Cuatro personas dialogan
Dos personas son demasiadas. . . ¿Qué tipo quieres? . .
Encontré un grupo de cuatro personas, a ver si funciona
Hablando y aprendiendo a cantar_Yin Xiaoxiao, Huang Tieliang, Tong Shouben, Li Jinkuan
Yin: El sol se ve rojo cuando sale Fuego, soy yo quien sale y entra. Hoy es especial, un grupo de charlas cruzadas, este grupo de charlas cruzadas, este grupo de charlas cruzadas, este grupo de actores de charlas cruzadas, no pueden molestarse, solo digan que un actor ha actuado por última vez, esta situación es muy difícil de hacer, esto
Aquí, déjame contarte sobre un monólogo. Una persona en el monólogo dijo, ¿lo has visto? aquí
Dispararé esta madera para despertar aquí y comenzará...
Huang: Oh, ¿acaba de llegar, señor?
Yin: Ah, justo aquí. Stand-up...
Huang: ¿Tu negocio es bueno?
Yin: El negocio va bien. Mira, está lleno.
Huang: ¿Hacerse rico?
Yin: Ay, cómo puedes hacer una fortuna, jaja.
Huang: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: Confórmate con ello.
Huang: Mezclado con bo.
Yin: Déjame decirte, ¿por qué ir allí si no simplemente pasas el rato?
Huang: Sigue igual después de un año.
Yin: ¿No sigue siendo así?
Huang: El tiempo ha cambiado, mejor que antes.
Yin: Está mucho mejor que antes.
Huang: ¿Charlamos y tomamos el té por la noche?
Yin: Oye, está bien.
Huang: ¿Me voy?
Yin: Oye, camina despacio.
Huang: Tú quédate.
Yin: Jaja, ve despacio, no te despediré.
Huang: De nada.
Yin: No, no.
Huang: Sabes quién soy, entre nosotros, así que hablemos de ello, pero...
Yin: ¿Quién de ustedes se ve afectado y apaga el interruptor? (Huang Xia) ¡Este hombre está enfermo! ¿No hay sombra? De lo contrario
Comenzaré este párrafo por ti. (Patting Xingmu) Déjeme contarle sobre esta conversación cruzada, una persona,
¿Dónde está el chiste...
Li: ¿Está usted aquí, señor?
Yin: Ah, justo aquí.
Li: ¿El negocio es bueno?
Yin: Ah, el negocio va bien.
Li: ¿Hacerse rico?
Yin: Hacerse rico está fuera de discusión.
Li: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: Está bien, está bien.
Li: Sólo tontea.
Yin: No sé nada más.
Li: Sigue igual después de un año.
Yin: Así no.
Li: El tiempo ha cambiado, mejor que antes.
Yin: Mucho mejor que antes, jaja.
Li: ¿Hablemos y tomemos el té por la noche?
Yin: Oye, bien, bien, bien.
Li: Siéntate.
Yin: Oye, está bien, me quedo.
Li: Siéntate, siéntate.
Yin: ¿Dónde debería sentarme?
Li: Hasta luego.
Yin: Oye, camina despacio. (Li Xia) ¿Son estas dos palabras iguales? Déjame contarte sobre esta comedia de stand-up, (disparar
Xingmu) Esta comedia de stand-up es una broma, es mejor que dos...
Tong: (De verdad Hablado) ¿Solo venga, señor?
Yin: ¿Por qué esto huele así?
Tong: ¿Eres nuevo en este trabajo?
Yin: Solo ven.
Tong: Tu abuela... ¿eres buena en los negocios?
Yin: Por favor, déjalo claro, ¿es la abuela o un negocio?
Tong: ¿Eres bueno en los negocios?
Yin: ¡Buen negocio!
Tong: ¿Hacer una fortuna?
Yin: ¿Cómo hacer una fortuna?
Tong: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: Está bien.
Tong: Maldita sea.
Yin: ¿Bastardo?
Tong: Mézclalo con bo.
Yin: Por favor, alisa tu lengua.
Tong: Llevo un año trasteando y sigue igual.
Yin: Ah, todavía así.
Tong: El tiempo ha cambiado, mejor que antes.
Yin: Está mejor que antes.
Tong: ¿Hablemos ociosamente, tomemos té por la noche?
Yin: Oye, tomemos el té por la noche.
Tong: Tú acuéstate… siéntate, yo me voy.
Yin: Ah, vamos, vamos. (Tong Xia) Este hombre no tiene cejas. Está causando problemas aquí. ¿Qué debo decir sobre esta conversación cruzada? (Patting Xingmu) Esto es trabajo. Déjeme contarle sobre este monólogo
Voz...
Huang: (sujetándose la garganta para imitar el discurso de una mujer) ¿Está usted aquí, señor?
Yin: Sí, acabo de llegar.
Huang: ¿Tu negocio es bueno?
Yin: Comprar y vender... Comprar y vender se las arregla.
