Sitio web de resúmenes de películas - Obras de teatro tradicional chino - Una breve explicación del significado de "walk-in"

Una breve explicación del significado de "walk-in"

Originalmente hace referencia al papel de un soldado sosteniendo una bandera en la ópera, pero luego se utiliza como metáfora para hacer cosas insignificantes bajo manos de otros.

La fuente del modismo: "The Walk-on" de Shen Congwen: "El walk-on es como un papel sin tareas fijas en el escenario, y su nombre generalmente no aparece en el cartel. Aunque El general o líder de la aldea aparece en cada obra, tiene que presentarse en la recepción varias veces, ser serio, no hablar ni sonreír, actuar de acuerdo con las reglas y luego pararse en ambos lados. respeto."

Ejemplo de modismo: ¿Recuerdas que cuando estabas en el grupo artístico cantabas? En los dramas habituales, llámame compañero.

Escritura china tradicional: walk-on

Fonética: ㄆㄠˇ ㄌㄨㄙˊ ㄊㄠˋ

Gramática idiomática: utilizada como predicado y atributivo; hacer trabajos ocasionales bajo las órdenes de otros

Uso común: modismos de uso común

Emoción y color: modismos neutros

Estructura idiomática: modismos verbo-objeto

Era de producción: modismos contemporáneos

Traducción al inglés: juega un papel insignificante

Traducción al ruso: на выходáх <статист>

Traducción japonesa: Titular de la bandera Soldado de la Guardia de Honor のServant を play す る こ と. 下(した)っぱや笠(じんがさ)になる,小人(こもの)

Otras traducciones: als statist auf der bühne erscheinen <法>comparse

Acertijo idiomático: hacer trabajos ocasionales