¿Cuál es el texto original y la traducción de la siguiente frase de "Los simios de ambos lados del Estrecho de Taiwán no pueden dejar de llorar"?
1. La siguiente línea del grito de los simios a ambos lados del estrecho es que el barco ha pasado las Diez Mil Montañas. El discurso de despedida del Emperador Blanco se encuentra entre las coloridas nubes. Miles de kilómetros de ríos y montañas regresan en un día. Los simios a ambos lados de la orilla no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas.
2. Traducción, "El adiós del Emperador Blanco a las nubes de colores", "Miles de kilómetros hasta el río Yangtze se devuelven en un día". Temprano en la mañana, el cielo está lleno del resplandor de la mañana y estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver la ciudad de Baidi rodeada de nubes de colores, como si estuviera entre las nubes. ¡El paisaje es hermoso! Se llegó a Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, en un día.
3. Los simios a ambos lados del estrecho no pueden dejar de llorar y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas. Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resonaron sin cesar. Mientras los gritos de los simios todavía resuenan en mis oídos, el rápido barco ha navegado entre las interminables montañas.