Sitio web de resúmenes de películas - Descarga de música - ¡Solicita el drama de Koyasu Takeshi en lugar de BL!

¡Solicita el drama de Koyasu Takeshi en lugar de BL!

PISTA 6 CHARLA GRATIS

Takehito Koyasu: CD de DRAMA "Conquest せよ" tiempo de conferencia libre.

Público: SÍ-- (aplausos)

Zion Takeshi: SÍ--. Son las 9 en punto. Comencemos una discusión gratuita ahora. Primero reflexiones sobre el final de la asamblea y luego el tema. Recientemente logré conquistar algo. Éste es un poco difícil. El tema de las conquistas exitosas es un poco amplio, pero no importa si ya has logrado tus objetivos. Si no has conquistado nada con éxito ni has logrado ninguna meta, dime qué te gustaría conquistar en el futuro. Entonces, comencemos con Miyata-kun, quien interpreta a Arthur y Nasser.

Miyata Koji: Estoy aquí. Bueno, soy Koji Miyata, quien interpreta a Nasser y Arthur, gracias por tu arduo trabajo.

Público: Gracias por su arduo trabajo.

Xiao Anwu Ren: Oye, ¿por qué pones a Nasser al frente?

Miyata Kouki: Ah, creo que esto es mejor, Nasser también es un hermano.

Zion Takeshi: Ah, eso es todo.

Miyata Koji: No esperaba tener un hermano mayor a partir de este momento.

Zi Anwu: Jajaja..., parece que solo dijiste una frase, ¿verdad?

Miyata Koji: Sí, pero no deja de ser sorprendente. ¿Tres frases? ¿Tres líneas? Ah, solo fueron unas tres oraciones, pero cuando miré la lista de actores, vi que decía "Nasser (Koharu Miyata)", así que pensé que estaba asumiendo un nuevo papel.

Takehito Koyasu: Sí, normalmente lo creo.

Miyata Koji: Pero si miras con atención, "Arthur" y "Nasser" son solo la diferencia entre "Ya" y "Na". Esa" diferencia.

Takehito Koyasu: Sí. Ya sea "Arthur" o "Nasser", creo que son casi iguales.

Kouji Miyata: Hmm: Hmm. De todos modos . Todavía estoy en shock. Pero esta vez, el lado siniestro de Arthur finalmente apareció...

Koyasu Taketo: ¿Finalmente?

Miyata Koji: ¿Cómo debería decirlo? .., siento que Luke está cambiando lentamente de opinión.

Zian Wuren: Esta vez no es demasiado siniestro

Miyata Koji: Ah, por cierto, eso es cierto. /p>

Zi'an Wuren: En términos generales, parece relativamente puro.

Miyata Koji: Sí

Takehito Zian: Sí: Hmm... Arthur lo es. muy lindo esta vez.

Miyata Koji: Hmm. Yo también me divertí mucho jugando

:Hmm: Muy bien, respondamos la pregunta. >

Miyata Koji: ¡Ah, no existe la conquista exitosa!

Ziyasuto: No.

Miyata Koji: ¡No, entonces...

Ziyasu Taketo: No: ¿Y?

Miyata Koji: Algo que quiero conquistar con éxito

Ziyasu Taketo: ¿Quieres conquistar

Miyata Koji? : Sí, ya han pasado unas dos semanas, lo he estado haciendo todos los días. Ve a darte un masaje.

Qian Wu: ¿Eh?

Miyata Koji: Por el disco cervical. hernia

Todos (riendo)

Zi An. Ah, te escuché decirlo antes, ¿qué es la hernia de disco cervical?

Miyata Koji: Sí

Qian Taketo: Y dormir ¿es diferente?

Miyata Koji: Creo que es diferente... Yo también lo creo, porque...

Takehito Zian: Jaja. ¿Es solo tu propia opinión?

Miyata Koji: Levanté un objeto pesado, y cuando quise secarme el cabello al día siguiente, levanté la mano y escuché un sonido...

