¿Por qué "Doraemon" se llama "Doraemon"?
Ctrl v
Sin embargo, fue el último deseo del autor antes de su muerte que el nombre de ese lindo gato en todo el mundo se unificara como "Doraemon". deseos
Al principio, el Doraemon se llamaba Doraneko, que significa Doraemon en chino. Posteriormente, para darle al Doraemon un carácter humano, el maestro cambió su nombre a Doraemon, que traducido al chino es ". Puerta del Gong". En la versión original, el nombre de Yasuo es Shinta Nobi, el nombre de Shizuo es Minamoto Kazuzu, el nombre de Xiao Wai es Kokawa Tetsuo y el nombre de Gi'an es Takeda Takeda, y Gi'an es la pronunciación de su apodo (Gigante).
Doraemon ha tenido cuatro traducciones: Doraemon/Tinkerbell/Amon/Doraemon
A petición del autor, se cambió a "Doraemon" ", porque este es el título más cercano a la pronunciación del nombre japonés original.
================
Personalmente sigo prefiriendo el nombre "Doraemon", porque la versión que vi en ese momento era En cuanto al nombre, además, todavía era un niño en ese momento y supe lo que era cuando vi el nombre, pero como "Doraemon" es una transliteración, las personas que no lo saben no tienen idea de qué. Lo es, y mucho menos las personas que no entienden japonés. Incluso aquellos que entienden japonés pero no ven anime definitivamente no sabrán lo que significa. Así que sigo prefiriendo el nombre "Doraemon"~~~~~~~~~~~
Pero el autor unificó el nombre de ese lindo gato en todo el mundo como "Doraemon" En cuanto al último deseo anterior su muerte, debemos respetar los deseos del autor.