Huang: ¿Hacerse rico?
Yin: No se puede hacer una fortuna.
Huang: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: No está mal.
Huang: Después de un año de jugar a bo, el tiempo sigue igual y es mejor que antes.
Yin: Mejor que antes.
Huang: Hablemos tranquilamente y... ¿tomemos té por la noche?
Yin: ¡No!
Huang: Me voy, adiós. (Xia Huang)
Yin: ¿Por qué cambió así en tan poco tiempo? De verdad, todo es posible, (dando palmaditas a Xingmu) Les contaré sobre esta conversación cruzada, esto es...
Li: Acabo de llegar, ¿caballeros?
Yin: ¡Ahhh!
Li: ¿El negocio es bueno?
Yin: Está bien.
Li: ¿Hacerse rico?
Yin: Ah.
Li: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: Todavía puedo mezclarlo.
Li: Sólo tontea.
Yin: Está bien.
Li: Sigue igual después de un año, pero el tiempo ha cambiado y es mejor que antes.
Yin: Está bien.
Li: ¿Beber té por la noche?
Yin: Oye.
Li: ¿Estás hablando?
Yin: Sí.
Li: Jaja, me voy, hasta luego, hasta luego.
Yin: No importa si me ves o no. (Li Xia) Si quieres hacer esto todos los días, no lo hagas (Patting Xingmu) ¿Por dónde empezar?
¡Ah!
Tong: ¿Justo aquí, señor?
Yin: ¡Llegué temprano!
Tong: ¿Eres bueno en los negocios?
Yin: ¡No!
Tong: ¿Hacer una fortuna?
Yin: ¡Reparte el ataúd!
Tong: ¿Podrás sobrevivir?
Yin: ¿Te importa?
Tong: Llevo un año trasteando y sigue igual.
Yin: ¡Eso es!
Tong: El tiempo ha cambiado, mejor que antes.
Yin: ¡Por qué estás tan preocupado!
Tong: Hablemos sin hacer nada.
Yin: ¡Sin palabras!
Tong: ¿Beber té por la noche?
Yin: ¡Bebe orina!
Tong: Siéntate, me voy.
Yin: ¡Vamos, deberías haberte ido hace mucho!
Tong: No lo reveles.
Yin: ¿Quién te lo dio? Un adulto así no tiene vergüenza ni vergüenza. ¡No se nota la diferencia entre sus cejas y sus ojos! (Dando palmaditas en la madera para despertar) Esta vez le contaré esta conversación cruzada, se llama...
Huang, Li, Tong: Acabo de llegar, señor, el negocio va bien, puede hacer una fortuna, puedes vivir una buena vida, puedes vivir una buena vida y aún puedes hacer lo mismo después de un año de trabajo.
Yin: ¡Ve, ve, ve! Viniste aquí para hacer ruidos, ¿verdad? Abre los ojos y mira, ¿qué estoy haciendo aquí? ¿Tengo tiempo para prestarte atención?
Huang: No entiendes lo que esto significa. (A Li y Tong) Basta. Veamos. ¿Puedes culpar a los demás por estar ansiosos? ¿Puedes culpar a los demás por estar ansiosos? Quédense aquí, ustedes dos, suban. Señor, ¿hay algo nuevo en el negocio?
¿Hay algo nuevo? Solo viene una vez cada dos veces. ¿No es molesto? Estoy tan ansioso que estoy sudando. (A Yin) No les prestes atención.
Yin: ¿No es esto diferente? ¡No me hagas caso, tú tampoco eres una buena persona!
Tong: No te culpo por estar ansioso. ¿Sabes por qué estamos aquí los tres?
Yin: ¿Por qué estás aquí? ¡Hay problemas!
Huang: Está bien.
Li: ¿Qué es mezclar?
Tong: ¡Los tres estamos aquí con un propósito!
Li: ¡Sí!
Yin: ¿Cuál es el propósito?
Tong: ¡Planeo ser tú!
Yin: Bang, Bang, Bang, ¿yo?
Huang: ¡Te venceré!
Li: ¡Planeo animarte!
Tong: ¡Te frotaré!
Huang: ¡Chuiba Chuiba tú!
Yin: ¡Basta! ¿Pueden ustedes tres hablar el lenguaje humano?
Tong: No, no, no, fue un desliz. Lo dije mal. ¡Planeo ayudarte!
Huang: ¡Sí!
Li: Déjame ayudarte.
Yin: ¿Podéis contarme algo juntos? ¿Sabes lo que estoy haciendo?
Li: ¿No se trata de conversaciones cruzadas?
Yin: Esto no es una pequeña charla, estoy hablando de conversaciones cruzadas, ¡esto es una actuación!
Tong: Nosotros tres estamos aquí...
Huang: Juntos.
Tong: Cuatro personas están actuando.
Huang: Ayúdenos a actuar juntos.
