¿Qué traducción de El corazón de las tinieblas de Conrad es la mejor?
Traducido por An Ning. "El corazón de las tinieblas" es la obra maestra de Joseph Conrad, traducida por Anning, y una de las obras más importantes de la historia de la ficción inglesa. Su importancia surge de la profunda especulación y análisis de la naturaleza humana, la dolorosa reflexión sobre el dominio colonial y la innovación de técnicas narrativas. Como novelista inglés nacido en Polonia, Conrad revolucionó la débil y decadente escritura inglesa de esa época con su estilo poderoso y profundo, allanando el camino hacia la cima del modernismo iniciado por escritores como Joyce y Eliot. La novela toma como línea principal el proceso de Marlowe de rescatar a Kurtz en la colonia del Congo, y utiliza la enorme tensión compuesta de múltiples narrativas como marco para explorar profundamente la prueba de la naturaleza humana ante el llamado de lo salvaje, revelando la soledad. y el vacío de la existencia humana moderna.