Sitio web de resúmenes de películas - Obras de teatro tradicional chino - "Buscando a Lu Hongjian pero no encontrándolo" (Seng Jiaoran) antigua traducción al chino

"Buscando a Lu Hongjian pero no encontrándolo" (Seng Jiaoran) antigua traducción al chino

Autor o fuente: Seng Jiaoran El texto original del texto antiguo "Buscando a Lu Hongjian pero sin encontrarlo": Aunque me mudé a casa, me llevé a Guo, pero el camino salvaje me llevó a Sangma. Los crisantemos plantados recientemente aún no han florecido en otoño. Ningún perro ladraba en la puerta, así que quise preguntarle a la familia Xi. Los informes van a las montañas y regresan todos los días. Traducción del texto moderno de "Buscando a Lu Hongjian pero sin encontrarlo": Se mudó con su familia al área alrededor de la ciudad, donde los caminos rurales conducen a Sangma. Se plantan crisantemos cerca de la cerca, pero ha llegado el otoño pero aún no han florecido. Cuando llamé a la puerta, ni siquiera se escuchó un ladrido, así que fui a preguntarle al vecino de la casa de Xi sobre la situación. Los vecinos informaron que se había ido a las montañas. Cuando regresaba, el sol poniente siempre se reflejaba en las montañas occidentales. Notas [1] Tocar a la puerta: tocar a la puerta. Comentario: El poema trata sobre visitar a un amigo, Lu Hongjian, pero no conocerlo. Vino con gran placer pero regresó decepcionado. Sin embargo, el poema es natural y no pretencioso. Las capas son claras y ordenadas; aunque no hay antítesis, el tono está acorde al ritmo de la poesía y todavía se considera un poema rítmico. Este tipo de poesía rítmica también se puede ver en la poesía Tang, como "La noche en Niuzhu, nostálgica del pasado" de Li Bai es un ejemplo.