Zhuren Zian: ¿Lo hizo? ¿te tuerces el cuello?

Miyata Koji: Luego sentí dolor en el cuello, pero supongo que eso pasa mucho...

Takehito Zian: Ahí es donde está el tendón.

Miyata Koji: El zarcillo está justo ahí. Al principio pensé que era una enfermedad común, pero luego el dolor se hizo cada vez más intenso y no podía ni dormir.

Xiao Yasuo: Ah, es muy serio.

Miyata Koji: Por eso fui a darme un masaje. Me pregunto cuánto durará este dolor. Sin embargo, es mucho mejor ahora.

Xiao Yasuo: Si vas a recibir masajes todos los días, deberías mejorar gradualmente.

Koji Miyata: Bueno, si el valor máximo es 10, probablemente ahora sea 2. Este dolor...

Zhu Renzian: Está bajando, ¿verdad?

Miyata Koji: Se está reduciendo poco a poco, pero espero volver por completo a 0.

Zi Anwu Ren: Ah, es decir, ¿aún sientes dolor ahora?

Miyata Koji: Todavía duele.

Qi’an Wuren: Ah, eso no está bien: Ah, eso no está bien.

Miyata Koji: Al igual que si quieres darte la vuelta, tienes que girar tu cuerpo.

Qi'an Zhuren: Bueno..., esto es la edad.

Kouji Miyata: Jaja: Jaja. Puede que sea cierto. Me pregunto si es porque tengo casi 40 años que me duelen estas articulaciones o algo así.

Takehito Koyasu: Hay muchas cosas con las que hay que tener cuidado. Bueno, es un poco pronto.

Miyata Koji: No, no lo creo.

Zhuo Renzi’an: Déjame hablar primero.

Mitsuki Miyata: Jajaja. muy bien.

Bamboo Man Xiaoan: Ah, los hombres mayores de 40 años tienen que volverse hacia atrás. Jaja, riendo.

Miyata Koji: Bueno, esto es algo que quiero conquistar con éxito.

Xiaoan Wuren: ¡Sí, gracias! El siguiente es Maxwell. Sr. Hironori Matsumoto, él es Mouser.

Zhuren Zian: Muy bien. Gracias a todos por su arduo trabajo.

Todos: Bien hecho.

Matsumoto Takanoori: Bueno..., hoy realicé con éxito la vitalidad juvenil, jaja.

Público (risas)

Taketo Koyasu: Entiendo por qué te sientes así. No te corrigieron hoy, jaja.

Hironori Matsumoto: Sí, por eso me siento así y me siento un poco aliviado.

Osu Yasuto: Bueno, creo que es porque no lo dijeron a propósito.

Matsumoto Hironori: Es así...

Ziyasu Taketo: Ah, mi cara es un poco...

Matsumoto Hironori: Todos, todos son tan gentil.

Zi Anwu Ren: Ah, hace un momento todos dirigieron su atención hacia mí: Ah, hace un momento todos bajaron la cabeza.

Matsumoto: Nadie me está mirando...

Zi Anwu Ren: No, no, no existe tal cosa.

Hiro Matsumoto: Ah, ¿en serio?

Zi Anwu Ren: Bueno, parece que tiene 21 años. (risas)

Hironori Matsumoto: Olvídalo. Personalmente, prefiero la escena con una hoguera en el bosque...

Takehito Zian: Oh, bueno.

Hodori Matsumoto: ¿Por qué? Vaya, prefiero las fogatas.

Pueblo Zi'anzhu: ¿Es el anhelo de hogueras?

Matsumoto Hironori: Sí: Bueno, hay una visión y realmente se implementa.

Miyata Koji: ¿Practicar?

Xiao Yasuo: Ah, ¿se ha dado cuenta? ¿Existe realmente una fogata?

Hironori Matsumoto: Ah, por ejemplo, después de disparar los fuegos artificiales, recoger toda la basura, um, es como la incineración final.