Yin: Chicos, chicos, no entendéis las conversaciones cruzadas. ¿Crees que las conversaciones cruzadas son demasiado fáciles? Oh, si queréis ayudar, ¿solo ayudad? Si quieres decir algo en la plataforma, ¿simplemente di algo?
Huang: ¿Qué es eso?
Yin: Solo sois tres. ¿Habéis recibido algún entrenamiento especial? ¿Has sido educado en el campo del arte desde pequeño?
¿Tomarlo y venir aquí para hablar sobre conversaciones cruzadas? Cuando se habla de conversación cruzada, hay cuatro tareas: hablar, aprender, bromear y cantar. ¿Qué cosa no puedes
estudiar durante uno o dos años?
Tong: ¡Lo he estudiado!
Li: ¡Lo he estudiado!
Huang: ¡Lo he aprendido!
Yin: ¿Eh?
Huang: ¡Lo he aprendido!
Yin: ¿Has estudiado?
Huang: ¡Lo sé todo!
Li: ¡Empecé a estudiar a los cuatro años!
Yin: Oye, ¿aprendiste a hablar cruzado cuando tenías cuatro años?
Li: ¡Sí!
Yin: Hablemos de eso. Hablemos de aprender a cantar. ¿Sabes de qué se trata este canto?
Tong: Cuéntame.
Li: ¿Sobre qué rapeas?
Yin: Se dice que la conversación cruzada implica cantar alguna ópera de Pekín, ópera de Pingju y otras óperas locales. Esto no se llama cantar, ¿sabes?
Todo esto se llama aprender a cantar, y significa que la conversación cruzada realmente debería cantarse: escritura de tablero de bambú, escritura de Kuaiban, escritura de Shandong Kuai, letras de Taiping,
Caídas de loto. Todo esto significa que deberías poder cantar en conversaciones cruzadas. Habilidades básicas, ¿puedes cantar estas cosas?
Huang, Li, Tong: ¿Qué es esto? ¡Todos lo hacemos, todos lo hacemos!
Yin: ¿No dijiste que sabías cómo hacerlo? Ahora estás aquí para demostrarlo. Si realmente funciona, hablaremos los cuatro juntos.
.
Huang: Bueno, dime qué mostrar.
Tong: Hagamos esto. Haz clic en quien hagas clic y te lo mostraré.
Huang: ¡Haz clic aquí!
Yin: (a Li) ¡Vamos! ¡Vamos un rato!
Li: ¿Puedo tener un momento?
Yin: Cantar es la habilidad básica de la conversación cruzada. Tú cantas una pieza y yo la escucho.
Li: Vale, acabas de decir, ¿cantar es allegro?
Yin: Vale, tú eliges.
Li: Está bien, ¡solo cantaré un allegro aquí!
Yin: Ven, tengo un tablero aquí.
Li: Escucha, ¡estoy haciendo lo mejor que puedo para cantar una pieza de "Flaming Mountain"!
Yin: ¿"Montaña Llameante"? "Flaming Mountain" dura quince minutos, ¿quién puede esperarte?
Li: ¿No rapeas?
Yin: La gente viene aquí para escuchar conversaciones cruzadas. ¿Estarían contentos si vinieras aquí y cantaras Allegro durante quince minutos?
Li: ¿Qué opinas?
Yin: No te estoy pidiendo que cantes un chiste ahora, te estoy pidiendo que muestres tus talentos. Cantas este Allegro,
¡Un minuto!
Li: ¡Un minuto! ?
Yin: No sólo durante un minuto, sino que también durante este minuto tienes que hacer que todos canten. Esto cuenta porque puedes cantar Allegro.
Li: ¿Un segmento de un minuto? Esta cosa...
Tong: Es bastante difícil.
Yin: ¿Puedes hacerlo? Si no funciona ¡déjalo!
Li: ¿Quién dice que no se puede hacer? Escucha, lo sé, estás tratando de asustarme, ¡tengo que inventar la letra en un minuto!
Yin: ¡Sí!
Li: ¿Verdad?
Tong: ¡Pruébalo!
Li: Déjame intentarlo. Escuchas: (tocando el tablero) Las tablas de bambú están tan punteadas, me escuchas cantar
un breve allegro, hablando de la risa de Yin, hay un agujero en la pared de su casa, adentro hay un televisor pequeño.
No hay ningún color y el espacio restante es para colocar cigarrillos. Esta es solo una pequeña sección.
Huang, Tong: ¡Oye, está bien!
Li: ¿Cómo es? ¡Un minuto! El público está contento, ¿vale?
Yin: ¿Esto se llama Allegro? Allegro es bueno, pero ¿por qué estoy yo aquí?
Li: Qué nuevo. Ese es el negocio de tu familia.
Yin: Vale, vale.
Li: ¿Está bien?
Yin: No mires lo que dices de mí, esto no me importa, seamos justos en este párrafo, ¡está matizado!
Li: ¿Estás calificado?
