Una breve introducción al trabajo original de la leyenda de Di Renjie sobre la resolución del caso.
Lo interesante de esta novela es la perfecta integración de dos culturas diferentes, China y Occidente. El trasfondo de la novela se sitúa en la dinastía Tang desde el 663 d. C. ("Cuatro pantallas pintadas") hasta el 681 d. C. ("Caso Guangzhou"), cuando Di Renjie se desempeñaba como funcionario local en varios lugares. La novela aborda todos los aspectos de la cultura social y las costumbres populares de la dinastía Tang. El profundo conocimiento del autor de la cultura tradicional china avergüenza a los chinos nativos como nosotros. El Sr. Wang Xuexin habló una vez sobre "El caso de Di Gong de la dinastía Tang" en "Dos y tres asuntos del Sr. Nan Huaijin":
Durante una conversación de té, el Maestro Huai (es decir, Nan Huaijin, el maestro en estudios chinos) sacó a los Países Bajos con una sonrisa "La biografía completa de Di Gong" (es decir, "El caso de Di Gong en la dinastía Tang") del sinólogo Gao Luopei, también conocida como "La leyenda de Di". El caso de Renjie en la dinastía Tang", recomienda calurosamente a todos los presentes: "Este es un libro bien escrito y vale la pena leerlo. Aunque es extranjero, entiende China mejor que muchos chinos". Sólo escuché su nombre pero no leí su libro, así que tuve que responder con vergüenza: "Escuché que este libro es maravilloso, pero aún no lo he leído". El Maestro Huai sonrió amablemente y dijo: "Tómate un tiempo". ", llamémoslo un descanso. Sin embargo, una vez que tomé este libro, no pude dejarlo".
En los días siguientes, casi leí los 1,4 millones de Palabra "La biografía completa de Di Gong" de una sola vez. Lectura terminada. Los personajes vívidos y vívidos del libro y los giros y vueltas de la historia son realmente fascinantes, especialmente la base de la cultura tradicional china que contiene, que es impresionante. Lo que es aún más encomiable es que el autor es holandés. Aunque su libro trata sobre casos públicos chinos antiguos, integra las culturas oriental y occidental y rompe las barreras estilizadas y tipificadas de las novelas de casos públicos tradicionales chinas en términos de lenguaje, personajes. y tramas, y muestra con éxito un largo rollo de costumbres y costumbres de la sociedad china de la dinastía Tang que son tan vívidas como ayer, que pueden considerarse obra de todos. No es de extrañar que este libro causara sensación en Europa y Estados Unidos tan pronto como se publicó en la década de 1950. Se reimprimió y se vendió bien, convirtiéndose en un libro de texto de imágenes para que muchos europeos y estadounidenses comprendieran la cultura china.
Además, el sinólogo Sr. Zhao Yiheng también escribió un artículo señalando que el profesor Bai Lin, decano de la Universidad de California, Berkeley, comenzó su estudio de la historia del sistema legal chino a partir de las novelas del juez Di. El propio Gao Luopei no es un escritor puro de novelas policíacas. Sus obras maestras académicas como "Un examen del antiguo chino Fang Nei Kao", "Revistas recopiladas del maestro zen Donggao", "Qindao", etc., también son muy famosas en la sinología. círculo. Sus profundos logros en los estudios chinos hicieron que la descripción de Gao Luopei de la antigua China fuera realista y también hicieron de "El caso de Di Gong" una novela de misterio profundamente arraigada en la historia, la sociedad y la cultura chinas. El placer que los lectores obtienen al leer "El caso de Di Gong" no debe limitarse a la esquina del iceberg del razonamiento lógico. Al deambular por el colorido y próspero mundo de la dinastía Tang, es natural que nunca lo abandonen.