Xiaoyasu Taketo: Oh, pero parece que me criticarán por hacer esto. Esto simplemente no está permitido ahora.

Matsumoto Hironori: Ya no está permitido.

Hay un espacio abierto cerca de mi casa y allí puse unos cilindros de hierro grandes. ¿Por qué hablo de estas cosas? Ja ja.

Sonan Takeshi: Ajá.

Hironori Matsumoto: La gente cercana trajo todo tipo de cosas y las quemaron dentro. Pero no hace mucho, llegaron los bomberos...

Zi Anwu Ren: Sí, ha sido así recientemente.

Matsumoto Hironori: He sido educado.

Takehito Zian: Estas cosas ahora están estrictamente controladas y es posible que no estén permitidas.

Masanori Matsumoto: Pero me gusta. Siéntete siempre muy relajado.

Guerrero Qi’an: ¿Hoguera? Ah, bueno. Especialmente durante los momentos de tranquilidad escucharás el sonido del fuego.

Matsumoto Hironori: Sí, se siente como estar sentado allí, ligeramente iluminado por la luz del fuego.

Xiao Yasuo: Ah.

Hironori Matsumoto: Esta es la forma.

Zhuo Renzi’an: ¿Estabas meditando en ese momento? ¿O comer y beber o algo así?

Hironori Matsumoto: Ah, hay comida y bebida.

Oyasu Takeshi: Come y bebe, muy activo.

Matsumoto Hironori: Bueno, estoy muy emocionado.

Xiao Yasuo: Ah, emocionado.

Hironori Matsumoto: Sí.

Xiao Anzhuren: Bueno, lo entiendo. ¡Gracias!

Hironori Matsumoto: Sí: ¿Puedo volver a mi asiento?

Qi’an Wuren: Todavía no: Todavía no.

Matsumoto: ¿No?

Zhu Renshan: Hablemos de otra cosa. Algo que conquistar con éxito.

Hiro Matsumoto: Bueno, esto todavía es demasiado..., si conquistas un área tan grande...

Ziyasu Wu: Sí.

Hiro Matsumoto: Me gusta mucho la forma en que las chicas usan uniformes.

Ziyasu Taketo: Sí: ¿De qué estás hablando?

Matsumoto Hironori: ¿No es algo así como conquista?

Xiao Yasuo: Por supuesto.

Matsumoto Takanoori: Bueno, comencé a criar gatos el año pasado y ahora ese tipo ha conquistado mi casa.

Zhuren Zian: Jajaja. Conquistado, eso no está jodido.

Matsumoto Hironori: Entonces, quiero...

Takehito Zian: ¿Quieres?

Matsumoto Hiroshi: Busquemos una manera de conquistarlo.

Zi'an Zhuren: Oh.

Matsumoto Hironori: Ese tipo tiene requisitos muy altos para "jugar conmigo" y "quiero comer".

Xiao Yasuo: Bueno... eso es todo.

Honori Matsumoto: Sí, te muerde cuando quiero obtener algo de consuelo de él, como un abrazo o una caricia.

Xiao Yasuto: Eso es porque te odia.

Hironori Matsumoto: Bueno, esto también es muy extraño. Corrió hasta mis pies y me frotó, y quise abrazarlo. Quién iba a saber que tan pronto como lo tocara, mordería.

Takehito Koyasu: Dice que no hagas cosas innecesarias.

Matsumoto Hironori: Oh, yo tampoco lo entiendo.

Zion Takeshi: En su corazón, quiere atenderte, pero no está mentalmente preparado para ser atendido.

Hironori Matsumoto: Todavía no, bueno, puede que todavía esté muy nervioso.

Xiao Anwu Ren: Por cierto, ¿cómo te llamas?, jaja.

Matsumoto Hironori: Sasuke (SASUKE)

Shion Takeshi: ¿Hombre? ¿Un hombre? Por eso, por eso. Si eres mujer, debería estar bien.