Yin: Calificado.
Li: ¡Vale!
Yin: Tráeme el tablero.
Tong: El canto es bastante bueno.
Li: ¿A quién le toca?
Yin: (a Huang) ¡Ven aquí, feliz Navidad!
Huang: Eres más grande que yo.
Yin: Ya terminó de cantar, es tu turno. Ustedes dos tienen que lucirse como él.
Huang: ¿Quién de nosotros cantará primero?
Yin: Entonces podéis discutirlo entre vosotros.
Huang: ¿Quién viene primero?
Tong: Iré. ¿Puedes escuchar mis letras de Taiping?
Yin: ¡Vale! Está bien, está bien, está bien.
Tong: ¡El canto básico de la conversación cruzada, escucha, "Han Xin's Fortune Telling"!
Huang: ¡Oye, qué buen párrafo! Esta es una gran parte, ¡vamos!
Yin: ¿"La adivinación de Han Xin"? ¡Veinte minutos!
Huang: Casi lo mismo.
Yin: Está tan cerca, ¿quién puede esperar? No lo escuchaste hace un momento, se lo di.
Tong: ¿No es él?
Yin: ¡Un minuto! Tus letras pacíficas hicieron reír a todos en un minuto.
Tong: Esto es bastante difícil.
Yin: Así es.
Tong: ¡No hay problema! También lo estamos compilando ahora. La palabra (tocar el tablero y cantar) está escrita como una viga, y la mesa es una mesa, Yin
Risas, si no tienes nada que hacer para robar la viga de la casa de alguien. , solo cántalo aquí. Por un párrafo, ¡les deseo a todos una familia feliz y buena salud!
!
Yin: ¿Es este el final?
Tong: Un minuto.
Huang: Sólo un minuto.
Yin: Oh, ¿esta sección solo termina conmigo robando la viga del techo de alguien?
Tong: Privacidad revelada.
Yin: No me digas, estas cuatro líneas duras son, bueno, bastante auténticas.
Tong: ¡Justo!
Yin: Esto cuenta como tu muerte.
Huang: Aprobado.
Yin: (a Huang) Es tu turno, vamos.
Huang: ¿Canto? ¡Expreso de Shandong!
Yin: ¡Vale!
Huang: Shandong Kuaishu, un minuto.
Yin: Yo...yo no tengo esta placa de cobre aquí.
Huang: No, no. Shandong Kuaishu.
Tong: Anunciaré el telón. A continuación se muestra a Crayon Shin-chan cantando Shandong Kuaishu.
Huang: (Cantando Shandong Kuaishu) No hay necesidad de chismorrear, digamos adiós, Yin se rió y se despidió de (tío) Wu Dalang
! El miembro de la audiencia dijo, ¿cómo podría el tío del que se rió Yin ser Wu Dalang? Si quieres preguntar qué está pasando, lo contestaré la próxima vez.
Yin: ¡Eso es! ?
Huang: Se acabó, un minuto.
Yin: Ustedes tres se están burlando de mí.
Huang: No, no.
Yin: Mira, esto no nos importa. No importa cuán grandes o pequeños seamos en el escenario. Si te burlas de mí, pongamos esto a continuación.
Para ser justos, Taiping Lyrics, tú eres Kuaishu y tú eres Shandong Kuaishu.
Huang: ¿Está bien?
Yin: Todo es interesante.
Tong: Si todo pasa, entonces se acabó.
Yin: ¿Se acabó? ¿Es así de simple?
Huang: ¿Por qué no haces otra pregunta?
Yin: ¿Ya terminé? Canten, ahora ustedes tres pueden cantar, imitar a los demás, no son profesionales.
Esto significa que la conversación cruzada debe ser verdaderamente formal según la tradición, el canto tradicional, y mucho menos dejar que cantemos, yo. No te estoy menospreciando, ni siquiera has oído hablar de eso.
Huang: ¿Qué? ¿No has oído hablar de nada?
Yin: Cuando hablamos de conversaciones cruzadas, Nanshi, ¿conoces Nanshi? Está el mercado Dongxing en Nanshi, en la esquina noreste de Hebei.
Está el mercado de aves de Hebei. Mercado de pájaros de Hebei. En la ciudad hay una casa de té Shengyuan, reconocida en toda China.
¡Es la cuna de la conversación cruzada!
Tong: He oído hablar de ello, lo sé.
Yin: No vendimos entradas en ese momento. El público entró y pidió una pieza musical.
Tong: Eso se llama dinero de bolsillo.
Yin: Cuando empezó, no había nadie en la sala. ¿Qué puedo decir sin nadie? Todos, todos los actores de crosstalk
salieron y cantaron allí.
Huang: ¿Qué estás cantando?
Yin: Ese canto, no hay acompañamiento musical, y lo que se canta es sólo una pequeña canción de apertura. Este canto no es para ti.
Ni siquiera lo has escuchado. . Lo escuché.
