento adecuado, en la primavera cuando todo está brotando.
Acompañado de la brisa, entró silenciosamente en la noche. Fina y densamente, nutre todas las cosas de la tierra.
El cielo sobre el camino rural estaba completamente negro, con solo un rayo de luz emitido por un barco pesquero en la orilla del río, que era particularmente deslumbrante.
Al amanecer, la tierra húmeda debe estar cubierta de pétalos rojos, y las calles y callejones de la ciudad de Jinguan deben ser de un rojo intenso.
4. "Saliendo de Ba Gorge al amanecer" Wang Wei de la Dinastía Tang
Saliendo de Ba Gorge al amanecer, recordando el final de la primavera en la capital imperial.
La niña de Huansha, río Qingjiang, tiene muchos cantos de gallo por la mañana.
El barco en la ciudad del agua está en la ciudad, pero las montañas y los puentes están restringidos por árboles.
"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."
"El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo."
El El atardecer es infinitamente bueno, pero ya casi está anocheciendo.
La gente dice que está en un lugar diferente, pero las reinitas dicen que están en casa.
Afortunadamente, las montañas y los ríos tienen sentimientos, y los sentimientos están ligeramente separados.
Traducción:
Al amanecer fui directo a Baxia. El final de la primavera me hizo extrañar la capital.
El río está claro y la mujer se lava, sale el sol y las gallinas cantan.
La gente de la ciudad toma barcos para hacer negocios en la orilla del agua, y la gente en el puente en las montañas siente como si estuviera caminando sobre las copas de los árboles.
Hay miles de pozos en la cima de la montaña y hay dos arroyos en la distancia, Langbai Creek, Langbai Creek y Langbai Creek.
La gente habla el dialecto de una tierra extranjera, pero la oropéndola grita la voz de su ciudad natal.
Afortunadamente, el paisaje familiar puede aliviar la nostalgia.
5. ¿"Mansión Chengdu"? ¿Tang-Du Fu?
Tres tonos de sol iluminan la ropa.
Después de viajar a través de miles de montañas y ríos, de repente llegué al otro lado del cielo.
Pero cuando conocí extraños, nunca vi mi ciudad natal.
A medida que el río avanza hacia el este, el sol y la luna pasan volando.
Hay muchas casas hermosas en Zengcheng y los árboles son verdes en invierno.
Zengcheng es famoso por ser un lugar donde se soplan tuberías y se sopla viento.
La belleza de la fe es descarada. Miro el río y las montañas.
Los pájaros regresan a casa por la noche, pero no hay rastro de los Llanos Centrales.
El primer mes no es alto, pero las estrellas siguen compitiendo por su gloria.
Desde la antigüedad el otoño ha sido triste y solitario. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera.
Traducción:
Al anochecer, el crepúsculo es vasto y el resplandor del sol poniente me envuelve.
Las montañas y los ríos cambiaron a lo largo del camino, y en un instante estaba al otro lado del cielo.
Sigo conociendo extraños y no sé cuándo volveré a ver mi ciudad natal.
Un río de agua de manantial fluye hacia el este. Soy un extraño en una tierra extranjera. Extraño aún más a los miembros de mi familia durante las temporadas festivas.
Chinatown en invierno está lleno de edificios altos y árboles verdes.
En la ciudad la gente va y viene, canta, baila y se divierte.
Incapaz de adaptarme a esta colorida vida urbana, tuve que girar la cabeza y mirar las montañas lejanas.
Cae la noche, los pájaros regresan a sus nidos y no hay noticias sobre la guerra en los Llanos Centrales.
La luna creciente cuelga diagonalmente en el cielo y las estrellas en el cielo compiten con la luna.
Han estado viviendo en una tierra extranjera desde la antigüedad, así que ¿por qué debería estar triste?