Matsumoto Hodori: A este chico no le gusta BL.

Zion Takeshi: ¿Qué qué? ¿Como esto? Jajaja... Está bien, ¡gracias!

Matsumoto Hodori: Bueno, ¿es suficiente?

Zion Takeshi: Vale, ah, ¿unas palabras más?

Hiro Matsumoto: Gracias por tu arduo trabajo, ah, no gracias.

Zi Anwu: Ah, ¿en serio?

Hiro Matsumoto: Bueno, ¿puedes decir una cosa más?

Zi Anwu: ¿Una frase?

Matsumoto Hiromori: Ah, quiero conquistar el Ram: Ah, quiero conquistar la tienda de ramen.

Zi Anwuren: ¿Eh? Es demasiado exagerado.

Masanori Matsumoto: ¿Eh? Acabo de recordarlo.

Oyasu Taketo: Hay demasiadas tiendas de ramen.

Hotori Matsumoto: De ahora en adelante, viviré una larga vida... Bueno, creo que no está mal.

Xiao Yasuo: Oh, sí, creo que es bueno.

Hironori Matsumoto:

Takehito Oyasu: Sí, creo que es bueno.

Xiao Yasuo: Por ejemplo, al menos conquista la región de Kanto.

Hironori Matsumoto: "Región de Kanto" es un término muy artístico.

Xiao Yasuo: Debería estar bien.

Matsumoto Hironori: Haré lo mejor que pueda.

Xiao Anwu Ren: Contaré los que no están deliciosos.

Matsumoto Akira: Sí. Pero dicho esto, de todo el ramen que he probado, nunca me pareció malo.

Takehito Zian: ¡Genial!

Hoden Matsumoto: Todos los tipos de ramen son básicamente...

Takehito Zian: ¿Crees que todos son deliciosos?

Honori Matsumoto: Me encanta el ramen, así que...

Takehito Zian: Eso definitivamente se puede lograr.

Matsumoto Hironori: Sí.

Takehito Zian: Hmm: Hay que intentarlo.

Matsumoto Masanori: Trabajaré duro.

Qi’an Wuren: OK: Vamos. Muchas gracias.

Matsumoto Masanori: Te informaré la próxima vez, jaja.

Zhu Renzi’an: Jajaja…. ¿En realidad? ¿Tan rápido? A continuación, está la invitada de honor esta vez, protagonizada por De Barton. Kenzo Narita de Windsor.

Hironori Matsumoto: ¡Oh, Narita!

Kenzo Narita: Ah, gracias. Soy Ken Narita de Debarton-Windsor. La espada de Narita que aparece en "Deiberton Windsor". Muchas gracias a todos hoy.

Xiao Anwu Ren: Gracias por tu arduo trabajo.

Sword Narita: Gracias por tu arduo trabajo.

Todos: Gracias por su arduo trabajo.

Zi Anwu: ¿Cómo te sientes?

Sword Narita: Empecé a actuar esta vez. En términos generales, no es fácil ser un duque y un monstruo al mismo tiempo. Bueno, este "eso" es un poco sutil.

Takehiro Koyasu: ¿"Eso"?

Sword Narita: Sin embargo, esta colección es muy divertida.

Xiao Anwu Ren: ¿Escuchaste eso? Qué es eso"?

Espada Narita: ¿Qué es “eso”? Bueno, "eso" es todo tipo de cosas.

Osuyasu Taketo: ¿Todo tipo de cosas?

Sword Narita: Sí: todo tipo de cosas haciendo todo tipo de sonidos extraños, ah, que interesante.

Hodori Matsumoto: ¿Es difícil?

Narita Ken: Es bastante difícil.

Osu Yasuto: Sí, pero parece muy interesante hacerlo.

Sword Narita: Bueno, estoy muy feliz.

Zi Anwu Ren: Sí: también es muy erótico.

Espada Narita: ¿Qué es?

Zhuren Zian: ¿Es esa tu especialidad?