Li: Nunca había oído hablar de eso.
Tong: Cuéntamelo.
Yin: Pongamos un ejemplo. Hay muchas canciones pequeñas al principio, así que hablemos de una de ellas, que son las cuatro palabras de felicidad, fortuna, longevidad y felicidad, canta cada palabra. , ¿lo has oído?
Huang: ¿Puedes?
Tong: ¿Sabes cantar?
Huang: ¿Sabes cómo hacerlo? ¡Dijiste esto!
Yin: No sé cómo, ¿puedo estirarlos chicos?
Tong: ¿Realmente sabes cómo hacerlo?
Yin: ¡Por supuesto que puedo!
Tong: Entonces tararea, tararea.
Yin: Yo soy ese cerdo, ¿verdad?
Huang: No, sólo te hace tararear.
Li: Esa melodía.
Yin: No expliques, no expliques. ¿No me dejaste cantar una vez? Escucha, no te lo digo, es verdad que no has oído hablar de ello.
Huang: Vamos, vamos.
Yin: (Cantando las Cuatro Alegrías) Cuando llegue la palabra "Fu", serás feliz, y la suerte está en el jarrón de jade, y la bendición es como el agua que fluye del Mar de China Oriental. Odio
Fu Lai viste de rojo brillante, ah. ¡Frijol, frijol, ese frijol, frijol, frijol!
Li, Huang: ¡Está bien, está bien!
Tong: ¿No es solo esto? Esta parte es la palabra "福", y debajo está la palabra "Lu, Shou, Xi". ¿Cuál es el punto?
Li: Estoy aquí para buscar a "Lu".
Yin: ¿Para qué estás aquí?
Li: "Lu", iré a "Lu".
Yin: ¿Puedes cantar esa?
Li: Mira, escucha: (Cantando) El venado camina por el sendero y golpea tres yuanes seguidos. El venado sostiene Ganoderma lucidum en su boca. Pasando por las altas montañas y selvas, Lu (seis). ) El primer ministro del país es un funcionario de alto rango. ¡Frijoles, frijoles, frijoles, frijoles, frijoles!
Tong: ¿Qué te parece?
Li: ¡Cualquiera puede cantar esto!
Yin: Si alguien canta, no te representa. ¿Qué vas a hacer con eso?
Huang: No es asunto tuyo.
Yin: No dirás que no sabes cómo, entonces, ¿por qué te involucras?
Tong: ¿Cómo sabes que no puedo?
Yin: ¿Por qué no cantas tú si otros cantan?
Tong: ¿Podremos llevarnos bien?
Huang: ¿Por qué no?
Tong: ¿Qué pasa?
Huang: ¡Xiao Cai'er!
Yin: ¡Sabes cantar!
Tong: Escucha, te canto "Longevity" y tú simplemente me miras y cantas "Happiness".
Huang: Canto "Happiness".
Tong: (cantando) La estrella de la longevidad puede vivir para siempre sin fronteras. El melocotón de la longevidad y el vino de la longevidad se colocan en el centro. La longevidad es tan alta como la montaña Nanshan Pengzu. >Que mi Señor viva ochocientos años y goce de buena salud para siempre. ¡Frijoles, frijoles, frijoles, frijoles, frijoles!
Huang: (Cantando) Las flores felices se pellizcan y se llevan por toda la cabeza, el vino de la boda se vierte en varias copas, los pájaros felices aterrizan en los aleros.
Los buenos La noticia es que tres yuanes es lo mejor.
¡Frijoles, frijoles, frijoles, frijoles, frijoles!
Yin: Realmente te subestimo.
Li: ¡No puedo evitarlo! Vamos.
Yin: Basta, los tres estáis cualificados para esta parte de canto. Cuando se habla de conversaciones cruzadas, lo principal es hablar de conversaciones cruzadas.
Huang: Así es.
Yin: Este canto es la segunda condición. ¿Sabes dónde está esta habilidad básica?
Li: Sólo dímelo.
Yin: Hay que practicar esta “gimnasia oral” desde el principio. Los labios, dientes, lengua, nariz y garganta deben estar fuertes en todas las partes.
Cuando llega la palabra. afuera, es como una cuenta de jade que cae al suelo, con un sonido al caer, desde niño tienes que juntar las palabras más difíciles de la vida y eso se llama lengua. ¡tornado! Tienes que practicar esto.
Li: Ay, trabalenguas,
Tong: ¿Qué es esto? Te digo, quince o seis, ¡mi sobrino puede hacerlo!
Li: ¡Mi sobrino también puede hacerlo!
Huang: ¡Mis dos "hijos de ojos blancos" (nietos) son muy familiares!
Li, Tong: ¡Oye!
Tong: No inicies conflictos internos.
Li: ¡Qué pasó!
Yin: ¿No es una metrópoli? Muestras el espectáculo aquí.
Li: ¿Qué quieres decir con que debería decir algo primero?
