"Great Wind Song" de Liu Bang, ¿cuál es el poema completo?
La canción Gale de la dinastía Han Occidental·Liu Bang
El viento sopla y las nubes vuelan,
Weijia regresa a casa desde el mar,
Y el guerrero está aquí Guarda las cuatro direcciones.
①Liu Bangping Yingbu [英布,? - 196 a.C., un general famoso de finales de la dinastía Qin y principios de la dinastía Han. Un nativo del condado de Liuxian (ahora Liu'an, provincia de Anhui), que estaba tatuado debido a la dinastía Qin, también conocido como Qingbu] regresó, pasó por el condado de Peixian e invitó a beber a sus viejos amigos. Cuando Liu Bang estaba borracho, estaba construyendo un edificio y cantaba esta canción al mismo tiempo. La gente de la dinastía Han llamó a este poema "Zhang de los tres marqueses" y las generaciones posteriores lo titularon "Canción del gran viento" (comenzando con "Yiwen Leiju").
②Wei: poder; poderoso. Agregar: anular.
③ "Hai Nei", dentro de los cuatro mares, significa "el mundo". Los antiguos chinos creían que el mundo es un continente rodeado de mares y que el mundo exterior está desierto e incognoscible.
④ "xi" es una palabra que expresa estado de ánimo, similar al actual "ah".
⑤Ande: Cómo conseguirlo.
Traducción
El viento sopla,
¡Las nubes se mueven y se mueven con el viento!
Haciendo ping al mundo con fuerza, regresó a su ciudad natal con gran honor.
¡Cómo conseguir guerreros para vigilar las fronteras del país!