Espada Narita: ¿De qué tipo?

Zhuren Zian: El tipo erótico: El tipo erótico.

Espada Narita: Para nada pornográfica. No se puede mostrar aquí.

Zhuren Zian: Entonces, finalmente escapó.

Espada Narita: ¿Escapado? ¿Escapaste? Eso es todo.

Zion Takeshi: Creo que escapó.

Narita Ken: Ah...

Shion Takeshi: No está muerto.

Espada Narita: Ah, ¿no estás muerta?

Zi An Takezhi: Obviamente no muerto: Obviamente no muerto.

Habrá una próxima vez, es sólo cuestión de tiempo.

Sword Narita: ¿Te apuñalaron en el pecho, pero no moriste?

Zi Anwu: Probablemente no.

Espada Narita: Ah, de verdad.

Zion Takeshi: Definitivamente regresaré para vengarme.

Sword Narita: Entonces tengo muchas ganas de ver mi próxima aparición. Hay esperanza nuevamente.

Zion Takeshi: ¿Será diferente a esta vez? ¿Cambiará la forma?

Ken Narita: Bueno, no lo sé. Pero definitivamente tendré cuidado y no cambiaré.

Zion Takeshi: ¿Eh? ¿Qué ocurre? ¿Qué? ¿OMS?

Narita Ken: ¿Eh? La próxima vez.

Zion Takeshi: Ah, ¿tú mismo? ¿Qué?

Sword Narita: ¿A veces después de mucho tiempo, olvidas los sentimientos anteriores?

Qian Wu: Ah, es cierto.

Espada Narita: Sí.

Qian Wu: Esto es un problema. muy bien.

Espada Narita: Sí.

Zi Anwu: Entonces responde la pregunta.

Sword Narita: Esa pregunta… no es nada.

Zi Anwu: Ah, ese es realmente el caso.

Espada Narita: Nada.

Qian Wuren: Sí: este tema es realmente difícil.

Narita Sword: No hay nada que puedas conquistar con éxito, y no hay nada que quieras conquistar. Incluso si conquistas el mundo, no será muy divertido.

Zion Takeshi: Ah, no lo sé. Puedes intentarlo.

Ken Narita: Sin embargo, hace algún tiempo, ah, simplemente charlé con Midoriko-kun. Antes de eso, tarde en la noche, de repente quise ir a dar una vuelta, y entonces realmente quise hacerlo. ir a dar un paseo con mis amigos juntos...

Zion Takeshi: ¿Tarde en la noche?

Narita Ken: Tarde en la noche. Y luego...

Zion Takeshi: Qué erótico.

Sword Narita: Que lugar más pornográfico. Bueno, sosteniendo una guía de viajes en una mano...

Zion Takeshi: ¿De la guía de viajes?

Espada Narita: Ajá.

Zian Takeshi: ¿Así empezaste a conducir? ¿Esto no cuenta como conducir?

Sword Narita: Sí, simplemente no tiene sentido volver después de salir. Entonces encontré un hotel de aguas termales en una guía de viajes.

Xiao Yasuo: Ah, hay un propósito.

Ken Narita: Sí, solo voy allí para darme una ducha y luego vuelvo.

Zion Takeshi: Bueno, bien.

Espada Narita: Pero es realmente buena. Esta pequeña sensación de logro.

Shion Takeshi: Ah. Sin embargo, esto debe considerarse algo que los jóvenes suelen hacer.

Narita Ken: Sí, jovencito.

Zion Wu: Un poco juvenil y enérgico.

Sword Narita: Hice este tipo de cosas cuando era joven y me gustaba mucho. Ahora que tengo esta edad, todavía puedo hacer estas cosas...

Zi Anwuren: ¿Todavía estás dispuesto a salir a jugar?

Sword Narita: Me gusta salir. Esta vez también obtuve una nueva comprensión de mí mismo, así que estoy muy feliz.

Oyasu Takeshi: Bueno, eso también está bien.