Yin: Inventa un trabalenguas y te escucharé.
Li: Déjame decirte algo difícil de decir, Tama Lama.
Yin: Vamos, no puedes simplemente nombrarme.
Li: ¿Por qué estás tan ansioso? Un lama vino del sur con cinco kilogramos de Tama en la mano. Un mudo vino del norte con una trompeta en la cintura. El Tiratama Lama tuvo que cambiar la Tama por esta tonta trompeta
No uses la trompeta, el mudo no quiere cambiar la trompeta por la tiratama de Tila Tama Lama. Tila Tama Lama está ansiosa
Usa la tiara para golpear al mudo que no toca la trompeta. con una tiara. El orador mudo también estaba ansioso, así que tomó la trompeta y golpeó a Tila
Tama Lama. No sé si fue Tilatama Lama Natama quien venció al mudo que no tocaba la trompeta, o si fue el mudo que no tocaba la trompeta quien venció a Tilatama Lama. El Tira Tama Lama fue a casa a guisar el Tama, y el mudo no tocó la trompeta.
Yin: Eso es todo, ¡vale!
Li: He practicado mi lengua.
Yin: Eso es genial, está bien. Es tu turno.
Tong: ¿Qué son "dos piezas de material"?
Yin: No os preocupéis por lo que digáis, depende de vosotros dos.
Tong: ¡Un trozo de tela!
Huang: Añade otra pieza.
Li: Todavía dos piezas de material.
Tong: ¿Qué pasa?
Yin: También tienes que inventar un trabalenguas.
Tong: ¿Cuál es el punto? ¿Por qué no “traemos un lama del sur”?
Yin: Está bien. basta, esta persona acaba de terminar lo que dijo y no se le permite repetir lo que ha dicho.
Tong: Oh, ¿no puedes decir lo mismo?
Yin: ¡Qué fresco!
Tong: Cambia algo más.
Li: Déjame saber en qué eres bueno.
Tong: El primer día del primer mes lunar, dos hermanas fueron a comprar linternas. La niña mayor se llamaba Pink Girl y la segunda se llamaba Nv Pink.
Pink. La niña llevaba un abrigo rosa, la mujer rosa llevaba un abrigo rosa. La niña rosada sostenía una botella de vino rosado en sus brazos.
La niña rosada sostenía una botella de vino rosado en sus brazos. Las dos hermanas encontraron un lugar desierto e intercambiaron vasos para beber Liu Ling. La niña rosa bebió el vino rosado.
La niña rosa bebió el vino rosado de la niña. La niña rosa bebió y se emborrachó. La niña rosa bebió y se emborrachó. Si la niña rosa persigue a la niña rosa, la golpeará; si la niña rosa persigue a la niña rosa, la pellizcará. La niña rosa rasgó el abrigo rosa de la niña rosa, la niña rosa rasgó el abrigo rosa de la niña rosa. Después de la pelea, los dos se soltaron, cada uno comprando hilo y cosiendo. La niña rosa compró un hilo rosa y la niña rosa encontró un hilo rosa. Las niñas rosas cosen abrigos rosas con puntadas en la espalda
Las niñas cosen abrigos rosas con puntadas en la espalda.
Yin: ¡Casi me asfixio!
Tong: Esto se llama pedo... ¡todo de una vez!
Huang: ¡Debes estar diciendo la verdad!
Li: Hay otra vez conflictos internos.
Huang: ¡Qué "ojo blanco"!
Tong: ¡Qué mala suerte!
Yin: Nadie más puede reemplazarte.
Huang: No hace falta nadie, te contaré un trabalenguas enseguida y llamaré a un lama del sur...
Yin: Basta, ya terminé hablando.
Huang: ¿Has terminado de hablar? El primer mes del primer mes...
Tong: Aquí vamos de nuevo.
Yin: Ha terminado de hablar, y no se le permite repetir lo que ha dicho. Haz esto...
Huang: Piensa en tu idea.
Yin: Los dos que mencionaron son representativos de trabalenguas. Si lo repites, definitivamente no son tan emocionantes como esos dos.
Huang: Hazme las cosas más difíciles.
Yin: Solo haz esto. Te daré dos cosas. Te daré la pala para cocinar y te daré otra pala.
Las tijeras para tu trabajo, puedes usarlos. Para estos dos objetos, tú mismo creas un trabalenguas.
Tong: Esto es para cuidarte.
Huang: ¿Qué?
Tong: Un descuento para ti.
Huang: ¿Por qué?
Tong: Una pala y unas tijeras, ¿sabes de dónde vinieron?
Huang: ¿Cómo lo sabes?
Tong: La dote de la tía Yin cuando se casó ahora te la entregan a ti.
Huang: ¿Son estas dos cosas?
Yin: Simplemente invéntalo aquí.
Huang: Si yo...
Yin: ¿Dónde estás inventando esto?
