¿Qué significa que los turistas no entiendan dónde está la primavera y solo elijan a los niños para viajar?
Los turistas no saben dónde ir para disfrutar del paisaje primaveral, sólo necesitan encontrar un lugar con muchos niños para disfrutarlo. Razón: Algo de belleza sólo pertenece a esos niños inocentes.
De hecho, Bing Xin cambió el título de este artículo a partir de un poema antiguo. Los antiguos escribieron una vez: "Los niños no entienden dónde está la primavera, por eso solo eligen lugares donde viajan los turistas". Bing Xin cree que este poema también se puede decir al revés: "Los turistas no entienden dónde está la primavera, así que Elija únicamente lugares donde viajen los niños".
De "Wandering Alone in Qujiang in Late Autumn" de Li Shangyin, el texto completo es:
Sé que mi amor siempre estará ahí, y espero con ansias el sonido del agua en la cabecera del río. ?
El pelo blanco no ha quitado el espíritu heroico, y el jugador borracho toca la flauta y se sienta bajo el baniano. ?
Sigo allí a pesar de todos los cambios en el mundo, y no hay nada que pueda hacer en las profundidades de la montaña Hualeng. ?
Es un momento relajante para lavar bambúes y dejar que enseñen, y puedes ver la luna claramente al otro lado del arroyo. ?
Los niños no saben dónde está la primavera, por lo que simplemente van a muchos lugares visitados por turistas. ?
Tan pronto como se abra el telón, traerá alegría a mi vida, y la luna brillará sobre el río en el vasto cielo. ?
"Vagando solo por Qujiang a finales de otoño" es un poema escrito por Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang, en memoria de su difunta esposa Wang.
Las dos primeras frases de este poema describen el "nacimiento" y el "marchitamiento" de las hojas de loto, implicando los cambios en la vida; las dos últimas frases lamentan que aunque todavía tengo este cuerpo y este amor durará; Para siempre, no tengo más remedio que fallecer. El estilo es infinitamente triste, llevando el profundo afecto contenido en las dos primeras frases a un nuevo nivel incomparable.
Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Yishan y el apodo es Yuxisheng. Originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan). Kaicheng (reinado de Tang Wenzong, 836-840) era un Jinshi. Una vez se desempeñó como capitán del condado, secretario Lang y juez de Dongchuan Jiedushi. Debido a la influencia de la lucha del partido Niu-Li, fue condenado al ostracismo y vivió en la pobreza por el resto de su vida. Sus poemas épicos a menudo hacen referencia a la antigüedad para satirizar la actualidad, y sus poemas sin título son muy famosos. Es bueno en ritmo, rico en talento literario, preciso en concepción, emotivo y melodioso, y tiene un estilo único. Sin embargo, hay demasiados códigos útiles y el significado es oscuro.