Espada Narita: Sí.

Zhuren Zian: Sí: Pero, ¿esto tiene algo que ver con nuestro tema?

Espada Narita: No, no. Eso es todo...

Naotsugu Takei: Salir a las aguas termales y regresar sano y salvo, ese es tu objetivo.

Naotsugu Takei: El objetivo se ha logrado.

Espada Narita: Sí, sí. El objetivo se logró. Eso es todo.

Wu Song: Eso es todo.

Zion Takeshi: Lo siento, el tema es demasiado aburrido...

Zion Takeshi: No importa. En cualquier caso, es importante mantenerse joven de corazón.

Sword Narita: Bueno, eso es lo que quiero decir, gracias.

Zhuren Zian: Gracias.

Narita Sword: Gracias: Narita Sword: ¡Gracias!

Zi'an Taketo: Entonces, antes de que sea el turno de Midorikawa-kun,...

Midorikawa Hikaru: (susurrando) Ah--

Zi Anwu Ren : Yo, Zi Anwu Ren, interpreto el papel de Reynolds. Norton. Gracias a todos. Esta ya es la segunda vez. Como dije antes, no hay muchas obras de temática pirata, y hay que considerarlo un género muy raro. Estoy emocionado de estar en una de las pocas películas con temática de piratas. Pero en general, creo que no es fácil interpretar a un personaje con un estilo tan marino y rudo. Especialmente, cómo debería decirlo, el temperamento aristocrático, no solo debes mostrar su lado delicado, sino también un sentimiento muy refinado. Estas son las cosas por las que me esfuerzo cada vez que disparo. Esta vez, como también mencionó el Sr. Narita Ken hace un momento, aparece el personaje erótico y siniestro Debuton-Windsor. Windsor es un personaje tan erótico y siniestro. Creo que todos están muy preocupados por su desarrollo futuro. Estaré muy feliz si puedo seguir recibiendo su apoyo. A continuación, conquisté o logré mi objetivo con éxito. Bueno, espero que todos puedan perdonarme por decir esto cada vez que hablo de Shion Takeshi, como si sólo pudiera pensar en juegos. De hecho, mucha gente me ha dicho que si Midorikawa-kun y yo nos encontráramos en un sitio de colección, el único tema del que hablaríamos serían los juegos. De hecho, hablamos a menudo de esto. No sabía qué estaba mal, así que revisé los juegos anteriores. Ah, debería decir que lo compré a propósito. Escuché que este viejo juego era muy interesante, así que lo compré. Bueno, de hecho es ese tipo de juego antiguo. Incluso es una figura de palo. El protagonista camina con esa figura de palo. Es muy nostálgico, ¿verdad? Además, las instrucciones dicen "Mimoru". Este es el tipo de juego que jugué en mis primeros años. Aunque era un boceto, tenía que verse bien. Al principio, estaba acostumbrado al exquisito CG 3D, pero recientemente me acostumbré, por lo que se sentía muy antinatural, pero gradualmente me volví adicto y fue realmente divertido. Por supuesto, hay algunos aspectos inmaduros en los aspectos visuales de la pintura, pero siempre que el contenido sea bueno, este es un trabajo muy interesante. Ahora tengo una comprensión tan nueva. Por supuesto, no digo que los juegos anteriores fueran mejores, pero últimamente he estado pensando que los anteriores son más interesantes. No me di por vencido y finalmente pasé el nivel con éxito. Es muy interesante, este es el último, Mitsuko Midorikawa. Él interpreta a Ruchriol. Ariost.

Mitsuko Midorikawa: Ah, gracias. Todos han trabajado duro hoy.

Todos: Jaja. De esta manera de esta manera. ¿Qué pasó?

Lu Guangchuan: Ah, ¿en serio? Porque he estado usando ese lado, lo siento. Todos han trabajado duro hoy.

Todos: ¡Gracias por su arduo trabajo!

