Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - Se abolieron los caracteres chinos, pero se conservó la caligrafía. La caligrafía vietnamita sin caracteres chinos es realmente difícil de apreciar.

Se abolieron los caracteres chinos, pero se conservó la caligrafía. La caligrafía vietnamita sin caracteres chinos es realmente difícil de apreciar.

¿Qué es más importante, la escritura o el arte? Esta no es una pregunta difícil de responder. Si no hubiera palabras, ¿incluso la civilización podría desaparecer, por no hablar del arte que no puede llenar el estómago? Desde un punto de vista lógico, es obvio que las palabras son más importantes que el arte.

Si ampliamos esta pregunta a otra hipótesis: si tenemos que elegir entre la escritura y el arte y abolir uno de ellos, ¿cómo deberíamos elegir?

Atendiendo a la importancia de ambos, debe ser natural optar por conservar las palabras y suprimir el art. Esta hipótesis alternativa puede ser siempre sólo una hipótesis de la realidad que vemos, pero para los vietnamitas, en realidad han experimentado una elección histórica similar.

Hace más de setenta años, por orden de nuestro buen amigo Ho Chi Minh, los vietnamitas se despidieron oficialmente de los caracteres chinos y rápidamente abolieron los caracteres chinos de una forma rápida y sencilla.

Antes de esto, los caracteres chinos se habían utilizado en Vietnam durante más de mil años. Antes de la llegada de los franceses, los caracteres chinos habían sido la piedra angular de la civilización vietnamita.

De hecho, en la época en que Vietnam abolió los caracteres chinos, la abolición de los caracteres chinos en realidad formó una tendencia. Muchos países de habla china en Asia también iniciaron la tendencia de abolir los caracteres chinos.

Por supuesto, el más completo y exitoso es Vietnam. Textos como el coreano y el japonés todavía tienen una relación algo desconectada con los caracteres chinos, pero el texto de reemplazo de Vietnam (llamado "mandarín romanizado") no tiene nada que ver con los caracteres chinos.

Ahora, ha pasado más de medio siglo, y todos los amigos que han estado en Vietnam saben que, excepto en los destinos turísticos dirigidos principalmente a turistas chinos, casi no hay jóvenes en Vietnam que entiendan los caracteres chinos. .

Al mismo tiempo, en Vietnam se puede encontrar un fenómeno particularmente dramático. Pueden abolir los caracteres chinos, pero la caligrafía, un arte basado en los caracteres chinos, no se puede abolir pase lo que pase.

Hay que decir que es un poco inimaginable que se abolieran los caracteres chinos pero se mantuviera la caligrafía. Suponiendo que abolieran la caligrafía y conservaran los caracteres chinos, es al menos lógicamente lógico, pero abolieron todos los caracteres chinos. ¿Cómo se puede conservar la caligrafía? ¿Puede la caligrafía "sobrevivir" sin los caracteres chinos?

Por supuesto, cuando Vietnam abolió los caracteres chinos, no propuso la abolición de la caligrafía, porque todos pueden imaginar que sin los caracteres chinos, naturalmente no habrá suelo para que la caligrafía sobreviva, y no hay necesidad. para abolirlo.

Pero la realidad es que incluso después del abandono de los caracteres chinos, la caligrafía sigue prosperando en Vietnam.

Hoy en día, la caligrafía todavía se puede ver en todas partes de Vietnam. No sólo no ha desaparecido, sino que se ha arraigado cada vez más en la conciencia artística del pueblo vietnamita, porque existe ese tipo de conciencia en el subconsciente de ellos. Pueblo vietnamita. ——¡Los caracteres chinos se pueden abolir, pero la caligrafía no se puede abolir! ¿Por qué los vietnamitas creen que la caligrafía no se puede abolir?

En Vietnam, la mayoría de las costumbres populares durante miles de años han seguido las tradiciones de la cultura Han. Por lo tanto, ya sea para celebrar el Año Nuevo o casarse, la caligrafía es inseparable.

La mayor aplicación de la caligrafía en Vietnam son los pareados. Debido a la preservación y continuación de esta costumbre tradicional, los caracteres chinos como "Fu" y "Shou" se han convertido en uno de los pocos caracteres chinos reconocidos por los chinos. Pueblo vietnamita.

Para los vietnamitas, no se trata tanto de que la caligrafía no se pueda abolir, sino de que esta costumbre tradicional no se puede abolir; si no hay coplas caligráficas y caracteres de bendición, los festivales tradicionales también serán abolidos. Incluso si se abolieran los caracteres chinos, la caligrafía no se puede abolir pase lo que pase.

Sin embargo, la caligrafía, que se ha conservado gracias a las arraigadas costumbres tradicionales, ha ido perdiendo forma en Vietnam. Debido a la falta de caracteres chinos, el alfabeto latino se ha convertido en la base de la caligrafía.

Por lo tanto, a excepción de la palabra tradicional "福", la caligrafía que se puede ver todos los días en Vietnam es toda caligrafía sin caracteres chinos, formando una "caligrafía vietnamita" única en forma de latín, esta. Este tipo de caligrafía vietnamita sin caracteres chinos es realmente difícil de apreciar para los chinos. La palabra "anodina" no es suficiente para describir lo incómoda que es esta estética de caligrafía deformada.

Este puede ser el único compromiso cultural que los vietnamitas pueden hacer cuando abolen los caracteres chinos. Ven que los caracteres chinos abandonan el escenario de su civilización y solo pueden dejar el caparazón vacío de la caligrafía sin caracteres chinos. De esta manera, conmemoran a sus antepasados ​​que también experimentaron la cultura Han.