Huang: No, tengo que estar preparado y traer una pala del sur...
Yin: ¿Se moverá la pala?
Li: ¿Tu pala tiene patas?
Tong: Está hablando de la Gran Pala Inmortal.
Yin: ¡Qué gran pala, no puedes explicarla aquí, no importa cómo la expliques, no es como el lenguaje humano!
Huang: Vuelve, vuelve, en el primer mes del primer mes, ve de compras con palas, tijeras y linternas...
Yin: ¡Vamos! Esto es aún menos humano.
Huang: ¿Tienes que tener estas dos cosas?
Yin: Déjame preguntarte, ¿puedes inventarlo?
Huang: Definitivamente puedo recuperarlo cuando te vea. Así es, allá vamos, la pala es larga, las tijeras son anchas... ¿está bien? La pala es larga, las tijeras son anchas, las tijeras no son tan largas como la pala, la pala no es tan ancha como las tijeras, la pala está atada a las tijeras, las tijeras no
Deja la pala esté atada a las tijeras, la pala quiere la pala ¡Atada a las tijeras! Que gran recopilación, me alegro mucho por ti.
Yin: Está bien, ustedes tres están calificados para este trabalenguas. Al menos, no hay nada malo en su boca.
Está bien, esto está pasado, lo intentaré de nuevo. Les pregunto, ustedes tres acaban de cantar, y todos saben que cuando cantan algo, necesitan hablar de la pizarra.
Cuando cantan algo, todos lo saben. Además, cuando cantan algo. , tienes que rimar con eso. ¿Entiendes esto? Es algo para cantar.
Todo tiene una rutina. ¿Qué es una rutina?
Tong: Entiendo.
Yin: ¿Entiendes a Zhe? ¿Sabes cuántos Zhes hay?
Tong: Hay dieciséis... trece grandes errores.
Yin: Así es.
Huang: Trece.
Tong: Trece grandes errores.
Yin: ¿Trece errores importantes? Por cierto, supongo que tenías razón.
Tong: ¿Qué es Meng, lo sé?
Yin: ¿Sólo trece grandes errores y ya está?
Tong: ¿Qué quieres decir?
Yin: ¿Sólo trece errores importantes?
Li: Todavía hay dos pequeños errores.
Yin: Está bien, está bien. Si no agregas nada, se acabó.
Huang: Somos uno, los tres somos uno.
Yin: Dime, ¿cuáles son los trece grandes errores? ¿Puedes decírmelo?
Tong: Trece caracteres, cada carácter representa una rutina.
Yin: Háblame de estas trece palabras.
Tong: Y estas trece palabras parecen ser una frase.
Yin: Dime, te escucharé.
Tong: La bella dama salió de la habitación y se sentó al este, al oeste, al norte y al sur. ¿DE ACUERDO? Me tomaré un descanso, tomaré un descanso.
Yin: Está bien. Lo sabes en teoría, pero en la práctica necesitas pensar rápido. Digámoslo de esta manera, digamos una oración, y la última palabra de la oración en sí es una rutina. Cualquiera que hable de conversaciones cruzadas debe saber cómo hacerlo.
¿Cómo se llama "Cuzhe"? ¿Cuál es la primera frase de "Zhe"? Todos dicen la misma frase.
Li: ¿Han caído todos en esta trampa?
Yin: No podrás salir de esta rutina ni siquiera después de unas cuantas vueltas.
Tong: Entendido.
Huang: Vamos.
Yin: ¿Entiendes? Entonces cometeré un error y veré si la reacción de tu cerebro es rápida o lenta.
Tong: Hacer una rutina se llama "apreciar la rutina". Todos juntos tomamos la rutina.
Huang: Dime, ven.
Yin: Zhongzhong Zhe.
Tong: ¿Oriente Medio?
Yin: Sí, lo hice, se rió Yin.
Huang: ¿La risa de Yin?
Yin: La palabra "sonido" es Zhongzhong.
Tong: Zhongzhong Zhe, ¿continuamos? Es difícil decirlo, su cabeza parece una cebolla.
Li: Te duele la cabeza.
Huang: Estás un poco sordo.
Pinza: Tritúrala para hacer hilo de carne.
Li: Te ves un poco incómodo.
Yin: ¿A esto se le llama perseguir?
Huang: Hervir la cabeza en vinagre.
Yin: ¡Deja de hablar!
Tong: Te dejaré boquiabierto.
Yin: No puedo detenerte, ¿verdad?
Tong: Esta es una muy buena medida. Es la misma medida que en Medio Oriente.
Yin: No, no, este no es un buen movimiento.
Huang: Se te ocurrió a ti.
Yin: No cuenta. Esta rutina es demasiado amplia.
Huang: Busca los estrechos.
Yin: Zhong Zhe habla demasiado.
Tong: Busca uno estrecho.
Yin: Tú, Jiang Yangzhe.
Li: ¿Jiangyang? Hay dulces en tu cabeza.