Lv Guangchuan: Ah, ¿cómo debería decirlo? Es genial poder persistir hasta el final. ¿Por qué dices eso? Por supuesto, la gran cantidad de líneas esta vez también es una razón. Además, al final de la última oración, tengo una línea que dice "Entonces me morderé la lengua y me suicidaré, de hecho, el día anterior". Ayer hice algo muy similar y accidentalmente me mordí la lengua. Entonces la sangre fluyó...

Zi Anwu: Ah--

Kawasaki Green Light: Cuando se lo mostré a mi esposa, ella dijo "Wow-- "El sonido sobresaltó. a mí.

Takehiro Kawaguchi:

Kawaguchi Takehiro: Cuando se lo mostré a mi esposa, ella se quedó impactada con un "Wow..." y me dijo que era mejor no dejarme ver. para mí.

Kawaguchi Takehiro: De repente, mucha sangre fluyó del cuerpo.

Lu Guangchuan: No todos a la vez.

Zi Anwu: La situación es muy grave.

Morikawa: Ella dijo "es mejor no verlo tú mismo", así que creo que es bastante serio. Entonces no lo he visto todavía. Escuché que la lengua sana más rápido, así que no lo investigué. Pero todavía duele...

Shion Takeshi: Ah...

Midoriko Kawana: Decidí comprar medicinas antes de venir aquí. Mi casa es una farmacia llamada "Midukawa Drug Store". Hay muchos medicamentos orales en la farmacia Midorikawa, pero yo normalmente uso DESPA (medicamento para la estomatitis), que tiene un ligero sabor dulce cuando se aplica. Cuando fui a comprarlo ya no estaba disponible, así que me dieron un medicamento similar. Esa medicina realmente hizo una mierda pegajosa. Afortunadamente, todavía faltaba un poco de tiempo para que comenzara la grabación. Pero finalmente no duele tanto. Antes de que terminara la grabación, el dolor empezó de nuevo, así que salí y me apliqué un poco de medicamento antes de regresar. Ah, caca pegajosa otra vez. Lo siento mucho.

Zion Takeshi: ¿Aplicaste medicina?

Lv Guangchuan: Sí, se aplica directamente sobre la lengua.

Zi Anwu: Vaya, ¿huele?

Greenlight Kaworu: Ah, no huele nada bien. Nada como DESPA.

Zhuren Zian: ¿DESPA? ¿DESPA?

Matsumoto Hongli: ¿Revisaste la herida cuando lo aplicaste?

Gaochuan Green: No lo leí.

Todos: aún no lo he visto.

Luz Verde Kawana: Me temo que no. Si lo piensas, lo primero que pensará cualquiera que lea este libro es "Guau..." ¡No quiero leerlo!

Honori Matsumoto: Es por la sangre. Porque hay mucha sangre, por eso es "guau".

Lu Guangchuan: No, no.

Xiaoan Wuren: ¿Fue después de ver la herida?

Hiro Matsumoto: ¿Eh? ¿Tan serio? ¿De ninguna manera?

Lvguangchuan: Parece estar completamente abierto. Cuando se muerde, el sonido es realmente profundo. De todos modos, eso es todo por hoy.

Hongli Matsumoto: Sí. De todos modos, la colección ha terminado.

Xiao Yasuo: Sí.

Green Koukawa: Pero todavía es un poco antinatural.

Zion Takeshi: Si le echas un poco de sal, puede que mejore más rápido.

Lu Guangchuan: Jaja. Entonces, se siente muy bien durar hasta el final.

Zion Takeshi: Sería genial si existiera DESPA.

Greenlight Kaworu: En ese caso, el doblaje será ligeramente diferente.

Xiaoan Wuren: Será diferente. ¿ES DESPA tan poderoso?

Green Mitsukawa:

Matsumoto Hironori: Entiendo, entonces ¿no es omnipotente?

Luz Verde Kawana: Ah, no lo sé.

Osu Yasuto: Entonces, es algo que se ha conquistado con éxito.

