¿Cuál de los grupos de subtítulos de EVA tiene mejor traducción? Por favor, responda aquellos que han leído varios subtítulos.
Vi dos grupos de subtítulos. Siento que los subtítulos en el período inicial no son muy diferentes. El primero son las cuatro almas, pero debido a cuestiones de tiempo, la calidad debe tener ciertas limitaciones. También son NES (equipo de producción original de EVA-FANS), se han modificado algunos detalles, pero la diferencia no es grande en general.
Se recomienda que LZ busque uno de los dos para verlo primero y espere a que el grupo de subtítulos posterior cree nuevos subtítulos según la información de fondo. Al leer el prólogo, utilicé los subtítulos de Lingfeng Fosky. , que tiene narración y cuida la integridad de la imagen. Personalmente creo que es un subtítulo bastante bueno. Pero es posible que tarde algún tiempo en aparecer subtítulos similares, así que esperemos todavía por Perfect 720P. .