Qué películas hay con subtítulos en chino e inglés (Ser chino)
Los subtítulos en inglés de las películas chinas no están bien traducidos en muchos casos, ni siquiera al chinglish. Esto no ayudará mucho a tu inglés.
En segundo lugar, las películas nos proporcionan un entorno lingüístico. Una película sin pronunciación en inglés no puede crear este ambiente. Algunas personas dicen que ver una película equivale a vivir en el Reino Unido y Estados Unidos durante diez días. Sin medio ambiente, es igual a cero.
Por último, aprender inglés es un proceso integral de escuchar, hablar, leer y escribir. Las películas en inglés pueden brindarle estas comodidades. Escuchar el sonido original en inglés es simplemente escuchar. Leer subtítulos significa leer. Escuchar la pronunciación es practicar el habla. El inglés auténtico también te permite abandonar fácilmente el pensamiento chino y mejorar tus habilidades de escritura.
"Simple to Hard" te recomienda varias películas
"Forrest Gump", "El Rey León", "Let's Spread the Love", "Philadelphia Story", "The Devil's Abogado" y más.
Sitcom "Friends"
Subtítulos de Shooter.com: www.shooter.com.p>
Espero que puedas avanzar algo en inglés p>
p>
Además, hay mucha información sobre cómo aprender inglés viendo películas en Internet, puedes tomarte tu tiempo y comprobarlo.