Luz Verde Kawana: Algo que ha sido conquistado con éxito. Yo tampoco lo sé. No sé cuál es la verdad, pero pensé que podría ir al sitio y empezar hoy a las 10 en punto.

Matsumoto Manulife: ¿Cuándo se incluirá?

Green Koukawa: Ajá. En realidad son las 16 en punto.

Takehito Koyasu: Sí.

Morokou Kaworu: Entonces no sé cuál es la verdad, pero escribí las 10:00 en mi libreta. Y este estudio de grabación está ubicado en Roppongi y Tsukishima, así que la última vez que lo grabé fue en Tsukishima.

Takehito Koyasu: Sí.

Matsumoto Hironori: ¿Fuiste a Tsukishima?

Green Koukawa: No, escuché que esta vez fue en Roppongi. Escuché que esta vez fue en Roppongi, así que me pregunté si Tsukishima había cometido un error. Pero luego lo pensé, Roppongi está cerca de casa de todos modos, así que está bien. Cuando llegué aquí a las 10 en punto, pensé que me había equivocado con Tsukishima porque no había absolutamente ninguna atmósfera para empezar a coleccionar. Luego le pregunté al staff y me dijeron que no sería Tsukishima, luego me preguntaron el nombre de la película y les dije que eran las 16:00... ¡ah, faltaban 6 horas! Entonces, conquisté con éxito este repentino tiempo extra.

Multitud (risas)

Zion Takeshi: Está conectado así.

Lv Guangchuan: Bueno, tengo tarea que revisar y escribir una serie para la revista, pero mi tiempo para conquistar lo paso básicamente jugando.

Oyasu Taketo (risas)

Morimitsu Kawaryu: Los juegos móviles también son muy importantes.

Xiaoan Wuren: Muy importante.

Moriguchigawa: Pero si solo juegas en tu teléfono móvil, aún te sentirás incómodo, así que mientras juegas, mira hacia tu escritorio...

Koyasu Taketo: ¿Quién? ¿Estás molesto por?

Lvguangchuan: ¡Yo mismo!

Zi Anwuren: ¿Yo mismo? tú mismo.

Lv Guangchuan: Leí atentamente una página del guión y la tomé como una recompensa por actuar.

Qian Wuren: Recompensa, lo entiendo. No es necesario esforzarse tanto para jugar.

Lu Guangchuan: No, no es nada difícil.

Realmente, 6 horas pasaron volando en un abrir y cerrar de ojos. Realmente se siente como una conquista.

Zion Takeshi: Ah, genial.

Lv Guangchuan: 6 horas de tiempo libre es mucho tiempo, ¿verdad?

Zion Takeshi: Muy largo.

Lu Guangchuan: 4 horas es muy difícil para mí.

Zion Takeshi: Sí, será muy duro.

Lvguangchuan: Entonces se siente como una victoria.

Zi Anwu: Impresionante, deberías ser considerado un conquistador y un éxito.

Lv Guangchuan: Mira, después de conquistar estas seis horas, no puedes regresar ni ir a casa. Todavía hay trabajo esperándote más tarde.

Zion Takeshi: Sí, eso es seguro.

Lu Guangchuan: Aún herido.

Zi Angwu: Sí.

Lv Guangchuan: No existe DESPA.

Lv Guangchuan: Creo que realmente hice lo mejor que pude.

Zion Takeshi: Déjame alabarte.

Lvguangchuan: Sí: yo también me conquisté.

Zion Takeshi: Creo que hiciste un muy buen trabajo hoy.

Midori Kwangkawa: Gracias, jajaja...

Shion Takeshi: Ah, todos se desempeñaron muy bien hoy.

Todos: (riendo) Gracias, jaja.

Zion Takeshi: Bueno, gracias a todos. A continuación, finaliza la Conquista de Sesayo. ¡Gracias por tu arduo trabajo!

Público: ¡Gracias por su arduo trabajo!