¿Cuál es el poema completo? "No tengo intención de mirar hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja, las flores que caen siguen el agua que fluye intencionalmente, y el agua que fluye no tiene intención de caer por la caída flores"?
La cuarteta de siete caracteres proviene de "Crónicas de la poesía Qing". Originalmente quería mirar hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja. Las flores que caen siguen el agua que fluye intencionalmente, pero. el agua que fluye no tiene intención de enamorarse de las flores que caen.
La traducción de este poema es Te trato con buenas intenciones, pero eres indiferente y desagradecido. Es originalmente un lenguaje budista zen. El significado original es que los pétalos caídos se alejan con el agua que fluye, describiendo la escena del final de la primavera. Hoy en día, se utiliza a menudo como metáfora de la intencionalidad y la crueldad.
El poema proviene de "Pipa Ji" de Gao Ming de la dinastía Yuan. El capítulo 31 de "Pipa Ji" de Yuan Gaoming contiene algunas palabras para amonestar al padre: "Esta chica es grosera, pero habla en mi contra. Mis palabras no son correctas, hija mía, escucho las palabras de mi padre y las violo. Odio que mi hijo es tan ignorante. Originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja "Cuarteta de siete caracteres: originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja. Las flores que caen siguen intencionalmente el agua que fluye, pero el agua que fluye no tiene intención de enamorarse de las flores que caen.