Los fundamentos de la cultura china se pueden ver fácilmente en la novela, pero después de todo, Goroupe es un holandés, y la influencia de la cultura occidental en él también aparece entre líneas de vez en cuando. El carácter de Di Renjie es muy diferente al de aquellos funcionarios íntegros de la historia china como Bao Zheng, Hai Rui, Shi Shilun, etc. En él podemos ver los rasgos de carácter de un occidental típico: humanitarismo, legalidad y humor. Alegre, nunca predicador. con cara seria. Sin embargo, esto no es del todo una invención de Gao Luopei. El propio Di Renjie en la historia también fue una figura con sentido del humor. Muchas de sus conversaciones con Wu Zetian en los libros de historia son divertidísimas. Además de la creación de personajes, el diseño estructural y la dirección de la trama de las historias de detectives en las obras de Goluopei son completamente de estilo occidental. El método utilizado por el juez Dee para resolver el caso es mediante un razonamiento lógico estricto, que definitivamente no es un sueño ridículo. -Método de resolución en las novelas de casos públicos. El escenario de la conspiración tiene las características de las novelas clásicas de la época dorada: el asesinato en la habitación secreta de "El Pabellón Rojo", el asesinato de la canción infantil en "Liu Yuan Tu", el intercambio de identidad en "El Templo de la Luz Púrpura", el El mensaje de muerte en "El caso del clavo de hierro", etc., etc., todos tienen una respuesta lógica e ingeniosa, y la diversión de resolver acertijos no es menor que la de las obras maestras británicas y estadounidenses. Combinando la profundidad de la cultura tradicional china con el interés de las novelas de misterio occidentales, no sorprende que esta novela haya logrado tal éxito.
Cuando Gao Luopei escribía novelas, su espíritu a menudo lo seguía.
En 1958, Gao Luopei y su esposa china Shui Yongfang (también nieta de Zhang Zhidong) viajaron a Grecia. Una vez se quedaron en una estación esperando un autobús. Para matar el tiempo, recordó haber comprado un biombo de laca china de la dinastía Ming en Tokio. Luego concibió una novela sobre este tema. Después de regresar al hotel, la maravillosa escritura surgió y se hizo de una sola vez. Esta es la novela "Cuatro pantallas pintadas", y también es mi detective favorito, el detective Dee. En otra ocasión, recordó que después de la guerra, fue a Beijing para visitar el templo Baiyun, un centro turístico taoísta, y conoció a un sacerdote taoísta. Este sacerdote taoísta dominaba la caligrafía, la música, la poesía y la pintura. Gao Luopei una vez lo consultó y se benefició mucho. Más tarde escuché que el sacerdote taoísta tuvo una aventura con algunas damas, lo que enfureció a los discípulos en Guanli. Se levantaron y mataron al sacerdote taoísta. Esta historia también fue transformada por él y escrita en la novela.
Hablando del éxito de "El caso de Di Gong" en China, es inseparable del crédito de la traducción. Los traductores Chen Laiyuan y Hu Ming tradujeron este conjunto de libros al idioma de las novelas populares chinas de las dinastías Yuan y Ming. Es original, antiguo y refrescante de leer. Realmente logra la "fidelidad, expresividad y elegancia" requeridas. para traducción. Al comparar algunas de las novelas traducidas en el mercado del libro que ni siquiera se pueden leer y escribir con fluidez, uno no puede dejar de asombrarse ante los traductores chinos de los años 1970 y 1980. ¡Ay! El estilo del señor es tan alto como las montañas y tan largo como los ríos. Al final del artículo, se adjunta un poema de siete rimas de Gao Luopei:
Vagando entre las nubes flotantes hasta esta ciudad natal, viejos amigos se encuentran por casualidad y transmiten sus penas.
Deberías recordar las cosas viejas de Bayu, y nunca olvidaré el profundo cariño del estanque.
Los eunucos se atreven a decir que están contentos con Lu Jia y que están felices de seguir a Xuanzang durante sus viajes.
Las reuniones apresuradas y las despedidas apresuradas hacen que las olas tengan miles de kilómetros de largo.