Uf, uf, rugido de ciervo, ¿quién sabe lo que eso significa?
Dan Ge de Cao Cao en la Dinastía Han
Contenido original:
Dan Ge Xing
Dinastía Han: Cao Cao p>
Sí Beber y cantar, ¡la geometría de la vida! Por ejemplo, es mucho más difícil viajar a Japón con el rocío de la mañana.
Sé generoso y tus penas serán inolvidables. ¿Cómo resolver tus propias preocupaciones? Sólo Du Kang.
Qingqing es tu collar, YY son mis pensamientos. Pero por tu bien, lo he pensado un poco.
Un grupo de ciervos comieron artemisa en esa llanura de hojas. Tengo un grupo de buenos invitados, tocando el piano, tocando el piano.
Tan claro como la luna brillante, ¿cuándo podré olvidarlo? De esto surgen problemas que no se pueden eliminar.
Cuanto más raro es, más inútil es. Habla de ello y recuerda la antigua bondad. (Hablemos de ello)
Trabajo 1: Hablando del banquete)
Hay pocas estrellas en la luna y los mirlos vuelan hacia el sur. Si das tres vueltas al árbol, ¿en qué ramas podrás apoyarte?
Las montañas nunca son demasiado altas y el agua nunca es demasiado profunda. El duque Zhou vomitó comida y el mundo volvió a su corazón. (Agua
Una obra: el mar)
Traducción:
Cantando bebiendo, la vida es corta. ¡Al igual que el rocío de la mañana fugaz, se han perdido demasiados días!
Las canciones sobre la mesa son apasionadas y generosas, y la melancolía llena mi corazón durante mucho tiempo. ¿Qué puedes hacer para aliviar la depresión? Sólo el consumo excesivo de alcohol puede brindarle alivio.
Esos estudiantes que llevaban cuellos azules (la vestimenta de los solteros en la dinastía Zhou), hacen que los extrañe día y noche. Es gracias a ti que he estado pensando profundamente en ti hasta el día de hoy.
Bajo el sol, los ciervos parloteaban y comían tranquilamente en la verde ladera. Siempre que vienen a nuestra casa personas talentosas de todo el mundo, toco el sheng para entretener a los invitados.
¿Cuándo podremos ver la luna brillante que cuelga en el cielo? Mis preocupaciones y resentimientos de larga data de repente se derramaron y formaron un largo río.
Visitantes de muy lejos vinieron a visitarme uno tras otro en los caminos del campo. Reencontrados después de una larga ausencia, de largas conversaciones, de una buena comida y de intentar contar viejos sentimientos.
La luna y las estrellas son escasas y una bandada de mirlos que anidan vuelan hacia el sur. ¿Dónde puedo vivir si puedo volar tres veces alrededor de un árbol sin romperme las alas?
Las montañas no dudan en mirar las imponentes rocas, y el mar no duda en mirar el agua que gotea para contemplar la magnificencia. Me gustaría ser tan humilde y cortés como el duque Zhou, y me gustaría que todos los héroes del mundo se sometieran sinceramente a mí.
Fondo creativo:
Este poema fue escrito en diferentes períodos y hay dos opiniones:
Una es antes de la Batalla de Chibi y la otra es después de la Batalla de Chibi. La primera teoría se basa en la novela de Zhang Hui, que no es fiable. El segundo argumento no tiene historia ni política. Por tanto, aún no se ha determinado el trasfondo creativo de este poema.