Yin: ¿Puedes recoger los dulces?
Huang: Adiós (tío) Huang Tieliang.
Tong: Vale, los dos hermanos somos bastante buenos.
Yin: No hagas esto, esta regla no funcionará, esta regla es demasiado amplia, digámoslo de esta manera, me confundiré si me meto en problemas
Tan pronto como te lo diga, saldré de la rutina. Mi mente está tan confundida que no puedo salir. No sé cuál es la rutina. Lo he olvidado. De esta manera, molestemos a la audiencia y pidámosles que digan una palabra a voluntad. ¿Cada palabra representa lo mismo? (
El público gritó: Tuan) ¿Qué? ¡grupo!
Tong: ¿Tuan? Antes de hablar.
Yin: Esto es cierto, Tuan, hablemos de ello.
Li: ¿Grupo? Estás un poco salado en la cabeza.
Tong: No, creo que es un poco dulce.
Huang: Tu esposa y yo iremos a Dalian.
Tong: Oh, este asunto es un poco incierto.
Huang: Aún no tienes permitido detenerme.
Yin: ¿Por qué debería detener eso? Mi esposa tiene muchos hijos y no los llevamos cuando salimos. No, esto tampoco funcionará, te lo dejo a ti.
¿Quién puede decir una palabra más después de que esté en nuestra boca? (la audiencia grita: Hombre) ¿Qué? ¡gente! Renchenzhe.
Huang: Pareces un poco rehuido.
Tong: Adiós apellido de (tío).
Yin: No, no, déjamelo a mí. Pensemos en una solución.
Tong: Tu cabeza es como una pelota.
Yin: Espera un momento. ¿He terminado de hablar? Espera hasta que termine de hablar. Aunque esta rutina no es demasiado amplia
, tiene muchas rutinas. Esta palabra, hagamos esto, limitemos el alcance y usemos yiqiuze
, lo que dices sobre "lou". " o lo que digas sobre "dolor" no cuenta. Tu última palabra debe caer en "tou
". Si no caes en "tou", ¿qué dijiste sobre "dolor"? , "quedarse", "construir"... estos no cuentan, no cuentan.
Li: ¿Solo en la "cabeza"?
Yin: Sólo esta palabra cuenta. "Tou", la palabra debe recaer en "Tou".
Li: ¿Empezamos ahora?
Tong: ¿Quién llega primero y quién llega último? ¿Has aceptado?
Yin: (A Li) Eres uno, (a Tong) Eres dos.
Tong: ¿Hay algún requisito de tiempo?
Yin: (a Huang) Sois tres.
Huang: Tengo tres años.
Yin: El que tiene que hablar, hablará. Entiendo, ¿quién debería decirlo? Tan pronto como lo diga, contará desde el momento en que termine de decirlo. Si no puedes decir nada en tres segundos, automáticamente renunciarás y serás eliminado.
Tong: Esto es difícil.
Yin: Una vez que haya terminado de hablar, habrá un cronómetro de tres segundos antes de que tengas que hablar. Si no puedes hablar, renunciarás.
Huang: ¡Ups!
Yin: Lo mismo te pasa a ti, tres segundos.
Huang: Lo sé, lo sé.
Li: ¿Qué pasa, empecemos?
Yin: Presta atención.
Tong: Empieza tú primero.
Yin: ¡Prepárate, empieza!
Li: Tu cabeza parece la de una serpiente. Cae sobre la "cabeza".
Tong: Tu cabeza es como la de un pollo.
Huang: Tu cabeza es como un wotou.
Li: Ponte un poco de aceite, serás demasiado astuto.
Pinza: Clava unos clavos y parecerás una espina.
Huang: Pégate unos clavos en la cabeza...
Yin: Espera un momento, esto no funcionará.
Li: ¿No se ha mencionado ya esto?
Huang: ¿Por qué no?
Yin: No te apresuras, estás jugando con mi cabeza, ¿verdad?
Li: Con los cuernos pegados, pareces una cabeza de toro.
Huang: Te pegaré las orejas y parecerás una cabeza de cerdo.
Tong: Con tus cuernos pegajosos y tu barba, pareces una cabeza de oveja.
Li: Ponte un poco de harina en los oídos y escupe los bollos al vapor en la boca.
Yin: Se trata de una fábrica de procesamiento.
Tong: Ponte unos fideos en barra en las orejas y te harán escupir bollos al vapor.
Huang: Ponte unas cáscaras de trigo sarraceno en los oídos y de tu boca saldrá una almohada.
Li: Ponte un poco de aserrín en los oídos y escupe madera en la boca.
Tong: Ponte un poco de madera y hierro en tus oídos, y pon un martillo en tu boca.
Huang: Ponte un poco de pollo, pato, pescado y varias frutas en tus oídos, y la comida enlatada saldrá de tu boca.
Yin: ¡Por qué hice eso! ?